Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Чтобы найти Ситу, похищенную Раваной, Хануман, сокрушающий своих врагов, приготовился 12 страница



волосы в одну косу, это несчастное жалкое создание целиком погружено в мысли о тебе!

Истощенная, словно лотос в преддверии зими, она лежит на земле. Презирая Равану, она

решила расстаться с жизнью.

О Какутстха, обесхитростный царевич, с великими трудностями отыскал я эту царевну, для

которой ты - сама жизнь и душа. Поведав о славе рода Икшваку, я завоевал ее доверие, а потом

рассказал ей обо всем.

Услышав о твоем союзе с Сугривой, она очень обрадовалась.Она остается верной тебе в

преданности и любви. О лучший из людей, в таком состоянии нашел я ее, посвятившую себя

суровым аскезам, сосредоточившую сердце свое на тебе одном. Передавая мне этот камень, она

попросила меня напомнить тебе о случае с вороной на горе Читракуте, о прозорливый. Она

сказала:

"О сын Ваю, опиши Раме все, что ты видишь и передай ему этот драгоценный камень, который

бережно хранила все это время. Напомни ему о знаке, красным порошком начерченом у меня на

лице! Скажи: "О безгрешный, когда я смотрю на эту жемчужину, дар моря, мне кажется, я вижу

тебя и радуюсь среди постигшего меня горя. О сын Дашаратхи, мне осталось жить не дольше

месяца. Я нахожусь в власти демонов, и по истечении назначенного срока, я умру!"

Такие слова сказала мне измученная Сита с глазами лани, томящаяся во дворце Раваны. Я обо

всем поведал тебе с верой и правдой, о Рагхава. Теперь надо обсудить, как построить мост через

океан.

Видя, что надежда возродилась в сердцах двух царевичей, сын Ваю передал Рагхаве жемчужину

в подтверждение своего правдивого рассказа.

Глава 66

Горе Рамы

Рама, сын Дашаратхи, прижал камень к сердцу и заплакал. Глядя на чудесную жемчужину,

разбитый горем Рагхава с глазами полными слез сказал Сугриве:

- Как молоко само бежит из вымени коровы, когда она видит своего тебенка, так и сердце мое

переполняется любовью при виде этого камня! Жемчужину эту подарил Сите мой тесть на

свадьбу. Она носила ее на челе, и от этого казалась еще прекраснее. Добытый со дна моря и

почитаемый богами, камень этот подарил Джанаке дальновидный Шакра, довольный его

поклонением.

Этот великолепный камень напоминает мне об отце и тесте, царе Видехи. Какой красивой

казалась эта жемчужина на челе моей возлюбленной. Я смотрю на нее, и мне кажется, будто

Сита сейчас стоит передо мной. Словно брызгая воду в лицо человеку, потерявшему сознание,



снова и снова, о друг, рассказывай мне, что сказала Сита! Что может быть мучительней, о

Саумитри, чем видеь эту жемчужину, добытую из вод, без Ваидехи? Если ей осталось жить еще

месяц, значит она проживет долго, но мне трудно и мгновенье прожить без Ситы! Веди меня

туда, где ты видел мою возлюбленную. Получив такие вести, мне нестерпим и миг промедления.

Как эта робкая прекраснобедрая дева выживает среди жестоких и страшных демонов? Лицо

Ситы утратило свое сияние, как осенняя луна, сокрытая облаками. О Хануман, поведай, что

Сита говорила тебе. Слова эти возвращают меня к жизни, как лекарство. О Хануман, что моя

нежная, сладкоречивая и прекрасная дева, разлученная со мной, говорила тебе? Как дочь

Джанаки выносит ужасную беду, постигшую ее?

 

Глава 67

 

Хануман описывает свой разговор с Ситой

 

Хануман начал рассказывать все, о чем говорила ему Сита:

- О лев среди людей, чтобы ты поверил моему рассказу, божественная Сита описала мне случай

на горе Читтракута. Однажды Джанаки, счастливо отдыхая рядом с тобой, проснулась первой.

Неожиданно ворона клювом ранила ее в грудь. О рама, Ты спал у Ситы на коленях. Ворона

снова жестоко напала на нее, и, истекая кровью и терпя боль, она разбудила тебя. О покоритель

своих врагов, увидев израненную грудь возлюбленной, ты, словно разгневанная змея, спросил:

"Кто, о робкая дева, ранил тебя когтями? Кто осмелился играть с пятиглавой змеей?"

Оглядевшись по сторонам, ты увидел перед собой ворону с острыми окровавленными когтями.

Эта могучая птица была сыном Индры. С быстротой ветра она исчезла в земле. Ты, о

могучерукий, свирепо вращая глазами, решил убить ворону. Взяв пучок травы куша прямо там,

где ты отдыхал, ты произнес Брахма-мантру и с силой бросил ее в птицу. Трава вспыхнула

огнем, словно наступил конец мира, и полетела вслед за птицей.

Покинутая испуганными богами, ворона облетела всю Вселенную в поисках защитника и

вернулась к тебе, о покоритель врагов. Моля о пощаде, она упала перед тобой на землю.

Проникшись состраданием, ты простил ее, хотя она заслуживала смерти. Но поскольку ты

никогда не пользуешься оружием напрасно, ты лишил ее правого глаза, о Рагхава. Выразив

почтение тебе и царю Дашаратхе, эта птица вернулась в свою обитель.

Сита спросила: "О Рагхава, ты самый искусный среди владеющих оружием, могущественный и

честный, почему же ты не выпускаешь своих стрел в демонов? Ни боги, ни гандхарвы, ни

асуры, ни Маруты не могут устоять перед тобой в сражении. Если ты великодушен ко мне, то

своими острыми стрелами скорее уничтожь Равану. Почему Лакшман, сокрушающий своих

врагов, лучший из людей, по приказу брата не спешит защитить меня?

Почему два могущественный льва среди людей, доблестью равные Ваю и Агни,

непревзойденные даже для богов, забыли обо мне? Несомненно, я совершила какой-то великий

грех, если два героя, повергающих во прах своих врагов, не прилагают усилий, чтобы

освободить меня, хотя могут это сделать!"

На эти печальные слова Ваидехи я ответил: "О знаменитая дева, Рама мучительно страдает в

разлуке с тобой. Видя брата во власти горя, Лакшман тоже терзается, я клянусь тебе. Раз я

наконец нашел тебя, то время скорби позади. Скоро ты увидишь гибель своих врагов, о

прекрасная царевна. Два царских сына, лучшие из людей, жаждут снова увидеть тебя. Они

превратят Ланку в пепел. Убив в сражении Равану вместе со всеми его родственниками, Рагхава

заберет тебя в свою столицу, о чарующая дева! О безупречная, дай мне какую-нибудь свою

вещь, хорошо известную Раме, это принесет ему радость".

Сита посмотрела вокруг, сняла с одежды превосходный камень, который держал ей волосы, и

передала мне, могучерукий.

Приветственно склонив голову, я взял из ее рук камень и готов был отправляться в обратный

путь, о любимец династии Рагху! Увидев, как увеличился в размерах, чтобы взмыть в небо,

Сита, прекрасная и несчастная дочь Джанаки опечалилась. С лицом мокрым от слез, она

обратилась ко мне, подавляя рыдания:

"Какой ты счастливый, что увидиш Раму, чьи глаза прекрасны, как лотосы, и Лакшмана, его

знаменитого брата!"

Я ответил ей: "Скорее садись мне на спину, о благородная дева, и сегодня же я доставлю тебя к

Сугриве, Лакшману и супругу твоему Раме, о удачливая темноокая царевна!"

Но богиня отвечала мне: "Не пристало мне по доброй воле взбираться тебе на спину, великая

обезьяна! Хотя демон прикоснулся ко мне, это случилось, потому что я оказалась беспомощной

перед ним. Такова была моя судьба. Но ты отправляйся к двум царевичам!"

Затем она добавила: "О Хануман, ты увидишь тех двух львов среди людей, а также Сугриву и

всех его министров. Опиши безгранично доблестным Раме и Лакшмане мое отчаянье и

оскорбления, которыми демоны осыпают меня. Пусть путешествие твое будет удачным, о

лучший из обезьян!"

Так говорила со мной знаменитая царевна, охваченная горем. Обдумай мой рассказ и не теряй

веры в чистоту добродетельной Ситы.

 

Глава 68

 

Он повторяет слова утешения, сказанные Сите

 

О лучший из людей, эта богиня, охваченная горем и любовью к тебе, обратилась ко мне

заботливо сказала:

- Передай слова мои сыну Дашаратхи, чтобы он поскорее пришел, убил Равану в сражении и

забрал меня отсюда. О герой, о скорушитель своих врагов, если хочешь, останься здесь еще на

день и отнохни в укромном месте, разгоняя мою печаль, а завтра ты отправишься в путь! О

Хануман рядом с тобой я на время забываю о своих страданиях. О наделенный великой

добоестью, я буду ждать твоего возвращения, но я сомневаюсь, буду ли я еще жива. Не видя

тебя, я буду пребывать в страхе. Как я несчастна в своей скорби! Кроме того, я сомневаюсь,

смогут ли твои спутники, медведи и обезьяны, а также два царевича, преодолеть бескрайний

океан. О безупречный воин, только три создания во Вселенной могут летать на д морем -

Гаруда, Ваю и ты. Ты видишь надежды на успех при таких обстоятельсвах, о красноречивый?

Несомненно, ты один можешь справиться, о покоритель врагов, но такое проявление доблести

принесет благо лишь тебе одному. Однако если Рама со своими воинскими силами убьет Равану

в бою и с победой приведет меня в свою столицу, это умножит его славу. Недостойно Рагхавы

взять меня хитростью, как сделал это Равана, который поихитил меня в лесу, приняв облик

монаха. Уничтожив Ланку и освободив меня, Какутстха подвигом докажет свое исключительное

превосходство, достойное его. Сделай все, чтобы великодушный герой явил свою доблесть!

На эти добрые, разумные и полные любви слова я ответил:

- О богния, Сугрива, доблестный повелитель обезьян и медведей, полон решимости освободить

тебя. Под его началом тысячи бесконечно могущественных и мужественных обезьян,

наделенных непомерной доблестью, быстрых как мысль, способных двигаться вверх, вниз, в

любую сторону света. Никакие препятствия не испугают их, они справятся даже с самой

тяжелой задачей. Эти великие и могущественные обезьяны огромной силы, летая по воздуху,

несколько раз обогнули землю. У Сугривы много обезьян, равных мне и даже более великих.

Нет никого, кто уступал бы мне в добродетелях. Если я пересек море, что же тогда говорить о

тех героях? Великим не дают поручений, с ними отправляют лишь самых незначительных.

О дева, довольно горевать. Одним прыжком вожаки сонмов обезьян достигнут Ланки, и те два

льва среди людей, словно солнце и луна, предстанут пред тобой, о царевна. Скоро ты увидишь

во вратах Ланки подобного льву Рагхаву и Лакшмана с луком в руке. Скоро ты увидишь войско

обезьян, наделенных силой львов и тигров, чьи зубы и острые когти служат оружием. Могучие,

как вожаки слоновьего стада, они не замедлят явиться сюда. Скороты услышишь рев вожаков

обезьян на вершине горы Малая, который подобен раскатам грома. Скоро ты увидишь, как

Рагхава, покорителя врагов, вернется из лесного изгнания, и вместе с тобой взойдет на трон

Айодхьи.

Эти благоприятные слова утешили дочь царя Митхилы, скорбящую в разлуке с тобой, и

принесли мир ее душе.

 

Конец книги 5

Сундара канды

 

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 16 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.014 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>