|
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
brown [braun] - коричневый; бурый
violet ['vaɪələt] – фиолетовый
yellow ['jeləu] - жёлтый
black [blæk] - чёрный
white [(h)waɪt] - белый
blue [bluː] - синий (любые оттенки синего от самых светлых до самых тёмных)
dark-blue [dɑːk bluː] - тёмно-синий
light-blue [laɪt bluː] - светло-синий
green [griːn] - зелёный
orange ['ɔrɪnʤ] - оранжевый
pink [pɪŋk] - розовый
red [red] - красный
Другие слова
grey (амер. gray) - серый;
purple - пурпурный, багровый, фиолетовый;
beige, fawny – бежевый
colour (амер. color) - цвет, оттенок, тон, колер;
primary/simple/fundamental colours - основные цвета;
complementary colour - дополнительный цвет;
shade - тон, оттенок
colourful - красочный, яркий;
rainbow - радуга, многоцветье;
colourless, uncoloured - бесцветный, прозрачный;
out of colour - выцветший, выгоревший;
without colour - бесцветный
Цвета в английских идиомах
colour-blind - 1) мед. страдающий дальтонизмом, не различающий цветов; 2) не имеющий расовых предрассудков;
loud colors - кричащие краски
brown study - глубокое раздумье; мрачное настроение
to do brown - разг. обмануть, надуть, обжулить
brown off - разг. надоедать, наскучить
brown ware - глиняная посуда
shinking violet - шутл. робкий, застенчивый человек;
to play the shrinking violet - разыгрывать из себя невинность
violet rays - фиолетовые лучи; фиолетовое излучение
yellow - разг. трусость
yellow jersey - жёлтая майка лидера (в соревнованиях)
black as hell (night, pitch, my hat) - тьма кромешная
black as sin (thunder, thundercloud) - мрачнее тучи
black as ink - чёрный как сажа; мрачный, безрадостный
black and blue - в синяках
black dog - тоска зелёная; дурное настроение, уныние
black in the face - побагровевший (от гнева, злости, усилий)
black looks - злые взгляды
white glass - прозрачное стекло
white night - ночь без сна; белая ночь
show the white feather - выказать трусость (букв. показать белое перо; людям, избегавшим военной службы, вручались белые перья, поэтому выражение показать "белое перо" стало синонимом трусости)
white coffee - кофе с молоком
blue in the face - раздухарившийся, возбуждённый
blue study - мрачные раздумья, тяжёлые мысли
blue fear - разг. испуг, паника, замешательство
to look blue - иметь унылый вид
to be blue - хандрить
to make the air blue - ругаться
by all that's blue! - чёрт побери!
once in a blue moon - очень редко
blue joke - пошлая шутка
green with (envy) - позеленевший от (зависти)
green wound - свежая, незажившая рана
green hand - новичок; неопытный человек
green - амер.; разг. капуста, бабки, зелень (по цвету американских бумажных денег)
to have a red face - покраснеть от стыда или от смущения
in the red - влезший в долги; превысивший кредит; убыточный
out of the red - приносящий прибыль
grey - разг. необразованный
dapple-grey - серый в яблоках (о лошади)
Цвета в английских пословицах и приметах
Red sky at night shepherds delight.
Красное небо вечером - пастуху радость.
Red sky in the morning shepherds warning.
Красное небо утром - предупреждение пастуху.
Between the devil and the blue (deep) sea.
Между дьяволом и синим (глубоким) морем. (Меж двух огней, между Сциллой и Харибдой.)
The devil is not so black as he is painted.
Не так страшен чёрт, как его малюют.
Every cloud has a/its silver lining.
У каждой темной тучи есть серебряная полоска. (Нет худа без добра.)
The pot calls the kettle black.
Горшок называет черным котелок. (Чья бы корова мычала, а твоя бы помолчала.)
Two blacks do not make a white.
Отплата злом за зло добра не делает.
All cats are grey in the dark.
Ночью все кошки серы.
Every white has its black.
В белом всегда можно найти черное. (Нет сладкого без горького.)
Every bean has its black.
Каждый боб имеет червоточину. (И на Солнце есть пятна.)
*используемый материал с сайта http://englishon-line.ru/
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
94 Teal Blue | | | Клуб arnis eskrima combat |