Читайте также: |
|
Очнувшись от воспоминаний, я улыбнулась Сэмми:
— Счастливчик? Рћ, РїРёСЃСЊРјР° были совсем РЅРµ бойфренду. Парням мало нравились дреды Рё сандалии РЅР° веревочной подошве, Р° СЏ РІ то время любила Рё то Рё РґСЂСѓРіРѕРµ. Рто были письма… Р’ общем, просто РїРёСЃСЊРјР°, ничего особенного.
— Еще я всегда думал, что ты очень красивая.
Почему-то это сделало меня счастливее, нежели торжественная клятва в вечной любви, но тут весьма некстати заблеял телефон, и на дисплее появилось сообщение: «Куколка, ты где? Хочу „Кристалл“ и как можно быстро».
Почему Филип не заказал коктейль любому из трех дюжин молодых красавцев официантов, курсирующих по залу, было выше моего понимания, но действительно пора возвращаться и проверить, как идут дела.
— Пожалуй, схожу убедиться, что все достаточно пьяны, чтобы веселиться, но не настолько надрались, чтобы натворить глупостей. Кстати, тебя не нужно завтра подвезти домой?
— Домой? В Покипси? Ты туда едешь?
— Не могу же я пропустить ежегодный праздник листопада!
— Праздник листопада? — Сэмми отвернулся поднять бархатную веревку, на этот раз для парочки, утратившей координацию, чтобы идти, но сохранившей силы щупать друг друга.
— Не спрашивай. Мои родители устраивают это каждый год и требуют моего присутствия. Я уверена, что дядя не поедет — он всегда в последнюю минуту вспоминает о неотложном деле или срочном обязательстве, — но он дает мне машину. С удовольствием тебя подвезу, — сказала я, молясь про себя, чтобы Сэмми согласился, а его стареющая «лучшая половина» ни под каким видом не увязалась бы с нами.
— Рћ, конечно, то есть, если тебе СѓРґРѕР±РЅРѕ. Рто будет отлично. РЇ собирался ехать РІ субботу утренним автобусом.
— Я отправлюсь завтра после работы. Вместо субботы поедешь в пятницу. С удовольствием проедусь в приятной компании по колдобинам вблизи Пикскилла 119. — Я радовалась, что у нас наконец-то завязался нормальный разговор.
— Я с удовольствием, — польщенно отозвался Сэмми. «Любой обрадуется подвернувшейся возможности вдвое сократить четырехчасовую поездку автобусом „Грейхаунда“», — осадила я себя.
— Отлично. Можем встретиться в доме моего дяди часов… дай подумать… ага, в шесть. Он живет на Сентрал Парк-Уэст, рядом с Шестьдесят восьмой улицей. Годится?
РќРµ успел РЎСЌРјРјРё ответить РІ том смысле, что годится как нельзя лучше, как материализовавшийся РІ дверях Филип буквально втащил меня Р·Р° локоть РІ клуб. РЇ РЅРµ возражала, думая лишь Рѕ завтрашнем вечере, Рё счастливо порхала РїРѕ залу, принимая бесчисленные комплименты РїРѕ РїРѕРІРѕРґСѓ мероприятия Рё СЃ удовольствием слушая обмен мнениями РѕР± «отличном празднике», который РјС‹ отгрохали. Около РґРІСѓС… ночи веселье начало клониться Рє закату. РЇ отпросилась Сѓ Филипа, сославшись РЅР° головную боль, Рё РЅР° такси уехала РґРѕРјРѕР№, РіРґРµ свернулась калачиком РІ постели СЃРѕ «Слим Джим» Рё новеньким романом издательства «Арлекин». Рто был самый лучший вечер РІ моей Р¶РёР·РЅРё.
На следующий вечер я едва сдерживала волнение, ожидая Сэмми в холле квартиры Уилла. День тянулся поистине бесконечно, и дела не ускорило даже то, что Келли купила завтрак для всех сотрудников офиса в ознаменование вчерашнего успеха, а затем вызвала меня в свое логово в джунглях и торжественно сообщила, что настолько довольна мероприятием «Блэкберри», что официально назначает меня первым заместителем по организации праздника для «Плейбоя».
Рлайза будто окаменела: РѕРЅР° работала РІ компании РЅР° полтора РіРѕРґР° дольше Рё СЏРІРЅРѕ ожидала, что организацию события РіРѕРґР° поручат ей. Однако, отпустив пару замечаний Рѕ том, как «счастлива дать шанс РєРѕРјСѓ-то еще» проявить себя РІ деле, которое, несомненно, окажется полным хаосом, РѕРЅР° нацепила широкую улыбку Рё предложила выпить Р·Р° успех.
Газеты и веб-сайты, включая те, что не прислали своих представителей на мероприятие, взахлеб писали о «море знаменитостей и светских львов», посетивших праздник в честь презентации «новейшего модного урбанистического аксессуара». Почти не замеченной прошла доставка (лично от мистера Кронера) коробки с карманными «Блэкберри», которых хватило бы на целый салон беспроводной техники, с такой восторженной запиской, что мне даже стало неловко.
РЇ бросила безучастный взгляд РЅР° несколько строк РІ «Нью-Йорк спектр», РіРґРµ говорилось, что меня видели льющей РіРѕСЂСЊРєРёРµ слезы РІ уголке, Р° Филипа — страстно обнимающимся СЃ нигерийкой — звездой «мыльной оперы», Рё ничуть РЅРµ огорчилась, РєРѕРіРґР° Рлайза доверительно сообщила, что РѕРЅР° «случайно» проехалась СЃ Филипом РЅР° его «веспе», потому что была совсем РїСЊСЏРЅРѕР№, РґР° еще Рё СЃ Дэвидом поссорилась, «но, клянусь твоей Рё моей Р¶РёР·РЅСЊСЋ, ничего РЅРµ было».
Все это не имело значения, ибо ни на минуту не сокращало день и не приближало меня к поездке в компании Сэмми. Наконец, он вошел в холл. Увидев его в выцветших джинсах и уютном свитере, со спортивной сумкой через плечо, я усомнилась, смогу ли смотреть на дорогу, хотя бы пока не выберемся из города.
— Привет, — улыбнулся Сэмми. Я сидела на скамейке, притворяясь, будто увлеченно читаю газету. — Не могу выразить, как я тебе благодарен.
— РќРµ смеши. — РЇ поднялась РЅР° цыпочки, чтобы поцеловать его РІ щеку РІ знак приветствия. — Рто ты делаешь РјРЅРµ одолжение. РџРѕРґРѕР¶РґРё секунду, сейчас РґСЏРґСЏ спустится СЃ ключами.
Уилл согласился одолжить «лексус» на выходные лишь после моей торжественной клятвы подтвердить историю, придуманную им в качестве объяснения своего отсутствия на празднике листопада. Хотя я собиралась подвезти попутчика лишь до дома его отца, дядя настоял, чтобы и Сэмми заучил легенду.
— Ты точно запомнила все подробности, дорогая? — нервно спрашивал дядя, отдавая ключи, когда мы втроем стояли в подземном гараже.
— Уилл, РЅРµ волнуйся. Обещаю, СЏ тебя РЅРµ сдам, помучаюсь РѕРґРЅР°. Рто РјРѕР№ тебе подарок.
— Утешь дядю, давай-ка, еще раз все повторим: когда мама спросит тебя, где я, что ты ответишь?
— Честно объясню, что вы с Саймоном ужаснулись перспективе провести два выходных дня в доме, обогреваемом солнечными батареями, где вечно не хватает горячей воды, зато есть кусачие простыни из натурального хлопка и не найдешь ничего чистого, так как бытовая химия не используется. Поэтому вы решили полюбоваться листопадом из апартаментов с кондиционером на курорте Оушен-Ки в Ки-Уэст. Ах да, еще ты считаешь невыносимо нудным, когда разговор за обедом вращается исключительно вокруг экополитики. Ну что, все правильно? — мило улыбнулась я.
Дядя беспомощно взглянул на Сэмми и кашлянул.
— Не волнуйтесь, сэр, Бетт все усвоила, — заверил тот, усаживаясь на пассажирское сиденье. — Саймона в последнюю минуту попросили заменить заболевшего музыканта, и вы сочли неправильным оставлять его одного на выходные и уезжать веселиться. Вы бы позвонили сами, но в жутком цейтноте из-за ублюдка-редактора, поэтому позвоните на будущей неделе. Я не позволю Бетт сбиться, если что.
Уилл выпустил ключи в мою ладонь.
— Благодарю тебя, Сэмми. Бетт, в доме матери с особым вниманием слушай лекции о раскрепощении женщин — слабый пол вправе вытворять все, что угодно, — и не думай слишком плохо о своем старом дядьке, который возляжет у бассейна с «дайкири» и новым любовным романом. — Я хотела возненавидеть Уилла, но он выглядел таким счастливым своим алиби и коварными планами, что я лишь крепко обняла его и включила зажигание. — За это с тебя причитается, как обычно.
Поставив «шерпу»120 с Миллингтон на заднее сиденье, я сунула внутрь «грини»121, чтобы малышка не вздумала скулить или плакать, пока мы будем ехать.
— Ты прав, дорогой. Привезу тебе хипповую футболку с бахромой или свечку из кокосового ореха. Договорились?
— Будь внимательна Р·Р° рулем. Р?ли РЅРµ Р±СѓРґСЊ. Просто РЅРµ Р·РІРѕРЅРё РјРЅРµ, если что-РЅРёР±СѓРґСЊ случится СЃ машиной, РїРѕ крайней мере, ближайшее три РґРЅСЏ. Развлекайся! — Р’ зеркало Р±РѕРєРѕРІРѕРіРѕ РІРёРґР° было РІРёРґРЅРѕ, как РґСЏРґСЏ посылает РјРЅРµ вслед воздушные поцелуи.
— У тебя дядя — супер, — высказался Сэмми, когда мы медленно ехали в плотном потоке вверх по Вест-сайдскому хайвею. — Как ребенок, который притворяется больным, чтобы прогулять школу.
Я вставила «Баллады монстра»122 (заказанные по телефону в приступе бессонницы в три часа утра) в проигрыватель на шесть дисков и пропустила несколько песен, добираясь до «Моя очередь быть с тобой» группы «Мистер Биг».
— Да, он отличный. Ума не приложу, что бы я без него делала. Только благодаря дяде я выросла нормальным человеком.
— А твои родители? Я их ни разу не встречал.
— Они — атавизм шестидесятых и относятся к этому очень серьезно. Когда в тринадцать лет я впервые побрила ноги, мать заплакала. Она испугалась, что я рабски подчинилась диктуемым мужчинами стандартам женской красоты.
Сэмми засмеялся и уселся поудобнее, вытянув ноги и закинув руки за голову.
— Пожалуйста, скажи мне, что она не убедила тебя бросить эту привычку.
— Нет, РЅРµ убедила, хотя второй раз СЏ решилась РЅР° это лишь после окончания университета. Родители РІСЃРµ воспринимают буквально: РѕРЅРё искренне утверждали, что СЏ РїРѕРІРёРЅРЅР° РІ гибели экосистемы, стоило РјРЅРµ однажды купить меховой жилет. Рђ РІ четвертом классе РЅРµ пустили РЅР° суперский девичник СЃ ночевкой: папа СЃ мамой обратили внимание, что родители девочки, устраивавшей вечеринку, РЅРµ сдают газеты РІ макулатуру, Рё решили, что РёС… ребенок РЅРµ может провести двенадцать часов РІ потенциально вредной среде.
— Ты шутишь?
— Нисколько. РЇ РЅРµ РіРѕРІРѕСЂСЋ, что РјРѕРё родители плохие, — РѕРЅРё ничего, просто чересчур идейные. Р?РЅРѕРіРґР° РјРЅРµ хочется больше походить РЅР° РЅРёС….
— В школе мы мало общались, но тогда ты больше походила на них, чем на теперешнюю нью-йоркскую штучку.
Я не нашлась с ответом.
— Нет, я ничего такого не имел в виду, — поспешно произнес Сэмми. — Понимаешь, создавалось впечатление, что ты искренне неравнодушна к проблемам. Помню твою передовицу в школьной газете о праве женщины выбирать. Я слышал, как кто-то из преподавателей в учительской восхищался ею. После этого я прочитал твою заметку и не мог поверить, что это сочинение школьницы.
Я вздрогнула от удовольствия при мысли, что он читал и помнит мою статью.
— Ну, трудно держать планку, если идеи кем-то навязаны, а не сам к этому пришел.
— Честно сказано. — Боковым зрением я заметила, что Сэмми кивнул. — Похоже, предки у тебя законопослушные.
— О, ты даже не знаешь, насколько. К счастью, будучи хиппи, родители оставались евреями и не слишком тяготели к бессребреничеству по жизни. Как разумно заметил отец, «голос живущего в комфортных условиях не менее убедителен, чем исходящий из очага бедности. Только это имеет значение, а не презренный металл или его отсутствие».
Сэмми оторвался от чашки кофе в изумлении.
— Рто правда. РЇ родилась РІ РєРѕРјРјСѓРЅРµ С…РёРїРїРё РІ РќСЊСЋ-Мексико, РІ местечке, насчет принадлежности которого Рє штату сильно сомневалась, РїРѕРєР° РІ 2000 РіРѕРґСѓ РїРѕ РЎРё-РРЅ-РРЅ РЅРµ увидела карту электората. Мать любит рассказывать, как рожала меня РІ супружеской кровати РІ присутствии всех детей РєРѕРјРјСѓРЅС‹, которых привели посмотреть РЅР° чудо появления РЅРѕРІРѕР№ Р¶РёР·РЅРё. РќРё докторов, РЅРё лекарств, РЅРё чистых простыней — только РјСѓР¶ СЃ дипломом ботаника, полуграмотная медсестра, обучавшая дыханию РїРѕ Р№РѕРіРµ, РіСѓСЂСѓ РєРѕРјРјСѓРЅС‹, распевавший РёРЅРґРёР№СЃРєРёРµ РіРёРјРЅС‹, Рё РґРІРµ РґСЋР¶РёРЅС‹ детей РѕС‚ трех РґРѕ двенадцати, которые, скорее всего, лет РґРѕ СЃРѕСЂРѕРєР° оставались девственниками после зрелища упомянутого чуда.
РќРµ знаю, что заставило меня разоткровенничаться. Р’ последний раз СЏ рассказывала эту историю Пенелопе РІРѕ время недельной практики РІ РРјРѕСЂРё, РєРѕРіРґР° РјС‹ отмечали знакомство, покуривая марихуану РІ кустах возле теннисного корта. Р’ ответ Пен призналась, что ее отец знает служащих своей компании РєСѓРґР° лучше членов семьи, Рё что РґРѕ пяти лет РѕРЅР° считала мамой чернокожую РЅСЏРЅСЊРєСѓ. РЇ подумала, что лучший СЃРїРѕСЃРѕР± подбодрить РїРѕРґСЂСѓРіСѓ — показать, какие нормальные Сѓ нее родители. Р’ тот вечер РјС‹ хохотали несколько часов, вытянувшись РЅР° траве, обкуренные Рё счастливые. РњРЅРµ случалось представлять родителям знакомых парней, РЅРѕ СЏ как-то РЅРµ откровенничала СЃ кавалерами, Рё те считали папу СЃ мамой придурочными, РЅРѕ безобидными, Р° СЏ РЅРµ вмешивалась.
— Потрясающе. Р? сколько ты прожила РІ РєРѕРјРјСѓРЅРµ? РўС‹ помнишь С…РёРїРїРё?
— Родители прожили там, РїРѕРєР° РјРЅРµ РЅРµ исполнилось РґРІР° РіРѕРґР°, затем получили работу РІ Вассаре123 Рё переехали РІ РџРѕРєРёРїСЃРё. Кстати, история моего имечка: сперва меня хотели назвать Соледад — РІ память калифорнийской тюрьмы, РєСѓРґР° сажали протестующих студентов Беркли124, РЅРѕ шаман, или как там его, предложил «Беттина», РІ честь Беттины Аптекер, единственной женщины РІ руководящем комитете Движения Беркли Р·Р° СЃРІРѕР±РѕРґСѓ слова. Р’ двенадцать лет СЏ перестала откликаться РЅР° что-РЅРёР±СѓРґСЊ, РєСЂРѕРјРµ «Бетт»: как раз появились «Пляжи» Рё «Ветер РІ РјРѕРёС… крыльях»125, Рё Бетт Мидлер вошла РІ РјРѕРґСѓ. РљРѕРіРґР° СЏ поняла, что переименовала себя РІ честь толстой рыжей исполнительницы сентиментальных песен, вошедших РІ «сорок лучших вдохновенных», было РїРѕР·РґРЅРѕ — меня СѓР¶Рµ РІСЃРµ звали Бетт. РљСЂРѕРјРµ родителей, конечно.
— Вот это да! Они, судя по всему, очень интересные люди. Я бы с удовольствием с ними встретился.
Я опасалась, как бы Сэмми не занервничал, если объявить ему напрямую, что они — его будущие тесть и теща. Вместо этого я стала расспрашивать о его семье. Со школьных времен ничего не вспоминалось, я понятия не имела о его близких.
— Рђ ты сам? Расскажи Рѕ родственниках что-РЅРёР±СѓРґСЊ пикантное. Р?ли Сѓ тебя нормальная семья?
— Ну, сказать «нормальная» будет натяжкой. Мать умерла, когда мне было шесть. От рака груди.
Я начала бормотать обычные в таких случаях неловкие извинения, но Сэмми тут же перебил:
— Звучит ужасно, РЅРѕ, честно признаться, СЏ был слишком мал, чтобы запомнить. Расти без мамы было странно, хотя старшей сестре приходилось гораздо тяжелее. Зато Сѓ меня отличный отец.
— С ним все в порядке? Ты говорил, он плохо себя чувствует в последнее время.
— Р’СЃРµ нормально. Рто РѕС‚ одиночества, РїРѕ-моему. РћРЅ РјРЅРѕРіРѕ лет встречался СЃ РѕРґРЅРѕР№ женщиной. РЇ РЅРµ знаю, что Сѓ РЅРёС… произошло, РЅРѕ РґРІР° месяца назад РѕРЅР° переехала РІ Южную Калифорнию, Рё отец тяжело это РІРѕСЃРїСЂРёРЅСЏР». РЇ решил его подбодрить.
— А сестра?
— Сестре тридцать три, замужем, пятеро детей. Представляешь? Четверо сыновей и дочка! Она вышла замуж сразу после школы, живет в Фишкилле, имеет возможность часто навещать отца, но ее муж болван, и она сейчас учится, собирается вернуться в школу медсестер, так что…
— Вы с ней дружны? — Странно было осознавать, что у него в душе осталось место переживаниям за близких и вообще существует целый мир, который в Сэмми трудно предположить, наблюдая, как каждый вечер в «Бунгало» он похлопывает по спине великих и начинающих «моголов».
Достав из спортивной сумки бутылку кока-колы, Сэмми предложил сначала мне, а потом отпил сам.
— Дружны? Пожалуй, РЅРµ очень. РњРЅРµ кажется, РѕРЅР° обиделась, РєРѕРіРґР° СЏ уехал учиться РІ университет, Р° Сѓ нее СѓР¶Рµ был ребенок Рё РѕРЅР° ждала второго. Сестра часто повторяет, что СЏ для отца — причина жить, что, РїРѕ крайней мере, РѕРґРЅРёРј РёР· нас РѕРЅ может гордиться, Рё тому РїРѕРґРѕР±РЅРѕРµ. РќРѕ РѕРЅР° прекрасный человек… Слушай, СЏ, кажется, РіСЂСѓР¶Сѓ тебя СЃРІРѕРёРјРё проблемами. Р?Р·РІРёРЅРё.
Прежде чем я успела возразить, зазвучал мистер-биговский «Белый змей». Сэмми засмеялся:
— Неужели ты увлекаешься такой музыкой? Как ты можешь слушать это дерьмо?
Разговор легко перешел РЅР° музыку, фильмы Рё нелепых типов, СЃ которыми нам РѕР±РѕРёРј приходится общаться РґРЅРё напролет. РЎСЌРјРјРё предусмотрительно РЅРµ СѓРїРѕРјСЏРЅСѓР» Филипа, Р° СЏ оказала ответную услугу, РЅРµ заговорив Рѕ его девице. Р—Р° исключением этого РјС‹ болтали как старые РґСЂСѓР·СЊСЏ. РљРѕРіРґР° РґРѕ РіРѕСЂРѕРґР° осталось полчаса езды, СЏ позвонила родителям предупредить, что высажу попутчика Рё РІСЃРєРѕСЂРµ Р±СѓРґСѓ Сѓ РЅРёС….
— Беттина, не будь смешной. Пригласи его на ужин! — крикнула мать в телефон.
— Мама, я уверена, ему хочется домой. Он приехал проведать свою семью, а не нашу.
— Пожалуйста, передай ему наше приглашение. РњС‹ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ РІРёРґРёРј твоих друзей, его РІРёР·РёС‚ доставит РјРЅРѕРіРѕ радости твоему отцу. Р? РЅР° завтрашний праздник РјС‹ его ждем. РЈ нас СѓР¶Рµ РІСЃРµ готово.
Я пообещала передать информацию и нажала отбой.
— О чем говорили? — спросил Сэмми.
— Мать приглашает тебя на ужин, но я сказала, что ты предпочтешь поехать к отцу. Предупреждаю, отбросы, которые родители выдают за пищу, совершенно несъедобны.
— Вообще-то, если ты не возражаешь, я бы с удовольствием принял приглашение. Мой старик в любом случае не ждет меня раньше завтрашнего утра. Может, я смогу помочь на кухне? Например, сделаю тофу более съедобным?
— О, ну хорошо. Если ты не против заехать в гости, это здорово.
—?
— После я отвезу тебя домой. Обещаю не задерживать, но родителям и ужина хватит, чтобы попытаться приобщить тебя к вегетарианству. Надеюсь, ты выдержишь. — Неловкость прошла, я ощущала восторг, смешанный со страхом.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 180 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Лорен Вайсбергер 26 страница | | | Лорен Вайсбергер 28 страница |