Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Strike on Iran would roil oil markets, experts say (steven mufson, washington post, usa, 26th oct. 2007)



TEXT 1

Para

Original Text

Transaltion

Comments

1.

STRIKE ON IRAN WOULD ROIL OIL MARKETS, EXPERTS SAY (Steven Mufson, "Washington Post", USA, 26th Oct. 2007)

ЭКСПЕРТЫ ЗАЯВЛЯЮТ: УДАР ПО ИРАНУ ВЫЗОВЕТ СУМЯТИЦУ НА РЫНКАХ НЕФТИ (Стивен Мафсон, "Washington Post", США, 26 октября 2007 года)

 

2.

Price Hits Record Close; U.S. Tightens Sanctions.

Цены на момент закрытия побили очередной рекорд. США ужесточают санкции против Ирана.

 

3.

A U.S. military strike against Iran would have dire consequences in petroleum markets, say a variety of oil industry experts, many of whom think the prospect of pandemonium in those markets makes U.S. military action unlikely despite escalating economic sanctions imposed by the Bush administration.

Если США применят военную силу против Ирана, последствия для рынков нефти будут самые тяжелые, отмечает целый ряд экспертов по нефтяной промышленности. Многие из них полагают, что именно перспективы неразберихи на этих рынках указывают на маловероятность военных действий США против Ирана, хотя администрация Буша и наращивает экономические санкции.

 

4.

The small amount of excess oil production capacity worldwide would provide an insufficient cushion if armed conflict disrupted supplies, oil experts say, and petroleum prices would skyrocket. Moreover, a wounded or angry Iran could easily retaliate against oil facilities from southern Iraq to the Strait of Hormuz.

Как поясняют эксперты, нефтедобывающие мощности мира недостаточно велики, чтобы адекватно расширить объемы добычи нефти, если вооруженный конфликт сорвет поставки, а следовательно, цены на нефть станут астрономическими. Более того, раненый и рассерженный Иран с легкостью может нанести ответный удар по нефтяной инфраструктуре от юга Ирака до Ормузского пролива.

 

5.

Oil prices closed at a record $90.46 a barrel in New York yesterday as the Bush administration tightened U.S. financial sanctions on Iran over its alleged support for terrorism and issued new warnings about Tehran's nuclear program. Tension between Turkey and Kurds in northern Iraq, and fresh doubts about OPEC output levels also helped drive the price of oil up $3.36 a barrel, or 3.8 percent.

Вчера в Нью-Йорке цена на баррель нефти на момент закрытия биржи достигла рекордной отметки в 90,46 долларов. Причина в том, что администрация Буша ужесточила финансовые санкции США в отношении Ирана из-за его предполагаемой поддержки терроризма, а также выступила с новыми предостережениями по поводу ядерной программы Тегерана. Конфронтация между Турцией и курдами на севере Ирака и новые сомнения по поводу объемов добычи нефти странами ОПЕК также способствовали повышению цены барреля нефти на 3,36 доллара – то есть, на 3,8%.

 

6.

Although the Bush administration is not openly threatening a military strike against Iran, the president recently spoke of needing to avoid "World War III," and Vice President Cheney said that the United States would "not stand by" while Iran continued its nuclear program. "We will not allow Iran to have a nuclear weapon," he said.



Хотя администрация Буша в открытую не угрожает нанести удар по Ирану, американский президент недавно говорил о необходимости избежать "третьей мировой войны", а вице-президент Чейни заявил, что Соединенные Штаты не "будут сидеть сложа руки", пока Иран продолжает ядерные разработки. "Мы не допустим, чтобы Иран обзавелся ядерным оружием", – сказал Чейни.

 

7.

Oil traders said that even if the chances of military conflict with Iran were small, the huge run-up in oil prices that would result encourages some speculators and investment funds to bid up the price of oil, adding a premium of $3 to $15 a barrel.

По словам нефтяных трейдеров, даже если считать, что вооруженный конфликт с Ираном маловероятен, колоссальный взлет цен на нефть, который повлечет за собой такое развитие событий, побуждает некоторых биржевых спекулянтов и инвестиционные фонды играть на повышение, и премии за рыночный риск колеблются от 3 до 15 долларов из расчета на баррель.

 

8.

"It will be chaos.... I can't really see it," said Abdulsamad al-Awadi, an oil trading consultant and former executive at Kuwait Petroleum. "Having been in the marketplace for almost 30 years, I can't see a scenario for it, or precautionary measures" that oil companies could take. "There are no precautionary measures."

"Это будет хаос... Я даже не могу вообразить, что начнется, – говорит Абдулсамад аль-Авади, бывший топ-менеджер Kuwait Petroleum, а ныне консультант в области торговли нефтью. – Я на рынке почти 30 лет, но не могу ни предугадать возможного сценария, ни придумать меры по предотвращению кризиса", которые могли бы предпринять нефтяные компании. "Никакие меры по предотвращению невозможны", – заключил он.

 

9.

"If war breaks out, anticipate that all hell will break loose in the oil markets," said Robin West, chairman of PFC Energy, a District oil consulting firm.

"Если разразится война, ожидайте, что на нефтяных рынках начнется черт знает что", – отметил Робин Уэст, председатель консалтинговой фирмы PFC Energy из округа Колумбия, специализирующейся на нефтепромышленности.

 

10.

"If it's a clinical strike like the one that Israel carried out on the Syrian installations and no one admitted to doing it, you'd have a fierce reaction from Iran, but it would probably die down," said Leo Drollas, deputy executive director and chief economist of the Center for Global Energy Studies, a London think tank founded by former Saudi oil minister Ahmed Zaki Yamani. "If it were a botched job with lots of targets and civilians dying and Iranians retaliating... it could escalate and the price of oil could shoot up to God knows where."

"Если это будет точечный, "хирургический" удар вроде того, который Израиль нанес по сирийским объектам, причем никто не признается, что это было, Иран сильно возмутится, но в итоге, скорее всего, дело ничем не кончится, – полагает Лео Дроллас, заместитель исполнительного директора и старший экономист лондонского аналитического центра Center for Global Energy Studies, созданного Ахмедом Заки Ямани, который в прошлом был министром нефти Саудовской Аравии. – Если же операция будет запорота: много объектов, гибель гражданского населения, ответные меры Ирана... то возможна эскалация напряженности, и нефть вздорожает бог весть насколько".

 

11.

Ominous warnings about oil prices have preceded other conflicts in the oil-rich Persian Gulf, and spikes in crude prices proved fleeting in the past.

Мрачные предсказания об уровне цен на нефть звучали и накануне других конфликтов в богатом нефтью районе Персидского залива. В прошлом, как обнаружилось, резкое подорожание сырой нефти было лишь временным явлением.

 

12.

But during earlier conflicts in the region -- the Iran-Iraq war in the 1980s, the Gulf War in 1991 and even the 2003 U.S.-led invasion of Iraq -- the world's oil-exporting countries had enough capacity to make up for the disruption in oil exports. Not so this time. Demand has grown, and output has fallen in many oil-producing countries.

Но во время предыдущих конфликтов в регионе – ирано-иракской войны в 1980-е годы, "войны в Заливе" 1991 года и даже вторжения в Ирак под руководством США в 2003 году – нефтедобывающие государства мира располагали достаточными мощностями для того, чтобы восполнить сбой в экспорте нефти. На сей раз все иначе. Спрос вырос, а объемы добычи нефти во многих государствах упали.

 

13.

Saudi Arabia, which accounts for about 8.7 million barrels a day, produces almost all of the world's excess oil and is capable of boosting output by about 2.5 million barrels a day, Drollas said. Iran produces about 4 million barrels a day and exports 2.5 million barrels a day.

Почти всю "избыточную" нефть в мире добывает Саудовская Аравия. Объем добычи там составляет около 8,7 млн баррелей в день, при этом есть возможности увеличить дневную добычу примерно на 2,5 млн баррелей, – сообщил Дроллас. Иран добывает те же 2,5 млн баррелей в день.

 

14.

Moreover, while some members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries fear that high prices would hurt oil demand and undercut long-term revenue, others see no need to boost output. In a meeting with reporters in Caracas yesterday, Venezuelan energy minister Rafael Ramirez said that the market is "well supplied." Earlier, Venezuelan President Hugo Ch?vez said he expected oil prices to climb higher.

Но это еще не все. Некоторые государства-члены ОПЕК опасаются, что высокие цены неблагоприятно повлияют на спрос на нефть и подорвут доходность в долгосрочной перспективе, тогда как другие не видят необходимости увеличивать объемы добычи. Вчера на пресс-конференции в Каракасе министр энергетики Венесуэлы Рафаэль Рамирес сказал, что рынок "хорошо снабжается". Президент Венесуэлы Уго Чавес ранее отметил, что ожидает, что цены на нефть еще более вырастут.

 

15.

"Can the world do without Iranian oil exports at the present time? The answer is: just," said a senior planning executive at a major European oil company who spoke on condition of anonymity because the company has a policy not to publicly discuss oil prices. "There is enough spare capacity to offset Iranian exports, but it would be very tight. If every spigot were open everywhere, including Saudi Arabia, that should just about cover it. But it's not comfortable."

"Сможет ли мир в данный момент обойтись без нефти, экспортируемой Ираном? Отвечу: едва-едва, – сказал высокопоставленный специалист по планированию одной из крупных европейских нефтяных компаний, пожелавший остаться анонимным, так как политика компании не предполагает публичного обсуждения цен на нефть. – Дополнительных мощностей достаточно, чтобы восполнить потерю иранского экспорта, но лишь тютелька в тютельку. Если по всему миру открыть вентили, в том числе в Саудовской Аравии, дефицит приблизительно восполнится. Но комфортной обстановки не будет".

 

16.

"That's just arithmetic," he added, "but is it all as simple as that? The question is: What would the Iranians do in retaliation?"

"Это чистая арифметика, – добавил источник. – Но действительно ли все так просто, как кажется? Главный вопрос в другом: "Что предпримет Иран в отместку?".

 

17.

He and others noted that Iran would not need to attack well-guarded facilities in places like Saudi Arabia or harass tankers in the U.S.-patrolled Strait of Hormuz, at the head of the Persian Gulf. It could simply collaborate with Shiite forces in southern Iraq to cut off Iraq's roughly 1.7 million barrels a day of production, further weakening its neighbor while driving up prices for its own exports.

Этот источник и другие эксперты отметили, что Ирану не обязательно атаковать хорошо охраняемые объекты инфраструктуры в таких странах, как Саудовская Аравия, или нарушать движение танкеров в Ормузском проливе, патрулируемом американским флотом, – так сказать, горловине Персидского залива. Ирану достаточно наладить сотрудничество с шиитскими силами на юге Ирака, чтобы перекрыть экспорт иракской нефти (Ирак добывает приблизительно 1,7 млн баррелей в день). Тем самым он еще более ослабит соседнюю страну и вздует экспортные цены на собственную нефть.

 

18.

"Certainly when you lose 2.5 million barrels a day of Iranian production, which is the most likely case scenario, that will literally just make the market go berserk," al-Awadi said. Asked whether the companies he worked with had contingency plans, he said, "The oil industry does not have contingency plans. We are not military people."

"Очевидно, если будет потеряны 2,5 млн баррелей в день – объем добычи в Иране, а это самый вероятный сценарий, то рынок буквально обезумеет", – заметил аль-Авади. На вопрос, есть ли у компаний, с которыми он работает, планы действий в чрезвычайных обстоятельствах, он ответил: "В нефтяной индустрии таких планов не бывает – мы же не военные".

 

19.

The senior executive from the European oil company said that his firm did not have contingency plans, either. "You come to a point where you say it's indefinable," he said. "You sit around and ask, 'What would we as a company do differently?' The answer is nothing. You deal with it at the time."

Высокопоставленный источник из европейской нефтяной компании сказал, что у его фирмы тоже нет таких планов. "В определенный момент приходишь к мысли, что сформулировать ничего нельзя, – пояснил он. – Мы садимся и спрашиваем друг друга: "Что наша компания могла бы сделать по-другому?". Ответ таков: ничего. Проблемы приходится решать по мере их появления".

 

20.

Most industrialized nations do have contingency plans; they have strategic petroleum reserves that could be tapped during an emergency. The U.S. Strategic Petroleum Reserve, which was tapped during Operation Desert Storm in 1991 and after Hurricane Katrina in 2005, has nearly 700 million barrels, enough to cover about 68 days of U.S. oil imports from all sources.

У большинства промышленно развитых стран все-таки есть планы действий в чрезвычайных ситуациях – они располагают стратегическими запасами нефти, отложенными на "черный день". Стратегический нефтяной запас США, из которого брали энергоноситель во время операции "Буря в пустыне" в 1991 году и после урагана "Катрина" в 2005, составляет без малого 700 млн баррелей. Этого хватит, чтобы США 68 дней вообще обходились без импортной нефти.

 

21.

Yesterday, Secretary of State Condoleezza Rice said that Bush is "committed to a diplomatic course on Iran," but she added that U.S. patience is "not limitless, and allies need to know that."

Вчера госсекретарь Кондолиза Райс заявила, что Буш "твердо привержен идее применения средств дипломатии по отношению к Ирану", но в то же самое время добавила, что терпение США "не безгранично, и союзникам следует это осознать".

 

22.

"These crises have a habit of bursting on the scene and leading to unforeseen places," Drollas said. "Everyone wants it not to happen, but it's like a crash happening slowly. You can see the two cars coming toward each other.... There's an inevitability about it."

"Такие кризисы имеют обыкновение "выскакивать на сцену" и переводить события в непредвиденное русло, – отметил Дроллас. – Все хотят, чтобы обошлось без кризиса, но это как автокатастрофа в замедленном темпе. Видишь, как два автомобиля несутся навстречу друг другу, и возникает ощущение неотвратимости".

 

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 13 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
его правильно организовать? | 4. to wear one’s heart on one’s sleeve

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)