Читайте также: |
|
Цели
Целью спецкурса является всестороннее изучение феномена инсценирования: знакомство с его историей, теорией и получение начальных практических навыков переложения прозаического текста для сцены.
Задачи
Перед студентами встает несколько задач. Во-первых, уяснить причины обращения театра к прозе на различных исторических этапах развития отечественной сцены, во-вторых, принципиальную новизну отношений театра и прозы в режиссерском театре. Еще одна задача - осознать многообразие принципов освоения недраматических текстов и понять, как трансформировались они по мере развития театра ХХ века, а также уяснить сущностные причины возрастающего внимания сцены к прозе в современном театре. Последняя задача состоит в получении первоначальных навыков для создания собственной инсценировки прозы.
Место дисциплины в профессиональной подготовке выпускника
Лекционная часть спецкурса опирается, главным образом, на историю отечественного театра. Используются знания, полученные студентами на лекциях по истории отечественного театра, русской и зарубежной литературы, а также в рамках семинаров по истории русского театра. Важнейшей опорой семинара являются и теоретические знания, полученные учащимися в рамках курса «Введение в театроведение», навыки и умения, приобретенные в семинаре по анализу драмы и на лекциях по теории драмы, на занятиях также широко используется профессиональный опыт, приобретенный студентами в семинарах по критике.
Требования к уровню освоения содержания курса
Студент, освоивший спецкурс «Инсценирование» должен знать основные исторические этапы освоения прозы отечественным театром, владеть теоретическими основами для обоснования границ интерпретации текста при инсценировании, а также основами аналитической работы с текстом для создания собственной инсценировки. Уметь анализировать основные механизмы интерпретирования повествовательных произведений, которые использовались и используются в театре, критически оценивать продуктивность того или иного подхода режиссера к литературному произведению.
II. Содержание курса
Разделы курса
Раздел 1.:История инсценирования.
Раздел 2.: Путь от текста к драме.
2. Темы и их краткое содержание
Раздел 1. История инсценирования
1.1. Введение: Инсценирование как театральный феномен. Инсценирование и современный театр. Инсценировка и действие. Инсценирование и сочинение пьесы. Инсценирование и чтение. (2 часа)
1.2. Повествовательные тексты на русской сцене ХIХ века: первые опыты инсценировок в отечественном театре. Переложения Пушкина и Гоголя. Достоевский и дорежиссерский театр. Критика ХIХ века о феномене инсценирования. (4 часа).
1.3. Инсценировочные принципы Вл. И. Немировича-Данченко: от «Братьев Карамазовых» до «Анны Карениной». (2 часа).
1.4. Ставить автора: режиссура 1920 – 19 30-х годов: отношения режиссера и текста. Инсценировщик М. Булгаков. Роман «Зависть» и пьеса «Заговор чувств» Ю. Олеши. (2 часа).
1.5. Инсценировочный бум 1960 - 1970-х гг. Инсценировочные принципы Ю. Любимова, Г. Товстоногова, инсценировки В. Розова. Проза автора-современника на советской сцене 1970 - 1980-х гг. Дискуссия об инсценировании. (4 часа).
1.6. Русская классика на сцене 1990-х. Проблема интерпретации, дискуссия на страницах «Московского наблюдателя». Подходы к классической прозе П. Фоменко, К. Гинкаса, С. Женовача, Л. Додина, В. Фокина. (2 часа).
1.7. Современное инсценирование: многообразие форм и принципов работы театра с прозой: от Жолдака до Додина. Литературная инсценировка, необработанный текстовой массив, этюдный метод работы с прозой и т.д. Отечественная театральная мысль об инсценировании. (2 часа).
Раздел 2. Путь от текста к драме
2.1. Способы чтения и интерпретирования повествовательных текстов: биографический метод, неогерменевтика, феноменологические сценарии, структурализм, деконструкция. Чтение как перевод на язык действия.(2 часа)
2.2. Чтение как направленное творчество: Применение текстового анализа Р. Барта на примере конкретного произведения прозы. Анализ фабулы, повествования, механизма коннотации. Выявление культурных кодов. (2 часа)
2.3. Создание синопсиса будущей инсценировки: Конфликт, композиция и жанр сценической версии рассказа или повести. Передача авторского стиля через инсценировочный ход.(2 часа)
Дата добавления: 2015-11-26; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав