Читайте также:
|
|
После перехода Великобритании на десятичную монетную систему в феврале 1971
года пенни был приравнен к 1/100 фунта стерлингов.
Выпускались монеты 1/2 (до 1984 года), 1, 2, 5, 10 и 50 пенсов; для отличия от прежних пенсов на них было написано NEW PENNY (NEW PENCE). С 1982 года начали чеканить монету в 20 пенсов и стали писать номинал на монете (например, ONE PENNY, TWO PENCE).
С 1992 года вместо бронзовых пенсов стали чеканить пенсы из стали и покрывали медью; чтобы сохранить вес и диаметр монет, их сделали несколько толще.
Современные монеты в обращении
В настоящее время в обращении можно найти следующие монеты:
· 1 пенни = 1/100 фунта
· 2 пенса
· 5 пенсов
· 10 пенсов
· 20 пенсов
· 50 пенсов
· 1 фунт
· 2 фунта
В качестве юбилейной монеты чеканили монету достоинством 25 пенсов
к 25-летию свадьбы королевы Елизаветы II и принца Филиппа, герцога Эдинбургского, в 1977 году, 25 лет правления королевы Елизаветы II, в 1980 году, 80 лет матери королевы Елизаветы, в 1981 году, свадьба принца Уэльского и леди Дианы Спенсер.
Результаты исследования
2.1. Этимология слова «пенни»
Мы решили выяснить, откуда произошло слово «пенни». Для этого мы изучили несколько этимологических словарей английского, а так же немецкого языков, так как, как уже говорилось, данное слово имеет общий корень с названием немецкой разменной монеты – пфенниг (до введения евро).
В этимологическом словаре английского языка слово «пенни» возводят к общегерманскому корню *panninggaz. 5 Потомки этого слова зафиксированы во всех языках германской группы, кроме готского: древне-англ. pening, penig, англ. penny, древне-норв. penningr, швед. pänning, древне-фризск. panning, средне-голл. pennic, древне-верхне-нем. pfenning, нем. Pfennig. Однако происхождение общегерманского слова не установлено.
Если не вдаваться в реконструкцию прагерманского корня (*panninggaz), то этимологические словари английского языка выдвигают две версии происхождения слова «пенни», а именно:
· от английского pawn «залог»; в свою очередь данное слово обычно соотносят с др-франц. pan, pand «кусок материи» (кусок материи раньше использовали в виде гарантии заклада)3
· от древнеанглийского panne — сковорода из-за сходства формы – монета плоская и тонкая, как сковорода; само это слово происходит от лат. patina «блюдо, тарелка, сковорода», от греч. patane «блюдо, тарелка». 6
Эти две версии являются наиболее авторитетными, так как они находят свое отражение и в немецких этимологических словарях, в которых мы узнали происхождение немецкого слова «пфенниг».
Итак, проанализировав некоторые немецкие этимологические словари, мы пришли к выводу, что происхождение данного слова также остается спорным. Помимо двух приведенных выше версий:
· от немецкого pfanne — сковорода, из-за сходства формы;
· от английского pawn, немецкого Pfand, скандинавского pand «залог»; 4
- можно встретить еще гипотезу:
· от фризского panding, в свою очередь имеющего общие корни с латинским pondus «вес»; 2
Однако принять эту версию мешают два обстоятельства:
1. необычная для германских языков ассимиляция -nd- > -nn-;
2. наличие в германских языках англ. pound, нем. Pfund, совершенно точно восходящего к лат. pondus « вес».
Лично я больше склоняюсь к первой версии.
Дата добавления: 2015-11-26; просмотров: 83 | Нарушение авторских прав