|
THE WASH-TUB | корыто |
terrace | веранда, терраса (в доме) |
guay | великолепно; классно |
tavern | таверна; бар, закусочная; |
to Row to row shoreward to row a race | грести, работать веслами; идти на веслах грести к берегу участвовать в соревнованиях по гребле |
signore | господин, хозяин; синьор |
financier | коммерсант, финансист |
mysterious | таинственный; загадочный, |
celebrity | знаменитый человек; знаменитость известность, популярность |
rough | грубый; неотесанный; необработанный |
diamond | алмаз; бриллиант |
to steer | следовать, идти (по опред курсу) направлять в какое-л. русло, руководить править рулем, управлять (автомобилем и т. п.); вести (судно) |
bullet stray bullet | пуля шальная пуля |
cow-puncher | ковбой, погонщик скота
|
chegue | счет, тратта, платежное поручение |
photograph | фотография |
duchess | герцогиня |
forehead | лоб |
voyage | путешествие (морское или воздушное); плавание, морской переход; полет, перелет; |
romance | романтическая лит-ра\ роман, любовная связь |
crowded / to be crowded with | переполненный |
hire | взять напрокат |
Introduce let me introduce you to my wife introduce to | представиться кому-либо разрешите мне познакомить вас с моей женой знакомить c (чем-л.), вводить в курс (чего-л.) |
to bore | надоедать |
to hide to hide out from the police | Прятаться прятаться от полиции |
to forgive | прощать |
to take a thing by the best handle | Использовать наилучшим образом |
to lend smth to smb She lent the money to him | Давать взаймы что-либо кому-либо Она дала ему денег взаймы |
compatriot | соотечественник |
to pretend | притворяться |
by no means | Ни в коем случае нисколько не, отнюдь не |
to accompany | сопровождать |
fiction | Художественнная литература |
to gratify smb.'s wish | Удовлетворять чье-либо желания |
to supply smb. with smth. | снабжать кого-л. чем-л.
|
to give a party | Устраивать вечера |
to spoil | испортить |
to cut a long story short | Короче говоря |
to exceed | Превысить, переступать пределы, границы; выходить за пределы; нарушать; |
to betray to betray oneself he betrayed my trust in him | изменять, предавать выдавать, открывать (тайну, секрет) выдать себя он обманул мое доверие |
It’s always fun looking | Всегда интересно посмотреть |
season | Лондонский сезон приемов,балов(май-июль) |
By George | клянусь |
By sheer force of character | Одной только ценностью своей натуры |
appears to be a very rough diamond
| По-видимому обладает большими внутренними достоинствами, но внешне грубоват |
rough diamond | Необработанный алмаз |
One-Bullet Mike | Бьющий без промаха Майк |
Good gracious! | Боже милостивый! |
to strike oil | Напасть на месторождение нефти |
to give one a thrill | Приводить в восторг |
to be at home with somebody | Чувствовать себя равной |
The duke of this and the duke of that | Герцог такой-то или такой-то |
On the other hand | C другой стороны, в противоположность этому |
Come right along | Пойдемте сейчас же |
Why the devil did you think I put it away? | Зачем, черт возьми, по-твоему, я его убрал? |
Do I look it? | Разве я похож на него? |
to eat of somebody”s hand | Стать совсем ручным, беспрекословно слушаться |
I had a grand time thinking of | Я с удовольствием предвкушал |
Was crazy to introduce her | Горела нетерпением познакомить ее |
By the course of events | Стечением обстоятельств |
to stand a siege | Выдерживая осаду |
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
War crimes are serious violations of the rules of customary and treaty law concerning international humanitarian law that have become accepted as criminal offenses for which there is individual | | |