|
EDUCATION:
· many-faceted ['fæsitid] багатогранний;
· to spoon-feed – детально пояснювати; spoon-feeding;
· to absorb – поглинати, занурюватися (у думки); to be absorbed in the subject;
· to be grade-conscious - відноситися до (якої-небудь) групи, класу;
· to plummet - занурюватися;
· to sore – засмучувати; (sore up) – злити, дратувати.
· to edge up/down (поступово) наближатися;
· savvy ['sævɪ] кмітливість, розуміти, розмірковувати (= shrewd [ʃruːd] – кмітливий, perceptive - сприймаючий), savvier кмітливіший, the savviest - найкмітливіший; savvy customers кмітливий покупець; to be politically-savvy – бути кмітливим у політиці, to be techno-savvy – бути кмітливим у технічній сфері, to be reasonably techno-savvy бути цілком кмітливим у техніці, media-savvy бути кмітливим у змі;
· to be well-versed in – бути досвічений;
· the core - основний;
· the bottom line – практичний результат;
· rotten to the core - наскрізь прогнилий; core subjects – основні предмети; the core curriculum / subject / skills; the core values цінності/ beliefs переконання;
· a steep learning curve – «крута» чи «надмірна» крива навчання (зависимость объёма полученных знаний или навыков от затраченного времени);
· absenteeism; [ˌæbs(ə)n'tiːɪz(ə)m] truancy ['truːən(t)sɪ] – прогул (и); to play truant – прогулювати уроки; to be conspicuously [kən'spɪkjuəslɪ] absent from – бути підозріло відсутнім; to cite mitigating circumstances – ссилатися на пом'якшувальні обставини;
· to re-sit an exam – перескладати іспит; to take a mock exam – складати репетиційний (пробний) іспит;
· to be expelled from school – бути виключеним зі школи; to drop out of school -кидати школу; to pass with flying colours здати з перемогою (пройти на " ура");
· to meet the entry requirements – стикатися з вимогами до вступу;
· to be entitled to – мати право на;
· to be eligible for - підлягати; мати право (на щось); intrinsically [ɪn'trɪnzɪk(ə)lɪ] flawed зіпсований від природи (по суті); arbitrary -випадковий б непостійний;
· to be light years ahead / better than бути кращим за інших;
· visually з послабленим зором / hearing з послабленим слухом/ mentally -розумово недорозвиненими / physically impaired [ɪm'peəd] з фізичними вадами; visually - / mentally розумово відсталих / physically challenged – з обмеженими фізичними можливостями (інвалід); autism аутизм; autistic «аутист;
School Uniforms / PEER HARRASSMENT
· to prevent the occurrence [ə'kʌr(ə)n(t)s] of inferiority [ɪnˌfɪərɪ'ɔrətɪ]/ superiority complexes- запобігати випадкам комплексу неповноцінності \ зарозумілості;
· to curb one’s personal freedom -стримувати чиюсь свободу; freedom of expression -свобода вираження; to pin down – змусити стримати слово;
· to impose -нав’язувати /place/put harsh різкі /tough напружені /draconian хуліганські restrictions on обмеження; to impose/place constraints [kən'streɪnt] on нав’язувати примуси; to remove/lift restrictions -знімати обмеження; to avoid promiscuity- уникати розпущеність; to encourage promiscuity - заохочувати розбещеність;
· to be conducive to learning -бути підходячим для навчання; to maintain a level of social equality -підтримувати рівень соц.рівності; to exacerbate [ɪg'zæsəbeɪt ] /alleviate [ə'liːvɪeɪt] the problem of peer harassment and bullying ['bulɪŋ] ускладнювати\полегшувати проблему агресії і залякування;
Success / Failure успіх / провал, невдача
· to come to an abrupt end / halt [hɔːlt] – підійти до різкого завершення;
· to come / grind to a halt – застрягти, застопоритися, зупинитися;
· to bring smth to a temporary halt – тимчасово зупинити;
· abruptly [ə'brʌptlɪ] – раптово, несподівано;
· out of the blue –неочікувано, як сніг на голову, як грім серед ясного неба;
· on the spur of the moment – поспіхом, під гарячу руку, спонтанно, без роздумів;
· at short notice – в короткий строк, відразу;
· at the drop of a hat – негайно, як по команді, відразу, моментально;
· to take sb by surprise – заскочити когось зненацька;
· to crop up = arise (about problems) – виникати, накльовуватися, намалюватися (про проблеми);
· to get / come to grips with the problem – впоратися з проблемою;
· to tackle – енергійно братися за щось, вирішувати проблему;
· a daunting ['dɔːntɪŋ] / awesome / challenging / formidable ['fɔːmɪdəbl ] / arduous ['ɑːdjuəs] / time-consuming / tough / uphill task – надзвичайно важке / страшне / важке / надзвичайно складне / трудне / трудомістке / нелегке / важке завдання;
· a mundane / routine / tedious task – повсякденне / рутинне / одноманітне завдання;
· to accomplish / complete the task – виконувати / завершувати завдання;
· an uphill struggle / battle / task – дуже нелегке завдання;
· to face a bumpy ride – зіткнутися з труднощами;
· to be in for a bumpy ride – погоджуватися на труднощі, бути готовим до труднощів;
· to anticipate a bumpy ride – передбачати труднощі;
· to smooth a bumpy ride – полегшити труднощі;
· to achieve one’s goal – досягти мети;
· the ultimate goal – кінцева мета;
· a daring goal – смілива мета;
· tremendous [trɪ'mendəs]/ conspicuous [kən'spɪkjuəs]/ spectacular / outlandish / towering success – шалений, несамовитий / помітний / захоплюючий / незвичайний / величезний успіх;
· amazing / astonishing / stunning/ overwhelming success – вражаючий / дивовижний / приголомшуючий / цілковитий успіх;
· modest / moderate success – скромний / помірний успіх;
· to achieve success – досягти успіху;
· to attribute one’s success to – пояснювати чийсь успіх чимось;
· to be vital to one’s success – бути необхідним для чийогось успіху;
· to be / prove / appear hugely / immensely / remarkably / spectacularly / wildly successful – бути / зарекомендувати себе / виявитись надзвичайно / дуже сильно / вищою мірою / приголомшливо / несамовито успішним;
· modestly / marginally ['mɑːʤɪn(ə)lɪ] successful – мати скромний / незначний успіх;
· to be eventually / ultimately successful in – досягти в кінцевому підсумку / в кінцевому результаті успіху в;
· success does not come overnight – успіх не приходить за ніч;
· from humble beginnings to worldwide acclaim – від скромного початку до світового визнання;
· from rags to riches – з грязі в князі;
· to fully/richly/rightly/rightfully deserve – цілком / повністю / справедливо / по праву заслуговувати;
· failure = lack of success: to end in complete / total / abject / humiliating [hjuː'mɪlɪeɪtɪŋ]failure – провал, невдача = відсутність успіху: завершитись повною / цілковитою / абсолютною / ганебною невдачею;
· to be doomed [duːmd] to failure – бути приреченим на невдачу;
· to blame the failure on sb/sth – звинуватити в невдачі когось / щось;
· to attribute one’s failure to sb/sth – пояснювати чиюсь невдачу кимось / чимось;
· a possibility of / risk of failure – можливість / ризик провалу;
· a failure = an unsuccessful person or thing – невдаха = неуспішна людина або річ
SALARY / WAGES:
· high / decent wages - висока/ пристойна заробытня плата;
· low / meager ['miːgə] wages - низька/ убога заробітня плата;
· annual / daily / weekly / hourly wages;
· a cut in / a rise in wages – зменшити, збільшити зарплату;
· big / generous ['ʤen(ə)rəs] / handsome / huge / high salary- велика, щедра, приваблива, висока зарплата;
· low / meagre / small / tiny salary
· to work for peanuts- робота за копійки;
· severance ['sev(ə)rən(t)s pay / salary – розрахункова зарплата;
· business acumen ['ækjumen] - ділова хватка, підприємливість;
· to mix business with pleasure – поєднувати роботу з задоволенням;
· a shrewd [ʃruːd] / astute [ə'st(j)uːt] businessman – кмітливий, хитрий(проникливий);
· slack business - ділове затишшя;
· to pick up / boom – піднімати бізнес, швидко рости у бізнес справах;
· booming / profitable / lucrative ['luːkrətɪv] (прибутковий) / thriving [θraɪv] / viable ['vaɪəbl] business;
· to pursue [pə'sjuː] one’s aim / career / goal / endeavour [ɪn'devə] (прагнення)
· to pursue doggedly - цілеспрямовано, вперто / relentlessly (невідступно); frenetic [frə'netɪk] (буйна, нестримна) activity
· to rush from job to job at a frenetic pace - поспішати з роботи на роботу в гарячковому темпі;
· to work / perform / function flawlessly - досконало, безпомилково;
· to behave / dress impeccably (досконало); excruciatingly (неймовірно, занадто) embarrassing / obvious / painful / slow; dramatically different;
PEOPLE IN THE WORKPLACE:
· an eager beaver - трудяга;
· a slave driver - наглядач, «поганяло»;
· a paper-shuffler – людина, яка відкладає все на потім;
· a workaholic – воркоголік;
· a procrastinator – людина, яка відкладає все на завтра;
· a naysayer – людина, яка все заперечує;
· a techno-freak –
· a general dogsbody - хлопчк на побігеньках;
· a perfectionist – перфекціоніст;
· a wet-blanket - зануда;
· a gossip; a loudmouth ( крикун); базарна-баба
· office plankton
· a yes-man – людина, яка зі всім погоджується;
· a watchdog - сторожовий пес;
· a rough diamond - грубувата людина з добрим серцем;
· a nosy Parker - надто допитлива людина;
· a dark horse - темна конячка;
· to rub shoulders with sb (бути бік о бік);
· to steer clear of - триматися подалі;
· an ostentatious [ˌɔsten'teɪʃəs] display of wealth - показний;
· to be appalled [ə'pɔːld] by - вражений, шокований;
· to be exasperated [ɪgˌzæsp(ə)reɪtɪd] by- розгніваний;
· to resent, to feel resentful of -обурюватися;
· to be utterly repellent to sb- те, що викликає відразу;
· to be notoriously prone (схильний) to / susceptible [sə'septəbl] (вразливий, чутливий) to sth;
· to strike sb as downright (цілковито зненацька зустріти) / utterly ridiculous; to have a short fuse (запальність); down-to-earth (гранично низький ); presumptuous (занадто самовпевнений; зарозумілий) / snobbish / conceited [kən'siːtɪd] (самовдоволений, зарозумілий) / arrogant / complacent [kəm'pleɪs(ə)nt] (самовдоволений) / cocky (зухвалий) / bigheaded (самовдоволений) / toffee-nosed (надутий, чванливий, самовдоволений; розпещений); self-opinionated; self-effacing; obnoxious [əb'nɔkʃəs] (докучливий, нестерпний); pigheaded (тупий, дурний; упертий);
· to render ambiguous [æm'bɪgjuəs] (двояко сприймати); to be deliberately/ intentionally ambiguous; appallingly [ə'pɔːlɪŋlɪ] (жахливо) bad / arrogant; sheer hypocrisy (абсолютне лицемірство) / stupidity / incompetence / ignorance / pigheadedness тупість; a tricky endeavour хитрі прагення; a fruitless / futile (марне старання) endeavour; a worthwhile endeavour;
· a remarkably robust approach to sth -
· to have a robust (міцна) self-esteem – міцна самооцінка
· to shrink; shrinking holiday скорочувати вихідні / vacation syndrome;
· holiday deprivation – нестача вихідних
· shrinking population – зменшення населення
PROCRASTINATION:
· to dawdle ['dɔːdl] – байдикувати, ледарювати, марнувати час;
· to procrastinate – відкладати, баритися;
· to drag one’s heels / feet over sth – волочити ноги, тягнути час, робити щось повільно і без бажання;
· (not) to let the grass grow under one’s feet – бути бездіяльним, чекати з моря погоди, втрачати час, сидіти склавши руки;
· to dilly dally – вагатися, втрачати час від нерішучості;
· to twiddle one’s thumbs – бити байдики, нічим не займатися;
· to shirk one’s responsibilities / duties / obligations – ухилятися від відповідальності / обов’язків / забов’язань;
· to shrink from doing sth – ухилятися від якоїсь роботи;
· to lounge / laze around – топтатись без діла / байдикувати;
· to wriggle out of - ухилятися від обов’язків/ worm (your way) out of – уникати чогось виправдовуючись / weasel (your way) out of doing sth – ухилятися робити щось;
· to be prone to procrastinate / procrastination – бути схильним відкладати \ зволікати;
· to be highly (вельми) / extremely (вкрай) / notoriously prone to sth –схильний до чогось;
· accident-prone – невезучий, 33 нещастя, аварійний (he is accident-prone – з ним постійно щось трапляється);
· sloth – лінивець, лінь, неробство;
· it is long-overdue – давно пора;
· to get a glimpse of sb’s true colours – отримати уявлення про чиєсь справжнє обличчя;
· a sobering thought – протвережуючи думка;
· to have a sobering effect on – мати тверезий вплив на;
· sobriety - тверезість;
· ostensible [ɔs'ten(t)sɪbl] – удаваний, показний, очевидний;
· ostensibly – нібито, начебто;
· to be utterly oblivious to – абсолютно не звертати увагу на;
· to idle one’s time away – проводити час без діла;
ATTITUDE:
· to frown upon – засуджувати когось
· to be lukewarm about sth – прихильно ставитися до;
· lukewarm reaction (тепла реакція) / response (реакція, відгук) / reception (прийом, сприйняття) / support (підтримка, опора);
· to throw / pour cold water on – вилити на когось холодну воду, відноситись критично, розкритикувати;
· to pour a bucket of cold water on – вилити відро холодної води;
· to be adamant that / about sth – бути твердо впевненим що /про те що;
· to be adamantly / vehemently opposed to sth – бути непохитним / категорично проти чогось;
· to have a wet-blanket effect on sth – ефект мокрої ковдри, охолоджувати пил;
· self-fulfilling prophesy ['prɔfəsaɪ] – самореалізуючий прогноз (пророцтво), тверда впевненність в тому, що щось станеться;
· mellow – м’який
· to mellow out – релакснути
· to cope with butterflies in one’s stomach – впоратися з метеликами в животі;
· to take things in one’s stride – переступити одним махом, відноситись легко до чогось;
· fatigue-induced stress [ɪn'djuːs]– втома викликана стрессом;
· environmental stress – стресс викликаний зовнішніми умовами;
· survival stress – стрес, викликаний
· internally-generated stress –
· to skirt / dance around the issue – обійти / танцювати навколо питання;
· to pay lip service to sth – визнавати щось лише на словах;
· to resort to lip service – вдаватися до слів;
· to make (a) sacrifice – приносити жертву;
· to fall prey / victim to – стати жертвою;
· to make allowances for [ə'lauən(t)s] – робити скидку, (вводити поправку);
· to undermine one’s ability/effort/confidence/position – підірвати можливості / спробу / довіру / положення;
· to render sth pointless/ obsolete ['ɔbs(ə)liːt]/impossible – визнати щось застарілим, безглуздим, неможливим;
· to render sb speechless – надати комусь право голосу;
· to speak volumes about – говорить краще всяких слів, красномовно свідчити про щось на користь к-сь;
· to herald – увідомляти, заявляти;
· much-heralded – широко розповсюджене, розрекламоване;
· to have one’s own agenda – мати власний порядок денний (план);
· to have a hidden / secret agenda – мати приховані, секретні плани;
· to be at the top of the agenda – бути першим пунктом плану
· to be high on the agenda –
CHANCE / OPPORTUNITY:
· not to have a ghost of a chance; - не мати найменшого шансу, не мати ніяких шансів, найменшої надії;
· pure / sheer / blind chance; - чиста випадковість / за випадковим збігом/сліпий випадок;
· to stand / have a good chance of sth / doing sth; - мати хорошу (найкращу) можливість;
· to have a sporting chance of promotion; - мати шанс на просування по службі;
· to grab / grasp / seize / the chance; - захопити, скористатися шансом (take advantage of smth eagerly)
· to jump at the chance / opportunity to do sht / of doing sth; - вхопитися за можливість / шанс;
· to take the opportunity to do sth / of doing sth; - скористатися зручним випадком зробити щось;
· to let sth slip through your fingers; - витрачати можливість чогось досягти, бути не в змозі отримати або зберегти щось;
· to blow / miss / squander / waste one’s chances of doing sth; -- розтрачувати, втрачати шанси щось зробити
· to boost / enhance one’s chances; - збільшувати шанси
· to ruin / jeopardize one’s chances; - ризикувати життям, шансами
· not a snowball’s chance in hell (infml); - нікчемний шанс
· not to have a dog’s chance; - немає ніяких шансів
· not to have a prayer of finding a job / doing sth (infml); - не мати ніяких шансів знайти роботу, зробити щось;
· to be denied an opportunity to do sth; - відмовлено в можливості зробити що-небудь
· a level playing field; - рівні умови;
· to level the playing field; рівняти умови;
· to stem the tide; - перегородити шлях (чому-небудь); стримувати, протидіяти
· to stem the tide of mass youth unemployment; - зупинити хвилю масового безробіття серед молоді;
· to turn the tide; - бути переломним моментом; змінити хід подій
· to swim against / with the tide; - плисти проти течії / по течії
· to take sth for granted; - прийняти як належне / вважати що-небудь само собою зрозумілим
· breathing space to do sth; - передишка, пауза для того щоб відпочити перед тим як розпочати щось робити
ATTIRE / DRESS CODE:
· attire – наряд, убір, одяг
· to have a strict dress code – мати стогий дрес-код
· to comply with dress code – дотримуватися дрес-коду
· to show utter / complete / total / blatant / flagrant disregard for – показати цілковите, повне нехтування чимось
· flagrant disregard of the rules - кричуще нехтування правилами
· to break / infringe [ɪn'frɪnʤ / violate ['vaɪəleɪt] dress code – порушувати дрес-код
· to impose constraints on – накласти обмеження на
· to impinge on one’s personal freedom – посягати на чиюсь особисту свободу
· to flagrantly / blatantly violate sb/s rights – грубо, кричуще порушувати чиїсь права
· blatant / flagrant violation of sb’s rights – кричуще, явне, обурливе порушення прав
· to be deprived / stripped of – бути позбавленим
· to be dressed up like a dog’s dinner – бути одягненим у щось, що привертає увагу
· to be dressed (up) to the nines – бути одягненим якнайкраще, «с иголочки»
· to dress immaculately / impeccably / smartly/ shabbily / improperly / inappropriately / ostentatiously / flamboyantly – одягатися бездоганно / ідеально / офіційно / бідно / недоречно / не до ладу / демонстративно / пишно
· to dress formally / casually – одягатися офіційно / буденно
· to emphasize one’s femininity – підкреслити чиюсь жіночність
· to be keen to emphasize sth – бути охочим виділити, підкреслити щось
· the height of fashion – останній писк моди
· to take refuge in ubiquitous jeans / chinos – сховатися в всюдисущі джинси
· to jazz sth up (infml ) – покращити, модернізувати, вдосконалити щось
· a medley of – суміш чогось
· a cacophony of – какофонія (неприємне звучання)
· incongruous [ɪn'kɔŋgruəs] – безглуздий, недоречний
· inconsistent – суперечливий, непослідовний
· inconspicuous – непримітний [ˌɪnkən'spɪkjuəs]
· casual attire – щоденне вбрання
· to be in tune with one’s personality – бути в гармонії з самим собою
· to be at odds with – бути не в ладах з, бути в незгоді з кимось
· to go to ridiculous / absurd / ludicrous lengths – погодитися, піти на багато безглуздих, абсурдний, сміховинних речей
· to follow the rules of thumb – дотримуватися правил великого пальця
· to rely on / use one’s common sense – покладатися на здоровий глузд
· to be in short supply – бути дефіцитом
· to be completely / entirely / totally / utterly devoid of common sense – бути цілковито, зовсім, без остатку позбавленим здорового глузду
· not to have an ounce of common sense – не мати ні краплі здорового глузду
· a notoriously imprecise / vague notion – завідомо неточне / невизначене поняття
· to be fashion-conscious – бути в моді
· to be fashion-impaired – вийти з моди, бути знеціненим
· the pendulum of fashion – маятник моди
· an ostentatious lifestyle / house – показний спосіб життя / будинок
· to be remarkably free from ostentation – бути напрочуд вільним від показної розкоші
· the ostentation and idleness of the rich – показна розкіш і неробство багатих
· in no ostentatious way – скормно, стримано, без пафосу
· to be risk-averse - бути схильним до ризику
· aversion to – відраза, антипатія, огида
· to keep up with the Joneses – жити не гірше від людей
· flamboyant clothes / appearance / leadership / style / character / personality – яскравий, крикливий одяг / зовнішність / лідерство / стиль / характер / особистість
· a flamboyant businessman / tycoon – розфуфирений бізнесмен / магнат
· a flamboyant red dress – яскраве, квітчасте червоне плаття
· gaudy colour / jewelry – колір / прикраси яскраві, позбавлені смаку
· garish colour – яскравий, крикливий колір
Bias
· to be deeply ingrained in – глибоко вкорінений в;
· prejudice / attitudes / ideas deeply ingrained – упередження/ ставлення, ідеї глибоко вкоріненні;
· embedded in our culture – невід’ємна частина культури;
· deep-seated / deep-rooted - вкорінений;
· blatant prejudice against sb - чітке, явне упередження;
· to do away with prejudices – позбавитися упереджень;
· lingering stereotypes – збереженні стереотипи;
· to be biased in favour of male candidates -бути упередженим щодо кандидатури жіночої статі;
· to be deeply / highly prejudiced against sb - бути глибоко упередженим щодо;
· to confirm / perpetuate / reinforce stereotypes – підтверджувати,зберігати,зміцнювати стереотипи;
· to break / challenge / defy / dispel / reject / shatter stereotypes – руйнувати, кидати виклик, розганяти, відкидати, руйнувати стереотипи;
· to conform to / fit the stereotype – відповідати, підтримувати стереотипи;
· to obliterate [ə'blɪt(ə)reɪt] – руйнувати;
· to perpetuate [pə'peʧueɪt] – зберегти назавжди;
· common / national / racial / gender / sexual stereotypes;
· enduring legacy / myth – довготривала спадщина; міф
· to be heavily / strongly / inherently [ɪn'her(ə)ntlɪ] biased – бути сильно упередженим;
· heavily biased against / in favour / towards – упереджений проти, щодо;
· to have / display показувати, виражати, демонструвати / show clear / marked помітний / blatant явне, чітке bias упередження
· Stigma – пляма на репутації, позор;
· to carry a certain / strong / huge stigma -
· to stigmatize / be stigmatized – позорити, знеславлювати, плямувати репутацію / знеславлений, опозорений
· to overcome переборювати / remove усувати / eliminate ліквідувати stigma attached to sth
· to reduce the stigma associated with autism – зменшити тавро ганьби до людей зі схильностями до аутизму;
· the pendulum ['pendjuləm] - мінлива особистість;
· the pendulum of public opinion – мінливість громадської думки;
· the pendulum of fashion – мінливість моди;
Miscellaneous: [ˌmɪsəˈleɪnɪəs]
· ample / strong / abundant / overwhelming / compelling evidence; -достатні/ міцні/ більш ніж достатні/ незліченні, переважні/ переконливі докази
· to embark on a precarious / hazardous journey; встати на/почати/ ненадійний/ризикований шлях (подорож)
· a precarious situation / position; - ненадійний; сумнівний; випадковий,ризикований, небезпечний
· to do sth in a haphazard / random / leisurely / fashion; випадково/навмання/неквапливо/ in a fashion = in some manner
· in a bizarre fashion -дивний, химерний, ексцентричний
· in a haphazard fashion / manner / way -зробити щось наосліп/необдумано/випадково
· shambolic efforts;- безладні, хаотичні зусилля, спроби
· a shambolic approach to sth- безладний підхід
· to be given to / prone to exaggeration- бути схильним до перебільшень
· it’s no exaggeration to say that …- це не буде перебільшенням сказати, що
· to steer clear of - триматися подалі від, сторонитися
· an ostentatious display of wealth- навмисний показ багатства
· to be appalled by - бути приголомшеним
· to be exasperated by- бути роздратованим
· to resent- обурюватися; ображатися
· to feel resentful of - почувати себе скривдженим
· to be utterly repellent to sb - бути абсолютно огидним
· to be notoriously prone to / susceptible to sth- бути схильним до/сприйнятливим до
· to strike sb as downright / utterly ridiculous - відкрито/цілковито, зовсім безглуздо
· downright shocking - відверто шокує
· to have a short fuse- have a tendency to lose one's temper quickly – швидко виходити з себе;
· down-to-earth- який впав до межі, гранично низький
· to be inundated with calls / offers / messages- бути обрушеним дзвінками/пропозиціями/повідомленнями
· to be swamped by / with complaints / applications / calls - бути заваленим скаргами/заявами/дзвінками
· excruciatingly familiar - болісно знайомий
· to be caught in a vicious circle- потрапити в порочне коло
· a cumbersome luxury- громіздка розкіш
· to wake up and smell the coffee - прокинутися і відчути запах кави
· to wake up to the fact- усвідомити факт;
· to take refuge in;- сховатися
· unobtrusive;- скромний, ненав'язливий
· low-key;- непомітний, неголосний; стриманий
· inconspicuous; - непомітний, непримітний, який не привертає уваги, який не кидається в очі
· by the skin of one’s teeth (if you do something by the skin of your teeth, you only just succeed in doing it, and very nearly failed to do it); by a very narrow margin; only just
· to survive by the skin of one’s teeth; - ледь вижити
· to barely avoid / manage / merit / notice / recognize / survive / understand; - ледь уникнути/ впоратися /заслужити увагу/
· barely aware / capable / conscious / feasible / discernible / profitable / worth; -ледь обізнаний/ здібний / свідомий / придатний/ помітний/ корисний/ вартий
· to narrowly avoid / miss / escape / win / fail / defeat; - ледь уникнути невдачі/порятунку/перемоги/поразки/провалу
· to narrow / bridge the gap; - звужувати/ перекривати прогалину
· to narrow considerably / significantly / dramatically / sharply; - значно скоротити / значно / різко / різко
· a close shave; - на волосинку від
· to have a narrow escape; - бути на волоску від, ледь уникнути - to come off safe
· a silver lining (from every cloud has a silver lining); - промінь надії
· to look on the bright side of things; - be optimistic or cheerful in spite of difficulties
· to be pushed for time / money (BrE infml); - мати мало часу/грошей
· jam tomorrow (BrE infml); - a pleasant thing which is often promised but rarely materializes- годувати сніданками
· money down the drain; - wasted/ гроші на вітер
· to bear fruit; - приносити плоди
· the jet set; - You can refer to rich and successful people who live in a luxurious way as the jet set.
· the big guns; - "большая шишка"
· to get wind of sth (infml): begin to suspect that (something) is happening
· to reprimand sb for doing sth; - зробити догану комусь за щось
· to reprimand severely; - зробити строгу догану
· to tell sb off; - відраховувати (людей)
· to scold sb for doing sth; - лаяти когось за щось
· to get a severe scolding; - отримати серйозний прочухан
· to rebuke sb for; - перечити
· to have a bone to pick with sb; - to have grounds for a quarrel
· a scathing comment; - нищівний коментар
· to give sb a piece of your mind; - If you give someone a piece of your mind, you tell them very clearly that you think they have behaved badly. [INFORMAL]
· to pay tribute to; - щоб віддати належне
· to speak highly of; - говорити високо
· to heap / lavish praise on; - обсипати/ роздавати похвалу
· to rave about (infml); - скаженіти
· to sing sb’s praises; - звеличувати
· to be full of praise for; - the expression of approval or admiration for someone or something
· to flatter; - лестити; надмірно хвалити
· to butter sb up; - If someone butters you up, they try to please you because they want you to help or support them.
· to shower sb with compliments; - обсипати компліментами
· to pay sb a compliment; - говорити компліменти, хвалити
· to pass the buck to; - shift the responsibility for something to someone else
· to shift the blame onto; - перекласти провину на
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 18 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
many-faceted ? багатогранний; to spoon-feed – детально пояснювати; spoon-feeding; to absorb – поглинати, занурюватися (у думки); to be absorbed in the subject; to be grade-conscious - відноситися до | | | «Его Заключенная» Серия «Братья Торпа#1» 1 страница |