Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ГЛАВА СЕДЬМАЯ. Очнулся Эцио лежа на спине

Читайте также:
  1. Беседа седьмая
  2. Беседа седьмая
  3. Беседа седьмая: О шестом прошении молитвы Господней
  4. Веда седьмая
  5. ГДАВА СОРОК СЕДЬМАЯ О прорицателях и колдунах у татар; об их обычаях и дурной жизни
  6. ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
  7. Глава двадцать седьмая

Очнулся Эцио лежа на спине. Мир вокруг тихонько и монотонно покачивался. Это движение успокаивало. Мгновение Эцио лежал, не открывая глаз, чувствуя обдувающий лицо ветер и не очень-то желая возвращаться к ожидающей его пробуждения суровой реальности, от которой пахло морем.

Морем?

Эцио открыл глаза. Солнце уже встало, и над собой ассасин увидел бескрайнее синее небо. Потом между ним и небом появилась темная фигура. Голова и плечи. Лицо, склонившегося над ним человека, выражало беспокойство и заинтересованность.

- Ты очнулся. Хорошо, - проговорил громила.

Эцио попытался сесть, и боль в ране пронзила его. Он застонал, положив руку на бок, и почувствовал под пальцами бинты.

- Рваная рана. Но не глубокая. Не волнуйся из-за нее.

Эцио приподнялся. Следующее, о чем он подумал, было снаряжение. Ассасин оглянулся и увидел свою кожаную сумку, где были сложены его вещи. Выглядела она нетронутой.

- Где мы? - спросил Эцио.

- А ты как думаешь? В море.

Эцио встал, морщась от резкой боли, и огляделся. Они находились в одной из рыбацких доу. Парус наполнял ветер, и лодка уверенно разрезала морскую гладь. Эцио повернулся в другую сторону и увидел далеко позади Ларнаку - точку на побережье Кипра.

- Что произошло?

- Ты спас мою жизнь. Я спас твою.

- Почему?

- Это Закон. Жаль, конечно. После того, что ты сделал, я бы хотел, чтоб ты умер.

До этого громила стоял у руля спиной к ассасину, но теперь повернулся. Эцио впервые за все время ясно увидел его лицо и мгновенно узнал.

- Проклятье, ты уничтожил мой корабль! Я несколько дней преследовал «Анаан». Захватив его, я бы вернулся в Египет богачом. Но благодаря тебе меня сделали рабом на галере. Меня! - возмущенно воскликнул громила.

- В Египет? Так ты не бербер?

- Будь прокляты эти берберы! Я мамелюк, хоть и не похож на них в этих лохмотьях. Когда мы туда доберемся, я первым делом найду себе бабу, а потом куплю нормальный шматок kofta* и закажу хорошую одежду.

Эцио снова огляделся, пошатываясь, когда нос лодки натыкался на волну.

- Ты не моряк, так?

- Мне больше по нраву гондолы.

- Гондолы? Тьфу!

- Если хочешь меня убить...

- Ты меня обвиняешь? Ты - единственная причина, по которой я скрывался в клоаке венецианского порта, после того как сбежал. Я не мог поверить своей удаче, когда тебя увидел. Я почти уже оставил эту идею - искал способ самому убраться оттуда.

Эцио усмехнулся.

- Нет, я не обвиняю тебя.

- Ты бросил меня в резервуар с водой и оставил тонуть!

- Ты умеешь хорошо плавать. Любому дураку это ясно.

При этих словах громила улыбнулся.

- О! Мне стоило догадаться, что просьбы о сострадании на тебя не подействуют, прежде чем я притворился, что не могу плавать.

- Ты спас мне жизнь и тем самым искупил свою вину. Но зачем ты забрал меня с собой?

Здоровяк развел руками.

- Ты был ранен. Если бы я оставил тебя, они бы тебя схватили, и ты не прожил бы и ночи. А это было бы пустой тратой моих усилий. Тем более на этой посудине ты тоже можешь быть полезен, хоть ты и сухопутная крыса.



- Я сам могу о себе позаботиться.

Взгляд громилы стал серьезным.

- Я знаю это, efendi. Может, я просто решил, что не откажусь от твоей компании... Эцио Аудиторе.

- Ты знаешь мое имя.

- Ты известен. Покоритель пиратов. Но после убийства караульных и попытки побега это бы тебя не спасло.

Эцио обдумал его слова, потом сказал:

- Как тебя зовут?

Здоровяк выпрямился. Лохмотья галерного раба, которые всё ещё были на нем, ничуть не уменьшали его чувство собственного достоинства.

- Я Аль-Скараб**, гроза Белого моря.

- О, - криво усмехнулся Эцио. - Прошу меня извинить.

- У меня нет корабля, - с сожалением добавил Аль-Скараб. - Но это временно. Когда мы доберемся домой, корабль и команда появятся у меня в течение недели.

- Куда домой?

- Разве я тебе не сказал? Ближайший порт, находящийся у руках мамелюков, совсем рядом - это Акра.

 

 

_____________________________________________________________________________

* Особым образом зажаренное мясо.

** «Скарабей», кличка.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Penguin Group (USA) Inc. 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA | ГЛАВА ПЕРВАЯ | ГЛАВА ВТОРАЯ | ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ | ГЛАВА ПЯТАЯ | ГЛАВА ДЕВЯТАЯ | ГЛАВА ДЕСЯТАЯ | ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ | ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ | ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА ШЕСТАЯ| ГЛАВА ВОСЬМАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.007 сек.)