Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

- Cидя за своим столом рядом со входом вечером в четверг Пуаро изучал то, что его окружало. It must have been a pretty good scene, what you were saying was so moving, I couldn't help crying.



  1. Sitting at his usual table near the entrance on Thursday night Poirot studied his surroundings. (verbal noun)

- Cидя за своим столом рядом со входом вечером в четверг Пуаро изучал то, что его окружало.

  1. It must have been a pretty good scene, what you were saying was so moving, I couldn't help crying. – Должно быть это была очень хорошая сцена, то, что ты говорила было таким трогательным, я не смог не расплакаться (gerund, part of a compound verbal predicate) Maugham “Theatre”
  2. She wondered as they went on talking what there was in him that had ever so deeply affected her. – Когда они продолжили разговор, она поинтересовалась, что было в нем такого, что так глубоко повлияло на ее. (gerund, part of a compound verbal predicate with a verb denoting duration) Maugham “Theatre”
  3. Slowly, slowly, we exchanged all our life-secrets and our likings and dislikings with each other. – Медленно, медленно, мы обменивались секретами и рассказывали друг другу о своих симпатиях и антипатиях. (verbal noun) Cecelia Ahern “P.S. I love you”
  4. I think that's the most difficult thing about losing her, just how much I enjoyed being with her. – Думаю, что самое трудное в потери ее было то, как сильно я любил быть с ней. (gerund, object) Paul Mccartney "USA weekend"
  5. The beginning of Hobbits lies far back in the Elder Days that are now lost and forgotten. – Хоббиты существуют со старых добрых времен, которые сейчас уже потеряны и забыты (verbal noun) Tolkien “The Fellowship of the Ring”
  6. Every time she gave a party she had this feeling of being something not herself, and that every one was unreal in one way; much more real in another. - Всякий раз, когда устраивала прием, она вот так ощущала себя не собою, и все были тоже в каком-то смысле ненастоящие; зато в каком-то - даже более настоящие, чем всегда. (gerund, attribute) Virginia Woolf “Mrs Dalloway”
  7. It was not that he said anything, for being solitary he could only address himself to the waiter; it was his way of looking at the menu, of pointing his forefinger to a particular wine, of hitching himself up to the table, of addressing himself seriously, not gluttonously to dinner, that won him their respect. - Он ничего, разумеется, особенного не говорил, ибо, сидя один за столиком, адресоваться он мог только к официанту; но то, как смотрел он в меню, как сидел, как отмечал указательным пальцем вино, как внимательно, однако же, не самозабвенно занялся он едой, - вызывало к себе уважение. (gerund, an adverbial modifier of cause) Virginia Woolf “Mrs Dalloway”

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 18 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
1 курс, 1 семестр Lesson 9, Unit 4, p. 28-29 | http://snapearchive.narod.ru/ 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)