Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Часть вторая РљРђРљ РўРђРњ РЈ РќРђРЎ, РќРђ Р‘РАЙТОНЕ? 3 страница

Читайте также:
  1. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 1 страница
  2. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 2 страница
  3. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 2 страница
  4. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 3 страница
  5. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 3 страница
  6. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 4 страница
  7. A) Шырыш рельефінің бұзылысы 4 страница

Голованов мгновенно ощутил их нервозность и вытер белым платком якобы взмокший от горячего чая лоб, дав тем самым знак Агееву: «Внимание, опасность!»

Внешне тщедушный Филя, на которого жилистые и, видно, хорошо накачанные восточные парни не обратили никакого внимания, ужом проскользнул к двери. Теперь они вдвоем с Севой перекрывали бы выход из кафе.

Дальнейшее происходило как в хорошо отрепетированном спектакле. Мягкими кошачьими движениями арабы обогнули столики, за которыми сидели немногие в этот час посетители кафе, причем шли они к столику Нелли и ее телохранителя не прямо, а как бы по кругу, так чтобы одновременно оказаться за спинами сидящих.

Чем-то обеспокоенный Фрунзик замедленным движением РїРѕРґРЅСЏР» глаза РѕС‚ кружки СЃ мацони Рё СЃ грозным выражением РЅР° лице повел взглядом РїРѕ присутствующим, РЅРѕ, РЅРµ углядев ничего опасного РЅРё для Нелли, РЅРё для себя, вернулся Рє мацони. Р? через РјРёРі голова его рухнула РЅР° стол, РѕРїСЂРѕРєРёРЅСѓРІ кружку.

Один из арабов, что был повыше, словно вынырнув из-за спины Фрунзика, через стол склонился к отпрянувшей Нелли. А второй араб страховал уже действия первого, схватив девушку сзади за плечи.

Какой-то короткий разговор, никаких резких движений, как будто встретились приятели, перекинулись парой слов СЃРѕ знакомой девушкой, Рё РІРѕС‚ уже РѕРЅР° встает СЃРѕ стула, РѕРґРёРЅ РёР· приятелей что-то делает СЃ ее СЂСѓРєРѕР№, Р° второй, почти незаметно подталкивая девушку РІ СЃРїРёРЅСѓ, направляет ее Рє двери РЅР° улицу. Р? РІСЃСЏ троица СЃРїРѕРєРѕР№РЅРѕ — РІРѕ РІСЃСЏРєРѕРј случае, РЅР° РёС… лицах никакого выражения тревоги — следует между столиков, стараясь РЅРµ потревожить остальных посетителей кафе. Голова верзилы упавшая РЅР° стол РЅРµ РІ счет. Всем известно, эти СЏРєРѕР±С‹ Р·РґРѕСЂРѕРІСЏРєРё бывают весьма слабы РЅР° алкоголь, чуть перебрал лишку — Рё РІ отрубе.



— Беру высокого, — спокойно, почти не разжимая губ, сказал Голованов Филе и пересел на соседний стул, чтобы оказаться спиной к идущим. Ему вовсе не светило встретиться нечаянно взглядом с явно онемевшей и послушно выполняющей все команды похитителей Нелли.

Загрузка...

— РџРѕРЅСЏР», — слегка РєРёРІРЅСѓР» Филя Рё сжался так, что стал вообще РїРѕС…РѕР¶ РЅР° мальчика. Великовозрастного такого мальчика. Р? это его умение очень РјРЅРѕРіРёС… вводило РІ заблуждение.

Арабы не чувствовали никакой опасности. Они ничем не отличались от тысяч таких же, снующих взад и вперед по оживленной улице, девушка не паниковала и не принуждала прибегать к крайним мерам. Ожидать неприятностей со стороны прикорнувшего на столе телохранителя тоже не приходилось: он и в самом деле был в глубочайшем отрубе, не убит, нет, в том нужды не было, ему просто воткнули в шею шприц со снотворным из новейших разработок, от которого он очнется не раньше чем через сутки.

Дверь уже рядом, напротив припаркован «опель», в который сейчас безо всякого скандала сядет эта юная армянка, дяде которой вынесен приговор… Вдруг что-то заставило высокого араба обернуться, он увидел хозяина кафе, в оцепенении замершего у входа на кухню, поднос с чем-то в его вытянутых руках и с сожалением подумал, что теперь, скорее всего, придется пристрелить этого ненужного свидетеля. Пистолет, ствол которого был уперт в спину девушки, ослабил свое давление, рука араба плавно пошла влево, и в тот же миг жуткий, ослепляющий удар швырнул араба на пол. Он рухнул, опрокинув пустой стол, так и не успев выпустить из руки пистолета, не успев и нажать на спуск.

Второй араб просто РЅРµ СЃРјРѕРі ничего понять: РѕРЅ видел открытую дверь, его левая СЂСѓРєР° была скована СЃ правой СЂСѓРєРѕР№ девушки стальными браслетами тонкими, почти незаметными, РЅРѕ достаточно прочными. Р? РІРґСЂСѓРі РіСЂРѕС…РѕС‚ сзади, РѕРЅ повернул голову Рё РІ то же мгновение был отключен сам.

Перепуганная до смерти, Нелли не сумела испугаться еще больше. Скованная наручниками, она повалилась на падающего араба.

— Головач! — негромко воскликнул Филя, доставая из брючного кармана араба ключ и расстегивая браслет на руке Нелли. — Ваня!..

Голованов, который был занят тем, что защелкивал самые обыкновенные полицейские наручники РЅР° сведенных Р·Р° СЃРїРёРЅРѕР№ запястьях высокого араба, РїРѕРґРЅСЏР» голову Рё увидел Ваню Р?ванова, РІСЃРµ еще таращившего изумленные глаза.

— Все о'кей, Ваня. — Сева показал ему большой палец — любой россиянин поймет этот жест без дополнительных объяснений. — Где у тебя телефон?

Сева прошел за указанную портьеру к телефонному аппарату и, набрав номер, сказал:

— Алексей?..

Но тут снова увидел Ваню с его слишком выразительными глазами и махнул ему рукой, чтоб тот ушел. Выйдя через минуту, сказал Ване негромко:

— Вызови полицию. Этих отпускать нельзя, пусть пока полежат. А об остальном мы сами позаботимся. До встречи, Ваня…

РСѓРєРё второго араба, которого тем временем Агеев подтащил Рє первому Рё положил СЂСЏРґРѕРј, тоже лицом РІРЅРёР·, были скованы Р·Р° СЃРїРёРЅРѕР№ его же браслетами.

Нелли, похоже, так и не пришла в себя, разве что узнала Филю и попробовала ему робко улыбнуться.

— Все в порядке, девочка, — быстро зашептал Филя, — скажи Ване, что все в порядке, пусть позвонит Жоржу. Ты сама это же сможешь сделать позже. За мной, быстро! — и потянул ее за руку на улицу.

Филя прыгнул вслед за Нелли на заднее сиденье «ягуара», Голованов — за руль, и мощная ярко-красная машина, взвизгнув, рванула со стоянки…

Сотня недоуменных РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРІ прокрутилась мгновенно РІ голове бывшего кинооператора Вани Р?ванова. Вспомнилось то внимание, СЃ которым гости РёР· РЅРѕРІРѕР№ РРѕСЃСЃРёРё рассматривали РѕСЃРѕР±РЅСЏРє Левона Аракеляна, всплыл РІ памяти РёС… интерес Рє его рассказам Рѕ будущей наследнице армян-миллионеров, одновременно перед глазами — Р° РѕРЅ это СЏСЃРЅРѕ видел, взгляд РІСЃРµ-таки, что РЅРё РіРѕРІРѕСЂРё, профессиональный, — возникла картинка мгновенной схватки этих странных СЂСѓСЃСЃРєРёС… СЃ парочкой арабов, Сѓ РѕРґРЅРѕРіРѕ РёР· которых оказался даже пистолет, Рё РѕРЅ, этот пистолет, интуитивно чувствовал Ваня, должен был уже продырявить его, Ванину, голову… Р? еще это «о'кей» РѕРґРЅРѕРіРѕ, РІРёРґРЅРѕ старшего, РёР· СЂСѓСЃСЃРєРёС…, Р° потом Нелли — «позвони дяде»! Р? мгновенный побег.

Арабы валялись на полу физиономиями вниз и не подавали никаких признаков жизни. Но первыми напали-то они, это хорошо успел заметить Ваня. Они — и это он теперь отчетливо понимал — вели девушку на улицу, угрожая ей оружием. А русские, выходит, ее освободили?..

Ваня РІРґСЂСѓРі РІСЃРїРѕРјРЅРёР», что ведь Левона-то, РїРѕ слухам, убили арабы! Р? тут опять эти!.. Нет, правильно РєСЂРёРєРЅСѓР» ему этот СЂСѓСЃСЃРєРёР№, надо действительно вызвать полицию. Да РІРѕС‚ еще Рё телохранитель Нелли совсем без движения, СѓР±РёС‚, что ли? РќСѓ Рё ну…

Р? Ваня, призывая посетителей, готовых уже покинуть его заведение РѕС‚ нежелания быть замешанными РІ чьи-то опасные разборки, успокоиться Рё без ненужной паники закончить СЃРІРѕСЋ трапезу, взялся Р·Р° телефонную трубку.

Первым прибыл сержант Уолтер Бриггс, местом работы которого и был этот район Брайтона. Ваня встретил его в дверях и кратко изложил свою версию развернувшихся в кафе событий. Полицейский, хорошо знакомый с Ваней, не спорил, слушал, но, опять-таки зная Ваню, не торопился зафиксировать происшествие, нарисованное темпераментным хозяином «Дельфина». Он собирался выслушать и других свидетелей, если бы таковые оказались рядом. Наконец, посреди зала лежали двое без видимых признаков жизни, со скованными руками, а один из них — с крепко зажатым в ладони пистолетом.

Бриггс, здоровенный парень, как оно и положено нью-йоркским полицейским, перевернул на спину одного, другого араба, прислушался и удовлетворенно поднялся.

— Оба в шоке, — заявил он авторитетно, — но дышат. Ничего, скоро отойдут… Так что здесь случилось? — обратился он к заканчивающим свои завтраки посетителям.

Ответом ему было дружное молчание. Все здесь были жителями Брайтона, а в этом районе не имеют привычки обращаться к полицейским по всяким пустякам. Подумаешь, набили морды каким-то арабам! А вы к девушкам не приставайте! Хорошо еще, нашлись добрые люди, защитили бедняжку…

— Быть может, все-таки кто-то из вас, господа, что-нибудь видел?

Вежливая настойчивость полицейского, в сущности, такого же простого человека, как они все, возымела действие.

— Я видел, — гордо заявил одетый с некоторым шиком молодой человек.

— Слушаю вас! — повернулся Рє нему полицейский. — Р? что РІС‹ видели?

— Не что, а кого!

— Кого вы видели? — терпеливо повторил полицейский.

— Девушку! — отвечающий демонстративно поднял указательный палец. Она сидела вон там! — указал он на стол, на котором в настоящий момент «отдыхал» телохранитель. — Она сидела вот с ним! А эти мерзавцы… — Палец на этот раз уперся в лежащих на полу арабов.

— Спокойнее, приятель, — снисходительно перебил свидетеля полицейский. — Смотрите, как бы вам не пришлось отвечать за оскорбление!

— Хорошенькое дело! Так это, значит, СЏ, РїРѕ-вашему, собирался похитить красивую девушку, РґР°? Р? это СЏ СѓР±РёР» РІРѕРЅ того парня?

Бриггс внимательнее посмотрел на лежащего на столе телохранителя и, сделав рукой знак помолчать, приблизился к Фрунзику. Пощупал его шею, присмотрелся, нашел след от укола, прислушался к дыханию спящего крепким сном и, наконец, отрицательно покачал головой.

— Ваши фантазии, приятель, РІСЃРµ-таки должны иметь границы. — РћРЅ достал РёР· кармана лежащего водительские права, прочитал, СЃСѓРЅСѓР» обратно РІ тот же карман Рё, положив ладонь ему РЅР° плечо, сказал: — Вероятно, ему сделали сильный СѓРєРѕР», РѕРЅ СЃРїРёС‚. Р? тут нужен врач, которого СЏ Рё вызову. Так что же это была Р·Р° девушка? Р? кто ее спасал? Как хоть РѕРЅР° выглядела?

Свидетель уже открыл рот, чтобы начать свой очередной монолог, но Ваня, сделав Бриггсу таинственный знак пальцем, поманил его к себе. Полицейский, приказав всем ничего здесь не трогать, ушел за портьеру.

Когда он через несколько минут вышел в общий зал, невольные свидетели с интересом наблюдали, как немного пришедшие в себя арабы пытаются сориентироваться, понять, что с ними произошло, приподняться, но им определенно мешали скованные за спиной руки, а помочь никто из посетителей кафе не собирался.

Уолтер Бриггс помог пострадавшим подняться на ноги, жестом приказал сесть на стулья, но наручники не расстегнул, а пистолет за кончик ствола поднял и положил на стол.

— РњС‹ РЅРё Рє РєРѕРјСѓ РЅРµ имеем претензий, — сразу заявил более крупный РёР· арабов. Речь, правда, давалась ему СЃ трудом: язык еле ворочался РІРѕ рту. Р? РѕРЅ никак решительно РЅРµ РјРѕРі понять, что именно свалило его РЅР° РїРѕР» Рё вырубило сознание.

— Кто вы, — сурово спросил полицейский, — каким образом оказались в наручниках и чей это пистолет? Но прежде чем вы станете отвечать на мои вопросы, я предупреждаю вас, что вы имеете право…

Бриггс не закончил обязательную фразу о том, что допрашиваемый имеет полное право не давать показаний против самого себя и так далее, потому что у тротуара напротив кафе «Дельфин» резко затормозил большой белый «форд».

В кафе быстрой деловой походкой вошел мужчина в сером костюме, за ним шли двое парней с заметной выправкой военнослужащих.

— Простите, сержант, — сказал «серый», одному Бриггсу предъявляя свое удостоверение. — Эти люди поедут со мной.

Сержант посмотрел удостоверение Рё, хотя никакого приступа радости РЅРµ испытал — РїРѕРґРѕР±РЅРѕ всем полицейским, Уолтер Бриггс без РІСЃСЏРєРѕРіРѕ почтения относился Рє службе ФБР, — согласно РєРёРІРЅСѓР» Рё сказал:

— Забирайте, сэр.

Парни «серого» человека вмиг подхватили арабов под скованные руки и почти бегом вынесли наружу, прямо к машине.

— Вы сделали все правильно, сержант, — сказал фэбээровец. — Передайте привет вашему начальнику мистеру Джекобсу. А вас лично я поздравляю, получите награду. Я сообщу о вашем достойном поведении вашему начальству.

РћРЅ ушел, Р° сержант Бриггс, еще ничего РЅРµ понимая толком, продолжал смотреть ему вслед, РїРѕРєР° РІСЃРµ тот же Ваня Р?ванов РЅРµ отвлек внимание полицейского СЃРІРѕРёРјРё знаками.

— О чем говорил этот тип, если, конечно, не секрет? — Глаза у Вани искрились любопытством. Но, заметив некоторую отчужденность полицейского, добавил, чтобы снять неловкость своего вопроса: — Нет, это я к тому, что, скорее всего, скоро сюда подъедут люди от Жоржа Аракеляна. Все-таки малый, — он кивнул на Фрунзика, мирно почивавшего возле перевернутой кружки с мацони, — был телохранителем у Нелли. У очень, скажу я вам, сержант, богатой наследницы. Во-он из того дома, — теперь Ваня показал на виллу покойного Левона. — Вы меня понимаете?

Полицейский, уже начинавший, кажется, что-то соображать в происходящем, важно кивнул:

— Ну-ка, мистер Ваня, налей мне бокал вашего русского пива!

— Куда вы меня везете? — устало спросила пришедшая наконец в себя Нелли.

— Туда, где по крайней мере в ближайшие несколько дней вас не смогут украсть, чтобы затем диктовать вашему дядюшке любые условия, — не оборачиваясь, сказал сидевший за рулем Сева Голованов.

— А что, — после некоторой паузы спросила Нелли, — за эти ваши несколько дней должно случиться нечто экстраординарное?

— Все может быть, Нелли, — философски заметил Филя Агеев.

— А для чего вы велели Ване дозвониться до дяди?

— Видите ли, Нелли, — сказал Голованов, — произошло именно то, чего РјС‹ ожидали. Р? почему РІСЃРµ время старались, даже вопреки вашей воле, Рё вашего дядюшки РІ особенности, быть СЂСЏРґРѕРј СЃ вами. Р’ том же, что ваша Рё РґСЏРґРёРЅР° охрана, РїРѕ сути, ничего РЅРµ умеет, РІС‹ только что сами смогли убедиться. Теперь необходимо, чтобы то же самое РїРѕРЅСЏР» Рё РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅ Аракелян. Если поймет Рё постарается помочь нам, будет жить. РќСѓ Р° нет, значит… сами понимаете, какая здесь, РІРѕРєСЂСѓРі вас, идет РёРіСЂР°.

— Вот как раз никакой игры я и не вижу, — возразила девушка.

— Хотя, должна сказать, это очень неприятное ощущение, когда тебе в поясницу давят стволом пистолета и шепчут на ухо: «Молчи! Один звук — и ты покойница!» Бр-р! — Она зябко передернула плечами. — А откуда же вы появились все-таки? Я же вас не видела.

— Р?менно так Рё должны работать охранники, — заявил Филя, — Р° РЅРµ обжираться простоквашей…

Нелли весело рассмеялась.

Голованов между тем взял телефонную трубку и стал нажимать кнопки набора. Поднес к уху.

— У нас все в порядке, — сказал наконец. — Да, один к одному. Говори адрес, запоминаю… Бульвар Дуглас, двадцать три… Какой этаж? Шестнадцать, понял. Нет, разберемся. — Положив трубку на место, обернулся к Нелли: — Вы не откажете нам в помощи, надеюсь?

— А что такое?

— Как будем ехать на бульвар этого Дугласа?

— Ах вон что! — улыбалась она. — По Бродвею прямо, потом свернем на Лютера Кинга, я покажу где… — Она посмотрела на Филю и снова рассмеялась. — Честное слово, прямо как в кино!

— Это хорошо, что вам нравится. — Филя был тоже доволен. Кажется, нарушенные было уже почти совсем доверительные отношения СЃ этой девушкой понемногу восстанавливались. Р? это означало, что Рё СЃСѓРґСЊР±Р° всей операции РЅРµ подвергалась очередной опасности срыва…

— Скажите, а вы все работаете у генерала Грязнова? — неожиданно спросила девушка.

Филя иронически хмыкнул, а ответил Голованов:

— В принципе это не совсем так, хотя и близко… Мы работаем в агентстве, занимаемся охраной, розыском и так далее. А директор этого агентства Денис Андреевич, самый молодой из нас, он в настоящее время в Вашингтоне, на приеме у министра юстиции.

— Р?шь, как высоко забрались! — удивилась Нелли. — Рђ РІ общем-то зачем вам РІСЃРµ это надо? РљРѕРіРѕ РІС‹ здесь теперь ловите? Если СѓР±РёР№С† РґСЏРґРё Левона, то, наверное, РѕРЅРё Рё были РІ том кафе, Сѓ Вани. Рђ РІС‹ РёС… даже Рё РЅРµ задержали…

— РЇ думаю, — СЃ усмешкой ответил Голованов, — что тех арабов уже СЃ пристрастием допрашивают РІ ФБР. Так что Р·Р° РЅРёС… можно больше РЅРµ волноваться. Нет, Нелли, нас интересуют теперь уже РЅРµ РѕРЅРё. Р’РѕС‚ сейчас РјС‹ приедем Рє Алексею Петровичу Рё расскажем вам РІСЃРµ более РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ.

— Значит, вы хотите, чтобы я стала помогать вам разыскивать увезенные из Гохрана сокровища, так?

Сыщики переглянулись и расхохотались.

— Вы, оказывается, все знаете, а мы тут темним… — развел руками Филя. — Если не секрет — откуда?

— Рђ РјРЅРµ РѕР± этом РіРѕРІРѕСЂРёР» еще РІ РњРѕСЃРєРІРµ Вячеслав Р?ванович.

— Ну, Нелли, — восхитился Голованов, — нам с Филей остается лишь развести руками!

Эти же самые слова полчаса спустя сказал Голованов Кротову, открывшему им дверь.

Алексей Петрович сперва не понял, о чем идет речь, а когда Сева в двух словах объяснил, гостеприимно поклонился Нелли и с улыбкой предложил ей занять место в мягком кресле.

— Не желаете глоток чего-нибудь, Нелли? Вина? Виски и джин не предлагаю, чтобы не ставить вас в неловкое положение.

— А я скажу вам, что после такой передряги, пожалуй, выпила бы рюмку коньяка. Вас это не смутит?

— Никак, напротив, — сказал Кротов, доставая из бара бутылку ереванского коньяка. — Я и сам с удовольствием выпью с вами рюмочку…

Голованов и Филя жестами показали, что они участия не примут.


Дата добавления: 2015-07-07; просмотров: 169 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 11 страница | Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 12 страница | Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 13 страница | Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 14 страница | Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 15 страница | Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 16 страница | Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 17 страница | Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 18 страница | Часть первая Р”Р?АДЕМА Р“РАФА ДЕМР?ДОВА 19 страница | Часть вторая РљРђРљ РўРђРњ РЈ РќРђРЎ, РќРђ Р‘РАЙТОНЕ? 1 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Часть вторая РљРђРљ РўРђРњ РЈ РќРђРЎ, РќРђ Р‘РАЙТОНЕ? 2 страница| Часть вторая РљРђРљ РўРђРњ РЈ РќРђРЎ, РќРђ Р‘РАЙТОНЕ? 4 страница

mybiblioteka.su - 2015-2021 год. (0.033 сек.)