|
Имя героя | Портретное описание | Социальный статус | Черты характера | Отношения с другими героями |
Хорь | Лысый, низкого роста, плечистый и плотный старик. Напоминает Сократа: лоб высокий, шишковатый, маленькие глазки и курносый нос. Борода курчавая, усы длинные. Движения и манера говорить с достоинством, медленно. Говорит мало, но «разумеет про себя». | Оброчный крестьянин, платит оброк, не выкупая себе свободу. Живёт особняком от других крестьян, посреди леса, обстроившись на расчищенной и разработанной поляне. Зажиточный, с хорошо налаженным хозяйством, ладит с барином и властями. Глава большого семейства, покорного и единодушного. Познания обширные, но грамоте не разумеет. | Выражается мудрёно, важно, но с осторожностью. Положительный, практичный человек, административная голова. Стоит ближе к обществу, людям. Ироническая точка зрения на жизнь. Нет человека, деятельнее его. | «Умный мужик", по словам Полутыкина. Сыновья рослые, крепкие, любимец — Фёдор. Считает, что бабы — народ глупый, но работящий, во всём услужливый мужику. Любит Калиныча и оказывает ему покровительство. |
Калиныч | Человек лет сорока, высокого роста, худой, с небольшой, загнутой назад головкой, добродушным, располагающим смуглым лицом, кое-где отмеченным рябинами. Лицо кроткое и ясное. Говорит немного в нос, улыбаясь, прищуривает свои светло-голубые глаза и часто берётся за жидкую, клиновидную бороду. Ходит нескоро, но большими шагами, слегка опираясь на длинную и тонкую палку. Объясняется с жаром | Живёт на пасеке, в самой глуши леса. Его избушка чистенькая, увешана пучками сухой душистой травы, хозяйство в исправности, но без должного содержания. Перебивается кое-как и ходит в лаптях. Был когда-то женат и боялся жены. Детей нет и не было. Занимается знахарством. Умеет читать. | Весёлый, кроткий нрав. Не раболепен, но услужлив и усерден. Идеалист, романтик, восторженный и мечтательный человек. Стоит ближе к природе.Слепо во всё верит, не любит рассуждать. | «Добрый мужик», по словам Полутыкина, перед которым Калиныч благоговеет. Каждый день ходит с барином на охоту, наблюдает за ним, как за ребёнком. Полутыкин без него «шагу ступить не может».Любит и уважает Хоря. |
Ермолай | Человек лет 45, высокий, худой, с длинным тонким носом, узким лбом, серыми глазками и широкими насмешливыми губами, с взъерошенными волосами, правая щека всегда пухлее левой (из-за ружья). На ходу шмыгал ногами и переваливался с боку на бок. Ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане, немецкого покроя, но подпоясывался кушаком. Носил шаровары и шапку со смушками. | Охотник, принадлежал помещику старинного покроя. Бродяга, ни кем не уважаемый. Не слишком образованный. Жил где хотел и на что хотел. От него отказались, как от человека ни на какую работу не годную – «лядащего». | Беззаботен, как птица. Не будучи весельчаком, он всегда в хорошем настроении, довольно говорлив, обходится с женой грубо и жестко, рассеян и неловок с виду. Сильно любил выпить, не уживался на месте, нетерпелив, искусен в рыбной ловле и охоте, добродушен. Попадал в различные переделки и всегда возвращался домой невредимым. | Никогда не кормит собаку. С женой обходится грубо и жестко. К Ермолаю относятся с добродушной насмешкой, как к чудаку. С охотником Владимиром и рыболовом Кузьмой Сучком разговаривает свысока. Иногда пропивает все деньги, данные барином на покупки. |
Арина Тимофеевна | «Ей было на вид лет тридцать; худое и бледное лицо еще хранило следы красоты замечательной; ….глаза, большие и грустные»
| Мельничиха, (жена мельника). Ранее– служанка в доме г-на Зверкова и его жены.
| услужлива, скромна, послушна | Любезна с гостями, скромна. Все указания мужа исполняет. Около десяти лет верой и правдой служила жене г-на Зверкова, считалась лучшей горничной в доме.
|
Зверков | Его наружность мало привлекала: широкое, почти четвероугольное лицо, мышиные глаза, большой и острый нос с открытыми ноздрями, стриженые седые волосы, морщинистый лоб, тонкие губы. | Занимал довольно важное место, слыл человеком «знающим» и «дельным». Жена Зверкова - пухлая, чувствительная, слезливая и злая; Сын - настоящий барчонок, избалованный и глупый | Горделиво убежденный, что он «знает свое собственное Отечество» и народ; С тупым и слепым лицемерием загубил жизнь несчастной Арины.
| Считает свою жену ангелом, к остальным относится с лицемерием. |
Бирюк | Он был высокого роста, плечист и сложен на славу. Из-под мокрой замашной рубашки выпукло выставлялись его могучие мышцы. Черная курчавая борода закрывала до половины его суровое и мужественное лицо; из-под сросшихся широких бровей смело глядели небольшие карие глаза. | Лесник | Внимательный Неподкупный Честный Решительный
| Четно несет свою службу и не ведется ни на какие подкупы со стороны нарушающих |
Лукерья |
|
|
|
|
А.П. Пеночкин | Роста он небольшого, сложен щеголевато, собою весьма недурен, руки и ногти в большой опрятности содержит; с его румяных губ и щек так и пышет здоровьем. Смеется он звучно и беззаботно, приветливо щурит светлые, карие глаза. Одевается он отлично и со вкусом. | В высшем обществе потерся, а теперь хозяйством занимается с большим успехом. | Он человек рассудительный и положительный, воспитанье получил, как водится, отличное. Аркадий Павлыч, говоря собственными его словами, строг, но справедлив, о благе подданных своих печется и наказывает их - для их же блага. | Люди в доме одеты по-английски, обеды задает он отличные, принимает гостей ласково. |
Софрон Яковлевич | Государственный человек был роста небольшого, плечист, сед и плотен, с красным носом, маленькими голубыми глазами и бородой в виде веера. | Бурмистр | Умен, больно умен, и богат же, Да вот чем плох — дерется. Зверь — не человек; сказано: собака, пес, как есть пес. | Крепостных не уважает, избивает, слово ему никто поперек сказать не может. А с «Отцами» ведет себя приветливо, ласково, постоянно их восхваляет. |
Яшка Турок (прозван Турком, потому что действительно происходил от пленной турчанки)
| Худой и стройный человек лет 23-х, одетый в долгополый нанковый кафтан голубого цвета. Он смотрел удалым фабричным малым и, казалось, не мог похвастаться отличным здоровьем. Его впалые щеки, большие беспокойные серые глаза, прямой нос с тонкими, подвижными ноздрями, белый покатый лоб с закинутыми назад светло-русыми кудрями, крупные, но красивые, выразительные губы - все его лицо изобличало человека впечатлительного и страстного.
| В народе - лучший певец в околотке; По званию - черпальщик на бумажной фабрике у купца; | Был по душе - художник во всех смыслах этого слова. Яшка скромный и робкий парень, способный всего себя отдать пению. Он никогда не пытается что-то кому-то доказать. | Люди уважают Яшку за его задушевное пение: «Русская, правдивая, горячая душа звучала и дышала в нем и так и хватала вас за сердце, хватала прямо за его русские струны». |
Перевлесов | Мужчина лет сорока, широкоплечий, широкоскулый, с низким лбом, татарскими глазами, коротким и плоским носом, четвероугольным подбородком и черными, блестящими волосами, жесткими, как щетина. Смуглое с свинцовым отливом лицо. Одет он был в какой-то поношенный сюртук с медными гладкими пуговицами; старый черный шелковый платок окутывал его огромную шею. | Неизвестно. Он не походил ни на дворового, ни на мещанина, ни на обедневшего подьячего в отставке, ни на мелкопоместного разорившегося дворянина – псаря и драчуна: он был уж точно сам по себе. Поговаривали, что происходил он от однодворцев и состоял будто где-то прежде на службе, но ничего положительного об этом не знали | Влиятельный, скрытный, тихий, загадочный. Смесь какой-то врожденной, природной свирепости и такого же врожденного благородства. | Пользовался огромным влиянием во всем округе. Он говорил – ему покорялись. |
П.Е. Чертопханов | Маленький, белокурый человек, с красным вздёрнутым носиком и очень длинными рыжими усами. Глаза бледно-голубые, «стеклянные» разбегаются и косят. Говорит быстро, отрывочно, резко и в нос. Одет в жёлтый истасканный архалук, с полинялыми галунами по швам и чёрными плисовыми патронами на груди. За поясом кинжал, через плечо — рог. Во всей внешности и движениях непомерная гордость и сумасбродная отвага.
| Дворянин из старинного, обедневшего рода. Служил в армии, но вышел в отставку прапорщиком. Имеет заложенное село Бессоново, 35 душ мужского пола, 76 женского, 14 десятин земли без документов. Жилище полуразвалившееся, в комнатах почти нет мебели. Обстановка нищенская. Образование поверхностное. Жил с цыганкой Машей, пока она не ушла от него. | Вырос баловнем и барчуком. Напыщенный, надменный. Опасный и сумасбродный забияка и гордец. Чистый, не замешанный ни в чём, с доброй душой. Не выносит притеснения и несправедливости. Безбоязненный и бескорыстный. | С соседями не знается: богатых стыдится, бедных — гнушается. Его побаиваются, никто не ездит к нему. За мужиков своих стоит горой. Вступился за Недопюскина перед Штоппелем, заставив его просить прощения за своё поведение. Страстно влюблён в Машу, а после гибели Недопюскина устанавливает статую на его могиле, потратив все средства от завещанной ему деревушки. Спасает жида от расправы. Самой большой привязанностью и причиной гибели для него стал конь Малек- Адель. |
Т.И. Недопюскин |
|
|
|
|
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 3689 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
Метою даного проекту є розробка автоматизованої системи управління процесом підтримки мікроклімату в теплиці з капельним зрошуванням. | | | Алфавит (начало). Правила составления слоговых знаков 1 страница |