|
Episode 1
Word/phrase | Translation | Context |
bud | приятель | Hey, bud, we are still here |
to hang in | держаться, не сдаваться | We are still hanging in. |
pitch in on | скинуться на что-либо | Everybody pitched in on these (flowers) |
Fess up! | сознаться | That vase has something special. Fess up. Did you still it from your Grandma Gene’s house? |
rank | испорченный, зловонный | Got that bandage changed out. It was pretty rank. |
common courtesy | хороший тон | Look, I ask and you answer, it’s common courtesy, right? |
to hunker down | спрятаться, затаиться | We just stayed hunkered down. |
CB (Citizen's Band Radio) | любительский радиопередатчик | That’s why we left CB on. |
dumb ass | тупица, осёл | Hey, dumb ass, cosy in there? |
Episode 2
Word/phrase | Translation | Context | ||||
head out I am heading out | выйти, отойти | I am heading out. Я отойду. | ||||
holler | кричать, вопить | If you see anything holler, I’ll come running | ||||
freak-out | шок, прострация | Oh, man, you should see it from over here. You’d be having a major freak-out. | ||||
feeding frenzy | пиршество | One geek is still on the tank but the others have climbed down and joined the feeding frenzy where the horse went down. | ||||
duffel bag | вещмешок, сумка из грубого полотна | Got ammo? – In that duffel bag I dropped out there | ||||
a glass-half-full kind of guy | оптимист | I’m a glass-half-full kind of guy. | ||||
stick one’s neck out | рисковать ради кого-либо, лезть на рожон, букв. «высовываться» | Back at the tank why’d you stick your neck out for me? | ||||
shit creek | трудное, безвыходное положение | If I am ever that far up sheet creek, somebody might do the same for me. | ||||
сhill out, ease up, back the hell off | успокоиться, “остыть” | Andrea, chill out, ease up, back the hell off… | ||||
Get the picture now? | Теперь понял? | We are dead because of you…Every geek for miles around heard you popping off rounds. You just rang the dinner bell. Get the picture now? | ||||
powwow | шутл. собрание, конференция | We’re gonna have ourselves a little powwow, huh? | ||||
All in favor? | Все за? (при голосовании) | I vote me. Huh? Democracy time, y’all. Go ahead. Show your hands. All in favor? | ||||
pipe dream | воздушный замок, несбыточная мечта, неосуществимый план | There’s no refugee center. That’s a pipe dream. | ||||
honeybunch |
| Hey, honeybunch, what say you get me out of these cuffs, we go off somewhere and bump some uglies? | ||||
to bump uglies | трахаться, совокупляться | |||||
manhole cover | крышка люка | You see any manhole covers? | ||||
up the road a ways | здесь. из пригородов | You are not Atlanta P.D. Where’re you from? Up the road a ways | ||||
officer friendly | легавый, коп, фараон
The name of the police officer who unjustly beat, arrested, or even killed someone. We were just leaving the show when officer friendly beat me across the head with his billy club | - Who are you, man? - Officer friendly. | ||||
Screw you, man! | Да пошёл ты! screw=fuck | Merle to Rick: Screw you, man! | ||||
taco-bender | иммигрант, «черномазый» A Mexican. A person of Mexican heritage living in the USA. Rachel, I'd like you to meet Rico, my favorite taco bender. | Bad enough I’ve got this taco-bender on my ass all day. |
Episode 3
Word/phrase | Translation | Context |
meager | бессодержательный, ограниченный | Words can be meager things. |
to fall short | не достигать цели | Sometimes they [words] fall short. |
a word (is enough) to the wise | умному и слова довольно | Word to the wise. We’re gonna have our hands full, when he gets back from his hunt. |
to punch out a tooth | выбить зуб | You should see a look on his face, when I punched out his front teeth. |
padlock | висячий замок | It’s not break through that chain, that padlock… |
damp | влажный, сырой | They are still a little damp [clothes] |
slow up | не спешить | Darrel, slow up a bit, I gonna talk to you |
chokehold | захват с удушением | Chokeholds are illegal |
to file a complain | подать жалобу | File a complain |
drain | водосточная труба | I dropped it [the key] in a drain |
to throw smb a bone | пойти на встречу, пойти на уступки | Could you throw me a bone here, man? |
douche bag | отвратительный, неприятный человек | Why would you risk your life for this douche bag? |
bolt cutter | болторез | Rumor is you have bolt cutters. |
Episode 4
Word/phrase | Translation | Context |
clinch knot, nail knot, fisherman’s knot | захватный узел, узел “рыбацкая восьмёрка”, штыковой узел | Didn’t dad teach you to tie nail knots? Why would he do that? He only ever used a fisherman’s knot. One knot. –No, he didn’t. He tied at least three. – Clinch knots? No way. Fine, I’m making it up. |
dry/wet lure | сухая/мокрая прикормка | Did dad teach you mostly dry lures? Yeah. You. –Wet. You’re kidding. |
adamant | упрямый, твёрдый, несгибаемый | But he was always so adamant. -I mean, you know dad on the fishing thing? |
do-rag | бандана | You got a do-rag or something? |
dull | тупой (о лезвиях, инструментах и т.д.) | I guess the saw blade was too dull for the handcuffs. |
tourniquet | жгут (для остановки крови) | He must have used a tourniquet, maybe his belt. |
keel over | 1).опрокинуться, упасть 2). умереть | Jim? You okay? You keep this up, you’re gonna keel over out here. |
pass out | 1). потерять сознание, вырубиться 2). отключиться | Any man can pass out from blood loss no matter how tough he is. |
line reel | катушка с намотанным концом | Hey, Dale, when’s the last time you oiled those line reels. |
bleed out | истекать кровью | He could be bleeding out. You said so yourself. |
cauterize | прижечь (рану и т.д.) | He cauterized the stump. |
tally | учёт, подсчёт, итог | What about 1000 dumb dead bastards? Different story? – Why don’t you take a tally? |
keep a level head | сохранять спокойствие | We could help you check a few blocks around, but only if we keep a level head. |
shovel | заступ, лопата | Why don’t you just go ahead and give me that shovel? |
to cross | противоречить, препятствовать | See, now that’s what happens when someone crosses you. |
sunstroke | солнечный удар | You had sunstroke. Nobody’s blaming you. |
to cook one’s head | напечь голову | Your mama’s right, sun just cooked my head, that’s all. |
hick | деревенщина, сельский житель | Merle? What kind of hick name is that? |
hillbilly | деревенщина, сельский житель | That hillbilly jumps Felipe’s little cousin. |
custodian | сторож, комендант (здания) | Me? I’m a custodian. |
Episode 5
Word/phrase | Translation | Context |
hamstring | подводить, срывать, сводить на нет | Let that girl hamstring us? |
You reap what you sow | Что посеешь, то и пожнёшь. | Our people go in raw over there. You reap what you sow |
pickaxe | кирка, мотыга | I say we put a pickaxe in his head. |
to pay respects | выразить уважение | I came here to pay my respects. |
stretch | натяжка (в толковании, предположении и т.д.) | What if the c.D.C. is still up and running? Man, here is a stretch right there. Why? |
to drag to a doctor | таскать по докторам | I dragged her to every doctor, every test. |
to be at the ragged edge | быть на краю гибели | We’re at the ragged edge here. |
mangroves | мангровые деревья | Watch the mangroves. Their roots will gouge the whole boat. |
to talk sense | вразумить, взывать к разуму, говорить разумно | I need you to help talk some sense into Rick. |
dutiful wife | верная, преданная жена | Look, it may be time for you to play the dutiful wife, but you can’t tell me that fixing your marriage is worth putting people’ lives at risk. |
to trust one’s gut | доверять чутью, интуиции, внутреннему голосу | I am just telling Shane, I think we should trust your gut. |
to do a sweep | провести разведку | Let’s go do our sweep |
jury-rig | сколотить, соорудить на скорую руку | I told you we never get far on this hose. We needed the one from the cube van. Can’t you jury-rig it? |
duct tape | скотч, изолента | It’s more duct tape than hose. |
lucid | быть в ясном сознании | Is he lucid? [about Jim] |
off-kilter | странно, чудно | I’m just feeling very off-kilter these days. |
overstate | преувеличить, переоценить | The TS19 samples are gone, the tragedy of their loss cannot be overstated |
Episode 6
Word/phrase | Translation | Context |
heat | огнестрельное оружие | Doctors always go around packing heat like that? |
That’s my boy! | Молодец! Умница! | That’s my boy. Good boy. Yuck. |
to bolt | убежать, спасаться бегством | And when the things got worse, when the military cordon got overrun, the rest bolted |
to opt out | выйти из игры, отказаться от участия, отстраниться | Many couldn’t face walking out the door. They…opted out.There was a rush of suicides. |
buzzkill | зануда, брюзга, зд. перен. кремень | Dude, you are such a buzzkill, man. |
cot | койка, спальный мешок | Couches are comfortable, but there are cots in storage if you like. |
go easy on | не увлекаться, проявлять осторожность с | If you shower, go easy on the hot water. |
hooked up to | подсоединён к | He was hooked up to machines and I didn’t know what to do. |
to trade places | поменяться местами | And if I could’ve traded places with him, I would have. |
Are you hangover? | У тебя похмелье? | Are you hangover? Mom said, you’d be. Mom is right. |
to slam with questions | забрасывать вопросами | Doctor, I don’t mean to slam you with questions first thing… |
ripples | проблески, пульсация | Somewhere in all that organic wiring, all those ripples of light, is you. |
the adrenal glands hemmorhage | кровотечение в надпочечниках | It invades the brain like meningitis - the adrenal glands hemmorhage |
brain stem | стволовая часть мозга | It restarts the brain? No, just the brain stem. |
taxing | упрёк, критика | Dr. Jenner, I know that it may be taxing for you and I hate to ask one more question, but that clock… |
to clam up | замолчать, прекратить разговор | I don’t like the way Jenner clamed up. |
to bolt out | закрыть, заблокировать дверь | People were bolting our the doors, and committing suicide in the hallways… |
Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 16 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
E. Bronte Wuthering Heights | | | THE WALKING DEAD Episode 3: Quite Hunt |