|
Иван да Марья.
Пролог.
Дует ветер, крутится белый снег, и наносит его высокими сугробами у каждой избы. (Иван с санями выкатывает белые снежныве комы. Строит снежный дом.)
. There were howling wind and blizzard outside. Big snowdrifts were growing next to every cottage. (Ivan is holding sled and pushing big white snowballs. He is going to build a snow house)
Тогда выскочила из снега румяная девочка, в мышиной шубке, чернобровая, голубоглазая, косичка торчит, мочалкой повязана; засмеялась девочка и за руку поздоровалась. (исполняет зимнюю песню)
Small cheeked girl jumped out of the snow. She wears grey fur coat. The girl has blue eyes and black eyebrows. Her braid is sticking out and tightened with wisp. The girl is shaking Ivan`s hand and laughing. (The song about winter.)
Кикимора: Давай в представленыши играть?
Иван: Давай! А это как? Чего-то боязно.
Кикимора: А ты, представляй, будто на тебе красная шёлковая рубашка, ты на лавке сидишь, и около крендель.
Иван: Вижу…
Кикимора: И сидишь ты, — а я избу мету, кот Вась о печку трётся, чисто у нас, и солнышко светит. Вот собрались мы и за грибами в лес побежали, босиком по траве. Дождик как припустился и впереди нас всю траву вымочил, и опять солнышко проглянуло... до леса добежали, а грибов там видимо-невидимо...
Иван: Сколько их, — (и рот разинул), — красные, а вон боровик, а есть — можно? Они не поганые, представленные-то грибы?
Кикимора: Есть можно; теперь купаться пойдём; катись на боку с косогора; смотри, в реке вода ясная, и на дне рыбу видно. — Глупый ты, — вот кто. Весна идёт; она лучше всяких представленышей. (Исчезает)
Действие 1.
(Братца звали Иван, а сестрицу — Марья. Мамка была у них сердитая: посадит на лавку и велит молчать. Сидеть скучно:, то мухи кусаются, а то и или Марья щипнет.)
(There were brother and sister. His name was Ivan and her name was Maria. Their mother was very strict. She put children on the bench and said them to be silent. It was very boring to seat on the bench. Flies were biting. Sometimes Maria was trying to pinch Ivan.)
Иван: В лес бы уйти, там хоть на голове ходи — никто слова не скажет…
(Подумали об этом Иван да Марья, да в темный лес и удрали. Бегают, на деревья лазают, кувыркаются в траве, — никогда визга такого в лесу не было слышно.
Ivan and Maria were thinking about what to do and then ran away in the forest. The brother and his sister were running around the forest, climbing trees, tumbling on the ground. Nobody has screamed in the forest so loud before.)
(В глубине леса периодически виднеется Дивана – богиня Леса).
Хоровая песня. (Пплясовая или хороводная, подвижная)
(К полудню ребятишки угомонились, устали, захотели есть).)
(Around the noon kids got tired and hungry. They calmed down.)
Марья: Поесть бы…
(Иван начал живот чесать — догадываться).
(Ivan is patting his tummy and trying to figure out what to do.)
Иван: Мы гриб найдем и съедим, — Пойдем, не хнычь.
(Нашли они под дубом Бборовика и только сорвать его нацелились).
(They found near the oak Borovik mushroom and decided to pick it up.)
Марья: (шепотом) А может, грибу больно, если его есть?
(Иван стал думать).
Иван: Боровик, а Бборовик, тебе больно, если тебя есть?
Боровик: (скрипучем голосом) Больно.
(Пошли Иван да Марья под березу, где рос Пподберезовик).
Марья: А тебе, Пподберезовик, если тебя есть, больно?
Подберезовик: Ужасно больно!
(Спросили Иван да Марья под осиной Пподосинника, под сосной — Ббелого, на лугу — Ррыжика, Ггруздя сухого да Ггруздя мокрого, Ссинявку-Ммалявку, Оопенку тощую, Ммасленника, Ллисичку и Ссыроежку. Так до вечера и пробегали).
(Ivan and Maria talked to Podosinnik mushroom near the aspen. They also asked Belij mushroom near the pine-tree and Rizhik mushroom in the meadow. Kids talked to mushrooms Gruzd dry and Gruzd wet, Sinafka mushroom, Olenka mushroom, Maslennik mushroom, Lisichka mushroom and Siroezhka mushroom. Meanwhile the day passed.)
Действие 2. ф-ма (песня Лады)
(Появляется та же девушка, что зимой была, с жёлтеньким венком.)
Кикимора: (ладони ко рту приложила) Ау, русалки, ау, сестрицы-мавки, полно вам спать!
(Аукнулось по лесу, и со всех сторон, как весенний гром, откликнулись русалочьи голоса).
(Русалки запели песню, мелодия той же пенсснии, что будет звучать в хороводе русалок)
Кикимора: Побежим к мавкам! Они тебе красную рубашку дадут, настоящую, не то, что в снежном доме.
(Русалки-мавки взялись за руки, кружатся, смеются, играют.
Хоровая песня – хороводная.)
Русалки: К нам, к нам в хоровод, ты краше всех, будь наша царица.
(Взяли Марью за руки и закружились.)
Всплеснула Марья ладошами. Куда тут! - - обступили ее мавки, венок надели...)
Maria waved her hands, but it was too late! Mermaids Mavki surrounded her and put circlet of flowers on her head.)
(убБегают и утаскивают Марью).
Кикимора: (Ивану говорит) Уж больно люб ты мне. Обменяю сестрицу твою на тебя самого.
Действие 3.
Тоскует Мать день и ночь.
All day and night the mother is grieving for her child.
Иван: Не плачь, матушка, я сестрицу отыщу.
Мать: Куда тебе, сам только пропадешь.
Иван: Отыщу да от чар колдовских освобожу, только как пока не ведаю.
Действие 4.
(Иван идет. Заходит в лес, где они с Марьей играли. Притомился, присел. Навстречу ему Дивана – богиня леса.)
Музыкальная тема богини Диваны (романтическая)
Дивана: Здравствуй, добрый молодец! От чего не невесел ты так, от чего закручинился?
Иван: Да вот дело у меня не справное. Утащила Кикимора сестрицу мою невесть куда. В замен, требует меня, служить ей.
Дивана: Помню я, как гуляли с сестрицей в моем лесу. дДа как не стали вы грибочки рвать. Отрадно мне это было, потому мне помочь тебе хочется.
Знаю, что Полынь – трава поможет тебе с Кикиморой справиться.
Где растет, не ведаю,. нНо знаю, что путь к ней лежит не близкий. А на защите того пути Баба –Яга- Ддарительница встретится.
Иван: А как пройти мне к ней, как найти Бабу-Ягу Д-дарительницу?
Дивана: Растет в моем лесу Липка волшебная. Ты ее отыщи, лыка надери, да лапти себе новые справь. Они-то и отведут тебя к Бабе-Яяге Д-дарительнице. А коли не то обдерешь – останешься на всегда в лесу.
Иван: Благодарю тебя, Дивана прекрасная. Авось сыщется липка волшебная.
Дивана: Ступай, добрый молодец!
Действие 5.
(Шел, шел, видит -- стоит липка, а на ней ленточка та, что у Марьи в косе была).
(Ivan was walking for a long time and finally found linden-tree. On top of it was a ribbon. That ribbon used to belong to Maria.)
Иван: Ишь ты, липка, а с лентой, как у моей сестры! Наваждениье!
(Рассердился, замахнулся топором и хочет липку рубить.)
Липка: (голосом Марьи) Не руби меня, милый братец...
Иван: Сестрица, ты ли?
Липка: Я, братец; Кикимора заколдовала меня, теперь я древяница, хочет, чтобы ты на веки ее был, а с весны я опять русалкой буду...
Иван: Что же мне делать, сестрица? Наказала мне Дивана липку волшебную отыскать, лыку надрать, да лапти новые справить. Будто они меня к Бабе-Яге проведут, а та мне про Полынь-траву все поведает.
Марья: Я и есть та липка волшебная! Ты не бойся, дери лыка, а я заговорю его, чтоб не сбился ты с пути правильного…
(Иван ободрал, сплел лапти и пошел).
Действие 65.
(Шел, шел и видит, сидит Баба-Яга -Ддарительница).
(Ivan did a long way and met Baba Yaga Daritelnica.)
Иван: Здравствуй, бабушка!
Баба-Яга: Ну здорово, коль не шутишь!
Иван: Пришел по делу я к тебе. Сказали мне, что про Полынь-траву ты мне поведаешь!
Баба-Яга: Это чего(й)-йтоа вдруг? Я тебя знать не знаю и ведать не ведаю. А Полынь- трава, травка волшебная. Ее абы кому не дают. И шутки с нею плохи. Только вижу, лапти у тебя справные. Такие лапти не у всех есть. Откуда они у тебя?
Иван: Дивана – богиня леса, - за то, что грибочки рвать не стали, – помогла. Наказала мне в ее лесу липку волшебную найти, да лапти справить, чтобы к тебе привели.
Баба-Яга: Ну ладно, ведать правда твоя. Есть у меня вещица одна, что отведет тебя к Сырой Земле. У ней и трава нужная тебе есть. Только, чтоб получит вещицу эту, разгадать загадку ты должен, связанную с нею. Загадку не простую, сложную. Угадаешь - твоей вещится вещица станет. Ан нет, пойдешь куда глаза глядят.
Иван: Загадывай скорее загадку свою!
Баба-Яга: Высоких деревьев длинней,
Травиночки маленькой ниже.
С ней дали становятся ближе,
И мир открывается с ней.
(Иван задумывается. Деревья шепчут различные не правильные ответы. Но среди них Марья шепчет правильный (возможно и зрители помогают).
Иван: ДОРОГА!
Баба-Яга: Прав, мМолодец, ой прав! Ну держи вещицу свою. Честно угадал-выгадал. Вот тебе клубок серебряный. Приведет он тебя к Сырой Земле, там и растет твоя Полынь-трава.
Действие 76.
(Выкатился клубок на полянку зеленую. Там сидят Воля и Неволя, по очереди скатывая клубок серебрянныйсеребряный.
Иванушка: Во время исполенияисполнения монолога под музыку или песни (мужской, солистом) появляется Сыра Земля.)
Иван (на зрительный зал): - Матушка, Голубушка, Сыра Земля!, Ппомоги ты сестру мне выручить. Не виноватая она, что Кикимора на меня глаз положила, ведь пожить еще не успела. И матушка горюет, все слезы выплакала, одни мы у нее на всем белом Свете. Помоги, выручи… Дай травы Полыни, чтоб Кикимору победить, да чары ее с сестрицы снять! А коль не выйдет у меня ничего, пойду служить Кикиморе на веки веков, и поминайте как звали.
Танец Сырой Земли. (Воля и Неволя могут вторым голосом подпевать).
Сыра Земля: Счастье твое, что любишь ты сестру, да матушку, что не испугался пройти по пути дальнему, да трудному. На, Иванушка, Пполынь-травушку, да снеси ее Марьюшке.
(Вручает Ивану букет Полынь-травы.)
Иван: Благодарю тебя, Сыра Земля. Век не забуду я твоей доброты.
Действие 87. Ф-ма (пенснии Ллады)
(Добежал до липки Иван и видит: -- сидит на земле Кикимора, не пускает к липке).
(Ivan ran to the linden-tree, but Kikimora was sitting near the tree and didn`t let anybody to come closer.)
Иван: Пусти!, Ззнаю, кто ты!, Нне хочешь ли этого?
(И ткнул Кикиморе в лицо Полынь-травою.)
Вспучилась Кикимора, лопнула и побежала ручьем быстрым в озеро.
А Иван в липку бросил Полынь-траву, вышла из липки сестрица Марья, обняла брата, заплакала, засмеялась. (The linden-tree turned into Ivan`s sister, Maria. She hugged her brother. Maria was so happy that she was laughing and crying at the same time.)
И все остальные древянницы превратились в девушек незамужних. Тут и матушка вышла, расцеловала детей. И затянула песню.
Матушка: Счастье- то какое! - Вернулись!
(Финальный хоровод – песня «Ку-ка-ре-ку, Петушок» во славу Ивана «кукареку петушок»)
Девицы: И живут неразлучно до сих пор, и кличут их всегда вместе: -- «Иван да Марья, Иван да Марья».
Бабушка: И живут неразлучно до сих пор, и кличут их всегда вместе: «Иван да Марья, Иван да Марья». (They still live inseparably and people always call them together "Ivan and Maria").
-- Иван да Марья, Иван да Марья.
Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
24-х частный цветовой круг (по В.Н. Козлову) | | | Драматический этюд по Флоберу |