Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ЛЮБОЗНАТЕЛЬНЫМ. Выражение Hodie mihi, cras tibi является парафразой из библейского отрывка (Книга Иисуса

Читайте также:
  1. ЛЮБОЗНАТЕЛЬНЫМ
  2. ЛЮБОЗНАТЕЛЬНЫМ

 

Выражение Hodie mihi, cras tibi является парафразой из библейского отрывка (Книга Иисуса, сына Сирахова, 38, 22): “Вспоминай о судьбе моей, потому что она и твоя; мне вчера, а тебе сегодня”.

Утверждение Ita est, ergo ita est принадлежит нидерландскому философу Арнольду Гейлинксу, жившему в 1624–1669 гг.

Слова Tu quoque, mi fili? произнёс перед смертью Гай Юлий Цезарь, имея в виду Марка Юния Брута, которого он увидел среди напавших на него заговорщиков. Эти слова обычно передают Еt tu, Brute? (И ты, Брут?).

Выражением Vale et me ama (или просто Vale!) древние римляне заканчивали свои письма.

 

Вопросы и задания

 

1. Что такое ротацизм и как он проявляется при спряжении глагола esse в imperfectum indicativi?

2. Назовите грамматический признак существительных и прилагательных II склонения.

3. Просклоняйте в единственном и множественном числе выражение pullus parvus (маленький жеребёнок).

4. Что является грамматическим признаком глаголов II спряжения?

5. Проспрягайте во всех изученных временах и образуйте формы повелительного наклонения от глагола rideo, risi, risum, ridere (смеяться).

6. Какого падежа требуют после себя предлоги apud и inter?

7. Как переводится на русский язык парный союз tam..., quam...?

LEXICA

 

Грамматический термин

 

personālis, e – личный

 

Слова к тексту, пословицам и сентенциям

 

*appēllo, I – звать, называть

*apud – y, под, при

benīgnus, a, um – добрый, ласковый

campus, i, m – открытое поле, равнина, степь

coёrceo, coёrcui, coёrcĭtum, II – сдерживать, укрощать, смирять

*cras – завтра

*cur – почему

*doceo, docui, doctum, II – обучать, учить (кого-либо)

*domĭnus, i, m – господин, хозяин

equus, i, m – лошадь, конь

ergo – значит, следовательно

fagus, i, m – бук, буковое дерево

fidus, a, um – верный, преданный

*filius, i, m – сын

*habeo, habui, habĭtum, II – иметь, обладать

*hodie – сегодня

hortus, i, m – сад

*inter – между, среди

ita – так, таким образом

laetus, a, um – гордый; радующийся; тучный

*maneo, mansi, mansum, II – оставаться; пребывать, находиться;

-ne – ли (частица)

*noceo, nocui, noctum, II – вредить, наносить ущерб, повреждать

opulēntus, a, um – богатый, зажиточный

pareo, parui, parĭtum, II – быть покорным, быть в подчинении

*placeo, placui, placĭtum, II – нравиться

pullus, i, m – жеребёнок; дитёныш животного

quam – как (в обороте tam..., quam...)

*quando – когда

*respondeo, respōndi, respōnsum, II – отвечать

respōnsum, i, n – ответ

retineo, retinui, retēntum, II – связывать, удерживать

rideo, risi, risum, II – смеяться, улыбаться

sed – но, однако

*sedeo, sedi, sessum, II – сидеть восседать

*servus, i, m – раб, слуга

tam – такой же (в обороте tam..., quam...)

valeo, valui, valitūrus, II – быть здоровым, иметь силу

*video, vidi, visum, II – видеть

vilĭcus, i, m – владелец виллы, вилик

villa, ae, f – вилла, поместье

*vir, viri, m – муж, мужчина

 

Задание

1. Переведите с русского языка на латынь:

1) Земледелец был не такой богатый, как хозяин (владелец) виллы. 2) У хозяина виллы есть (= хозяин виллы имеет) лошади. 3) У земледельца не было рабов. 4) Верные рабы не наносят ущерба хозяину. 5) Рабы соседа на дворе вилика ухаживали за лошадьми (Асс. без предлога). 6) Слуги, видите ли жеребёнка в степи? 7) Видим и завтра научим жеребёнка быть покорным. 8) Ответ рабов понравился хозяину. 9) Хозяева старательных и преданных людей – добрые мужи.

 

ТЕХТ

 

Apud vicīnum

 

Vicīnus vilĭcus opulēntus erat. Villa vicīni non erat tam parva, quam casa agricŏlae. Domĭnus villae servos fidos quoque habēbat. Servi in aula laborābant. Vilĭcus in horto sedēbat et servos spectābat. Tum servum appēllat: “Dave, vides-ne equos in campo? Cur non coёrcētis pullum? Non manet inter equos, sed in silva errat et nocet fagis parvis”. Servus risit et ita respōndit: “Domĭne, pulli bestiae laete sunt. Non libēnter coёrcēmus pullum. At cras in aula retineo et doceo equum parēre”. Respōnsum Davi placuit domĭno benīgno. Servi dominōrum benignōrum viri sedŭli sunt.

Quaestiones

 

1) Qualis est villa? 2) Quis est domĭnus villae? 3) Qualis vir erat domĭnus servōrum? 4) Quid facit* vilĭcus? 5) Ubi erat hortus? 6) Ubi vidēbat domĭnus villae equos? 7) Quid vidit domĭnus? 8) Qualis erat pullus? 9) Соёrcēbant-ne servi equos? 10) Quales sunt servi? 11) Dabant-ne servi equis herbam? 12) Quem appēllat vilĭcus? 13) Cui respōndit Davus? 14) Quo modo соёrcet Davus pullum? 15) Quando соёrcet servus fidus bestiam laetam?

_____________

*facit – делает (глагол III склонения)

 

VI. LECTIO SEXTA

GRAMMATICA

 


Дата добавления: 2015-12-08; просмотров: 58 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)