Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

· many-faceted ['fæsitid] багатогранний;



EDUCATION:

· many-faceted ['fæsitid] багатогранний;

· to spoon-feed – детально пояснювати; spoon-feeding;

· to absorb – поглинати, занурюватися (у думки); to be absorbed in the subject;

· to be grade-conscious - відноситися до (якої-небудь) групи, класу;

· to plummet - занурюватися;

· to sore – засмучувати; (sore up) – злити, дратувати.

· to edge up/down (поступово) наближатися;

· savvy ['sævɪ] кмітливість, розуміти, розмірковувати (= shrewd [ʃruːd] – кмітливий, perceptive - сприймаючий), savvier кмітливіший, the savviest - найкмітливіший; savvy customers кмітливий покупець; to be politically-savvy – бути кмітливим у політиці, to be techno-savvy – бути кмітливим у технічній сфері, to be reasonably techno-savvy бути цілком кмітливим у техніці, media-savvy бути кмітливим у змі;

· to be well-versed in – бути досвічений;

· the core - основний;

· the bottom line – практичний результат;

· rotten to the core - наскрізь прогнилий; core subjects – основні предмети; the core curriculum / subject / skills; the core values цінності/ beliefs переконання;

· a steep learning curve – «крута» чи «надмірна» крива навчання (зависимость объёма полученных знаний или навыков от затраченного времени);

· absenteeism; [ˌæbs(ə)n'tiːɪz(ə)m] truancy ['truːən(t)sɪ] – прогул (и); to play truant – прогулювати уроки; to be conspicuously [kən'spɪkjuəslɪ] absent from – бути підозріло відсутнім; to cite mitigating circumstances – ссилатися на пом'якшувальні обставини;

· to re-sit an exam – перескладати іспит; to take a mock exam – складати репетиційний (пробний) іспит;

· to be expelled from school – бути виключеним зі школи; to drop out of school -кидати школу; to pass with flying colours здати з перемогою (пройти на " ура");

· to meet the entry requirements – стикатися з вимогами до вступу;

· to be entitled to – мати право на;

· to be eligible for - підлягати; мати право (на щось); intrinsically [ɪn'trɪnzɪk(ə)lɪ] flawed зіпсований від природи (по суті); arbitrary -випадковий б непостійний;

· to be light years ahead / better than бути кращим за інших;

· visually з послабленим зором / hearing з послабленим слухом/ mentally -розумово недорозвиненими / physically impaired [ɪm'peəd] з фізичними вадами; visually - / mentally розумово відсталих / physically challenged – з обмеженими фізичними можливостями (інвалід); autism аутизм; autistic «аутист;

 

School Uniforms / PEER HARRASSMENT

· to prevent the occurrence [ə'kʌr(ə)n(t)s] of inferiority [ɪnˌfɪərɪ'ɔrətɪ]/ superiority complexes- запобігати випадкам комплексу неповноцінності \ зарозумілості;

· to curb one’s personal freedom -стримувати чиюсь свободу; freedom of expression -свобода вираження; to pin down – змусити стримати слово;

· to impose -нав’язувати /place/put harsh різкі /tough напружені /draconian хуліганські restrictions on обмеження; to impose/place constraints [kən'streɪnt] on нав’язувати примуси; to remove/lift restrictions -знімати обмеження; to avoid promiscuity- уникати розпущеність; to encourage promiscuity - заохочувати розбещеність;



· to be conducive to learning -бути підходячим для навчання; to maintain a level of social equality -підтримувати рівень соц.рівності; to exacerbate [ɪg'zæsəbeɪt ] /alleviate [ə'liːvɪeɪt] the problem of peer harassment and bullying ['bulɪŋ] ускладнювати\полегшувати проблему агресії і залякування;

Success / Failure успіх / провал, невдача

· to come to an abrupt end / halt [hɔːlt] – підійти до різкого завершення;

· to come / grind to a halt – застрягти, застопоритися, зупинитися;

· to bring smth to a temporary halt – тимчасово зупинити;

· abruptly [ə'brʌptlɪ] – раптово, несподівано;

· out of the blue –неочікувано, як сніг на голову, як грім серед ясного неба;

· on the spur of the moment – поспіхом, під гарячу руку, спонтанно, без роздумів;

· at short notice – в короткий строк, відразу;

· at the drop of a hat – негайно, як по команді, відразу, моментально;

· to take sb by surprise – заскочити когось зненацька;

· to crop up = arise (about problems) – виникати, накльовуватися, намалюватися (про проблеми);

· to get / come to grips with the problem – впоратися з проблемою;

· to tackle – енергійно братися за щось, вирішувати проблему;

· a daunting ['dɔːntɪŋ] / awesome / challenging / formidable ['fɔːmɪdəbl ] / arduous ['ɑːdjuəs] / time-consuming / tough / uphill task – надзвичайно важке / страшне / важке / надзвичайно складне / трудне / трудомістке / нелегке / важке завдання;

· a mundane / routine / tedious task – повсякденне / рутинне / одноманітне завдання;

· to accomplish / complete the task – виконувати / завершувати завдання;

· an uphill struggle / battle / task – дуже нелегке завдання;

· to face a bumpy ride – зіткнутися з труднощами;

· to be in for a bumpy ride – погоджуватися на труднощі, бути готовим до труднощів;

· to anticipate a bumpy ride – передбачати труднощі;

· to smooth a bumpy ride – полегшити труднощі;

· to achieve one’s goal – досягти мети;

· the ultimate goal – кінцева мета;

· a daring goal – смілива мета;

· tremendous [trɪ'mendəs]/ conspicuous [kən'spɪkjuəs]/ spectacular / outlandish / towering success – шалений, несамовитий / помітний / захоплюючий / незвичайний / величезний успіх;

· amazing / astonishing / stunning/ overwhelming success – вражаючий / дивовижний / приголомшуючий / цілковитий успіх;

· modest / moderate success – скромний / помірний успіх;

· to achieve success – досягти успіху;

· to attribute one’s success to – пояснювати чийсь успіх чимось;

· to be vital to one’s success – бути необхідним для чийогось успіху;

· to be / prove / appear hugely / immensely / remarkably / spectacularly / wildly successful – бути / зарекомендувати себе / виявитись надзвичайно / дуже сильно / вищою мірою / приголомшливо / несамовито успішним;

· modestly / marginally ['mɑːʤɪn(ə)lɪ] successful – мати скромний / незначний успіх;

· to be eventually / ultimately successful in – досягти в кінцевому підсумку / в кінцевому результаті успіху в;

· success does not come overnight – успіх не приходить за ніч;

· from humble beginnings to worldwide acclaim – від скромного початку до світового визнання;

· from rags to riches – з грязі в князі;

· to fully/richly/rightly/rightfully deserve – цілком / повністю / справедливо / по праву заслуговувати;

· failure = lack of success: to end in complete / total / abject / humiliating [hjuː'mɪlɪeɪtɪŋ]failure – провал, невдача = відсутність успіху: завершитись повною / цілковитою / абсолютною / ганебною невдачею;

· to be doomed [duːmd] to failure – бути приреченим на невдачу;

· to blame the failure on sb/sth – звинуватити в невдачі когось / щось;

· to attribute one’s failure to sb/sth – пояснювати чиюсь невдачу кимось / чимось;

· a possibility of / risk of failure – можливість / ризик провалу;

· a failure = an unsuccessful person or thing – невдаха = неуспішна людина або річ

 

 

SALARY / WAGES:

· high / decent wages - висока/ пристойна заробытня плата;

· low / meager ['miːgə] wages - низька/ убога заробітня плата;

· annual / daily / weekly / hourly wages;

· a cut in / a rise in wages – зменшити, збільшити зарплату;

· big / generous ['ʤen(ə)rəs] / handsome / huge / high salary- велика, щедра, приваблива, висока зарплата;

· low / meagre / small / tiny salary

· to work for peanuts- робота за копійки;

· severance ['sev(ə)rən(t)s pay / salary – розрахункова зарплата;

· business acumen ['ækjumen] - ділова хватка, підприємливість;

· to mix business with pleasure – поєднувати роботу з задоволенням;

· a shrewd [ʃruːd] / astute [ə'st(j)uːt] businessman – кмітливий, хитрий(проникливий);

· slack business - ділове затишшя;

· to pick up / boom – піднімати бізнес, швидко рости у бізнес справах;

· booming / profitable / lucrative ['luːkrətɪv] (прибутковий) / thriving [θraɪv] / viable ['vaɪəbl] business;

· to pursue [pə'sjuː] one’s aim / career / goal / endeavour [ɪn'devə] (прагнення)

· to pursue doggedly - цілеспрямовано, вперто / relentlessly (невідступно); frenetic [frə'netɪk] (буйна, нестримна) activity

· to rush from job to job at a frenetic pace - поспішати з роботи на роботу в гарячковому темпі;

· to work / perform / function flawlessly - досконало, безпомилково;

· to behave / dress impeccably (досконало); excruciatingly (неймовірно, занадто) embarrassing / obvious / painful / slow; dramatically different;

PEOPLE IN THE WORKPLACE:

· an eager beaver - трудяга;

· a slave driver - наглядач, «поганяло»;

· a paper-shuffler – людина, яка відкладає все на потім;

· a workaholic – воркоголік;

· a procrastinator – людина, яка відкладає все на завтра;

· a naysayer – людина, яка все заперечує;

· a techno-freak –

· a general dogsbody - хлопчк на побігеньках;

· a perfectionist – перфекціоніст;

· a wet-blanket - зануда;

· a gossip; a loudmouth ( крикун); базарна-баба

· office plankton

· a yes-man – людина, яка зі всім погоджується;

· a watchdog - сторожовий пес;

· a rough diamond - грубувата людина з добрим серцем;

· a nosy Parker - надто допитлива людина;

· a dark horse - темна конячка;

· to rub shoulders with sb (бути бік о бік);

· to steer clear of - триматися подалі;

· an ostentatious [ˌɔsten'teɪʃəs] display of wealth - показний;

· to be appalled [ə'pɔːld] by - вражений, шокований;

· to be exasperated [ɪgˌzæsp(ə)reɪtɪd] by- розгніваний;

· to resent, to feel resentful of -обурюватися;

· to be utterly repellent to sb- те, що викликає відразу;

· to be notoriously prone (схильний) to / susceptible [sə'septəbl] (вразливий, чутливий) to sth;

· to strike sb as downright (цілковито зненацька зустріти) / utterly ridiculous; to have a short fuse (запальність); down-to-earth (гранично низький ); presumptuous (занадто самовпевнений; зарозумілий) / snobbish / conceited [kən'siːtɪd] (самовдоволений, зарозумілий) / arrogant / complacent [kəm'pleɪs(ə)nt] (самовдоволений) / cocky (зухвалий) / bigheaded (самовдоволений) / toffee-nosed (надутий, чванливий, самовдоволений; розпещений); self-opinionated; self-effacing; obnoxious [əb'nɔkʃəs] (докучливий, нестерпний); pigheaded (тупий, дурний; упертий);

· to render ambiguous [æm'bɪgjuəs] (двояко сприймати); to be deliberately/ intentionally ambiguous; appallingly [ə'pɔːlɪŋlɪ] (жахливо) bad / arrogant; sheer hypocrisy (абсолютне лицемірство) / stupidity / incompetence / ignorance / pigheadedness тупість; a tricky endeavour хитрі прагення; a fruitless / futile (марне старання) endeavour; a worthwhile endeavour;

· a remarkably robust approach to sth -

· to have a robust (міцна) self-esteem – міцна самооцінка

· to shrink; shrinking holiday скорочувати вихідні / vacation syndrome;

· holiday deprivation – нестача вихідних

· shrinking population – зменшення населення

PROCRASTINATION:

· to dawdle ['dɔːdl] – байдикувати, ледарювати, марнувати час;

· to procrastinate – відкладати, баритися;

· to drag one’s heels / feet over sth – волочити ноги, тягнути час, робити щось повільно і без бажання;

· (not) to let the grass grow under one’s feet – бути бездіяльним, чекати з моря погоди, втрачати час, сидіти склавши руки;

· to dilly dally – вагатися, втрачати час від нерішучості;

· to twiddle one’s thumbs – бити байдики, нічим не займатися;

· to shirk one’s responsibilities / duties / obligations – ухилятися від відповідальності / обов’язків / забов’язань;

· to shrink from doing sth – ухилятися від якоїсь роботи;

· to lounge / laze around – топтатись без діла / байдикувати;

· to wriggle out of - ухилятися від обов’язків/ worm (your way) out of – уникати чогось виправдовуючись / weasel (your way) out of doing sth – ухилятися робити щось;

· to be prone to procrastinate / procrastination – бути схильним відкладати \ зволікати;

· to be highly (вельми) / extremely (вкрай) / notoriously prone to sth –схильний до чогось;

· accident-prone – невезучий, 33 нещастя, аварійний (he is accident-prone – з ним постійно щось трапляється);

· sloth – лінивець, лінь, неробство;

· it is long-overdue – давно пора;

· to get a glimpse of sb’s true colours – отримати уявлення про чиєсь справжнє обличчя;

· a sobering thought – протвережуючи думка;

· to have a sobering effect on – мати тверезий вплив на;

· sobriety - тверезість;

· ostensible [ɔs'ten(t)sɪbl] – удаваний, показний, очевидний;

· ostensibly – нібито, начебто;

· to be utterly oblivious to – абсолютно не звертати увагу на;

· to idle one’s time away – проводити час без діла;

ATTITUDE:

· to frown upon – засуджувати когось

· to be lukewarm about sth – прихильно ставитися до;

· lukewarm reaction (тепла реакція) / response (реакція, відгук) / reception (прийом, сприйняття) / support (підтримка, опора);

· to throw / pour cold water on – вилити на когось холодну воду, відноситись критично, розкритикувати;

· to pour a bucket of cold water on – вилити відро холодної води;

· to be adamant that / about sth – бути твердо впевненим що /про те що;

· to be adamantly / vehemently opposed to sth – бути непохитним / категорично проти чогось;

· to have a wet-blanket effect on sth – ефект мокрої ковдри, охолоджувати пил;

· self-fulfilling prophesy ['prɔfəsaɪ] – самореалізуючий прогноз (пророцтво), тверда впевненність в тому, що щось станеться;

· mellow – м’який

· to mellow out – релакснути

· to cope with butterflies in one’s stomach – впоратися з метеликами в животі;

· to take things in one’s stride – переступити одним махом, відноситись легко до чогось;

· fatigue-induced stress [ɪn'djuːs]– втома викликана стрессом;

· environmental stress – стресс викликаний зовнішніми умовами;

· survival stress – стрес, викликаний

· internally-generated stress

· to skirt / dance around the issue – обійти / танцювати навколо питання;

· to pay lip service to sth – визнавати щось лише на словах;

· to resort to lip service – вдаватися до слів;

· to make (a) sacrifice – приносити жертву;

· to fall prey / victim to – стати жертвою;

· to make allowances for [ə'lauən(t)s] – робити скидку, (вводити поправку);

· to undermine one’s ability/effort/confidence/position – підірвати можливості / спробу / довіру / положення;

· to render sth pointless/ obsolete ['ɔbs(ə)liːt]/impossible – визнати щось застарілим, безглуздим, неможливим;

· to render sb speechless – надати комусь право голосу;

· to speak volumes about – говорить краще всяких слів, красномовно свідчити про щось на користь к-сь;

· to herald – увідомляти, заявляти;

· much-heralded – широко розповсюджене, розрекламоване;

· to have one’s own agenda – мати власний порядок денний (план);

· to have a hidden / secret agenda – мати приховані, секретні плани;

· to be at the top of the agenda – бути першим пунктом плану

· to be high on the agenda

CHANCE / OPPORTUNITY:

· not to have a ghost of a chance; - не мати найменшого шансу, не мати ніяких шансів, найменшої надії;

· pure / sheer / blind chance; - чиста випадковість / за випадковим збігом/сліпий випадок;

· to stand / have a good chance of sth / doing sth; - мати хорошу (найкращу) можливість;

· to have a sporting chance of promotion; - мати шанс на просування по службі;

· to grab / grasp / seize / the chance; - захопити, скористатися шансом (take advantage of smth eagerly)

· to jump at the chance / opportunity to do sht / of doing sth; - вхопитися за можливість / шанс;

· to take the opportunity to do sth / of doing sth; - скористатися зручним випадком зробити щось;

· to let sth slip through your fingers; - витрачати можливість чогось досягти, бути не в змозі отримати або зберегти щось;

· to blow / miss / squander / waste one’s chances of doing sth; -- розтрачувати, втрачати шанси щось зробити

· to boost / enhance one’s chances; - збільшувати шанси

· to ruin / jeopardize one’s chances; - ризикувати життям, шансами

· not a snowball’s chance in hell (infml); - нікчемний шанс

· not to have a dog’s chance; - немає ніяких шансів

· not to have a prayer of finding a job / doing sth (infml); - не мати ніяких шансів знайти роботу, зробити щось;

· to be denied an opportunity to do sth; - відмовлено в можливості зробити що-небудь

· a level playing field; - рівні умови;

· to level the playing field; рівняти умови;

· to stem the tide; - перегородити шлях (чому-небудь); стримувати, протидіяти

· to stem the tide of mass youth unemployment; - зупинити хвилю масового безробіття серед молоді;

· to turn the tide; - бути переломним моментом; змінити хід подій

· to swim against / with the tide; - плисти проти течії / по течії

· to take sth for granted; - прийняти як належне / вважати що-небудь само собою зрозумілим

· breathing space to do sth; - передишка, пауза для того щоб відпочити перед тим як розпочати щось робити

ATTIRE / DRESS CODE:

· attireнаряд, убір, одяг

· to have a strict dress codeмати стогий дрес-код

· to comply with dress codeдотримуватися дрес-коду

· to show utter / complete / total / blatant / flagrant disregard forпоказати цілковите, повне нехтування чимось

· flagrant disregard of the rules - кричуще нехтування правилами

· to break / infringe [ɪn'frɪnʤ / violate ['vaɪəleɪt] dress codeпорушувати дрес-код

· to impose constraints onнакласти обмеження на

· to impinge on one’s personal freedomпосягати на чиюсь особисту свободу

· to flagrantly / blatantly violate sb/s rightsгрубо, кричуще порушувати чиїсь права

· blatant / flagrant violation of sb’s rights – кричуще, явне, обурливе порушення прав

· to be deprived / stripped ofбути позбавленим

· to be dressed up like a dog’s dinnerбути одягненим у щось, що привертає увагу

· to be dressed (up) to the nines – бути одягненим якнайкраще, «с иголочки»

· to dress immaculately / impeccably / smartly/ shabbily / improperly / inappropriately / ostentatiously / flamboyantlyодягатися бездоганно / ідеально / офіційно / бідно / недоречно / не до ладу / демонстративно / пишно

· to dress formally / casuallyодягатися офіційно / буденно

· to emphasize one’s femininity – підкреслити чиюсь жіночність

· to be keen to emphasize sthбути охочим виділити, підкреслити щось

· the height of fashionостанній писк моди

· to take refuge in ubiquitous jeans / chinosсховатися в всюдисущі джинси

· to jazz sth up (infml )покращити, модернізувати, вдосконалити щось

· a medley ofсуміш чогось

· a cacophony ofкакофонія (неприємне звучання)

· incongruous [ɪn'kɔŋgruəs]безглуздий, недоречний

· inconsistentсуперечливий, непослідовний

· inconspicuousнепримітний [ˌɪnkən'spɪkjuəs]

· casual attireщоденне вбрання

· to be in tune with one’s personalityбути в гармонії з самим собою

· to be at odds withбути не в ладах з, бути в незгоді з кимось

· to go to ridiculous / absurd / ludicrous lengthsпогодитися, піти на багато безглуздих, абсурдний, сміховинних речей

· to follow the rules of thumbдотримуватися правил великого пальця

· to rely on / use one’s common senseпокладатися на здоровий глузд

· to be in short supply – бути дефіцитом

· to be completely / entirely / totally / utterly devoid of common senseбути цілковито, зовсім, без остатку позбавленим здорового глузду

· not to have an ounce of common senseне мати ні краплі здорового глузду

· a notoriously imprecise / vague notionзавідомо неточне / невизначене поняття

· to be fashion-consciousбути в моді

· to be fashion-impairedвийти з моди, бути знеціненим

· the pendulum of fashionмаятник моди

· an ostentatious lifestyle / houseпоказний спосіб життя / будинок

· to be remarkably free from ostentationбути напрочуд вільним від показної розкоші

· the ostentation and idleness of the richпоказна розкіш і неробство багатих

· in no ostentatious wayскормно, стримано, без пафосу

· to be risk-averse - бути схильним до ризику

· aversion toвідраза, антипатія, огида

· to keep up with the Jonesesжити не гірше від людей

· flamboyant clothes / appearance / leadership / style / character / personality – яскравий, крикливий одяг / зовнішність / лідерство / стиль / характер / особистість

· a flamboyant businessman / tycoonрозфуфирений бізнесмен / магнат

· a flamboyant red dressяскраве, квітчасте червоне плаття

· gaudy colour / jewelryколір / прикраси яскраві, позбавлені смаку

· garish colourяскравий, крикливий колір

Bias

· to be deeply ingrained in – глибоко вкорінений в;

· prejudice / attitudes / ideas deeply ingrained – упередження/ ставлення, ідеї глибоко вкоріненні;

· embedded in our culture – невід’ємна частина культури;

· deep-seated / deep-rooted - вкорінений;

· blatant prejudice against sb - чітке, явне упередження;

· to do away with prejudices – позбавитися упереджень;

· lingering stereotypes – збереженні стереотипи;

· to be biased in favour of male candidates -бути упередженим щодо кандидатури жіночої статі;

· to be deeply / highly prejudiced against sb - бути глибоко упередженим щодо;

· to confirm / perpetuate / reinforce stereotypes – підтверджувати,зберігати,зміцнювати стереотипи;

· to break / challenge / defy / dispel / reject / shatter stereotypes – руйнувати, кидати виклик, розганяти, відкидати, руйнувати стереотипи;

· to conform to / fit the stereotype – відповідати, підтримувати стереотипи;

· to obliterate [ə'blɪt(ə)reɪt] – руйнувати;

· to perpetuate [pə'peʧueɪt] – зберегти назавжди;

· common / national / racial / gender / sexual stereotypes;

· enduring legacy / myth – довготривала спадщина; міф

· to be heavily / strongly / inherently [ɪn'her(ə)ntlɪ] biased – бути сильно упередженим;

· heavily biased against / in favour / towards – упереджений проти, щодо;

· to have / display показувати, виражати, демонструвати / show clear / marked помітний / blatant явне, чітке bias упередження

· Stigma – пляма на репутації, позор;

· to carry a certain / strong / huge stigma -

· to stigmatize / be stigmatized – позорити, знеславлювати, плямувати репутацію / знеславлений, опозорений

· to overcome переборювати / remove усувати / eliminate ліквідувати stigma attached to sth

· to reduce the stigma associated with autism – зменшити тавро ганьби до людей зі схильностями до аутизму;

· the pendulum ['pendjuləm] - мінлива особистість;

· the pendulum of public opinion – мінливість громадської думки;

· the pendulum of fashion – мінливість моди;

Miscellaneous: [ˌmɪsəˈleɪnɪəs]

· ample / strong / abundant / overwhelming / compelling evidence; -достатні/ міцні/ більш ніж достатні/ незліченні, переважні/ переконливі докази

· to embark on a precarious / hazardous journey; встати на/почати/ ненадійний/ризикований шлях (подорож)

· a precarious situation / position; - ненадійний; сумнівний; випадковий,ризикований, небезпечний

· to do sth in a haphazard / random / leisurely / fashion; випадково/навмання/неквапливо/ in a fashion = in some manner

· in a bizarre fashion -дивний, химерний, ексцентричний

· in a haphazard fashion / manner / way -зробити щось наосліп/необдумано/випадково

· shambolic efforts;- безладні, хаотичні зусилля, спроби

· a shambolic approach to sth- безладний підхід

· to be given to / prone to exaggeration- бути схильним до перебільшень

· it’s no exaggeration to say that …- це не буде перебільшенням сказати, що

· to steer clear of - триматися подалі від, сторонитися

· an ostentatious display of wealth- навмисний показ багатства

· to be appalled by - бути приголомшеним

· to be exasperated by- бути роздратованим

· to resent- обурюватися; ображатися

· to feel resentful of - почувати себе скривдженим

· to be utterly repellent to sb - бути абсолютно огидним

· to be notoriously prone to / susceptible to sth- бути схильним до/сприйнятливим до

· to strike sb as downright / utterly ridiculous - відкрито/цілковито, зовсім безглуздо

· downright shocking - відверто шокує

· to have a short fuse- have a tendency to lose one's temper quickly – швидко виходити з себе;

· down-to-earth- який впав до межі, гранично низький

· to be inundated with calls / offers / messages- бути обрушеним дзвінками/пропозиціями/повідомленнями

· to be swamped by / with complaints / applications / calls - бути заваленим скаргами/заявами/дзвінками

· excruciatingly familiar - болісно знайомий

· to be caught in a vicious circle- потрапити в порочне коло

· a cumbersome luxury- громіздка розкіш

· to wake up and smell the coffee - прокинутися і відчути запах кави

· to wake up to the fact- усвідомити факт;

· to take refuge in;- сховатися

· unobtrusive;- скромний, ненав'язливий

· low-key;- непомітний, неголосний; стриманий

· inconspicuous; - непомітний, непримітний, який не привертає уваги, який не кидається в очі

· by the skin of one’s teeth (if you do something by the skin of your teeth, you only just succeed in doing it, and very nearly failed to do it); by a very narrow margin; only just

· to survive by the skin of one’s teeth; - ледь вижити

· to barely avoid / manage / merit / notice / recognize / survive / understand; - ледь уникнути/ впоратися /заслужити увагу/

· barely aware / capable / conscious / feasible / discernible / profitable / worth; -ледь обізнаний/ здібний / свідомий / придатний/ помітний/ корисний/ вартий

· to narrowly avoid / miss / escape / win / fail / defeat; - ледь уникнути невдачі/порятунку/перемоги/поразки/провалу

· to narrow / bridge the gap; - звужувати/ перекривати прогалину

· to narrow considerably / significantly / dramatically / sharply; - значно скоротити / значно / різко / різко

· a close shave; - на волосинку від

· to have a narrow escape; - бути на волоску від, ледь уникнути - to come off safe

· a silver lining (from every cloud has a silver lining); - промінь надії

· to look on the bright side of things; - be optimistic or cheerful in spite of difficulties

· to be pushed for time / money (BrE infml); - мати мало часу/грошей

· jam tomorrow (BrE infml); - a pleasant thing which is often promised but rarely materializes- годувати сніданками

· money down the drain; - wasted/ гроші на вітер

· to bear fruit; - приносити плоди

· the jet set; - You can refer to rich and successful people who live in a luxurious way as the jet set.

· the big guns; - "большая шишка"

· to get wind of sth (infml): begin to suspect that (something) is happening

· to reprimand sb for doing sth; - зробити догану комусь за щось

· to reprimand severely; - зробити строгу догану

· to tell sb off; - відраховувати (людей)

· to scold sb for doing sth; - лаяти когось за щось

· to get a severe scolding; - отримати серйозний прочухан

· to rebuke sb for; - перечити

· to have a bone to pick with sb; - to have grounds for a quarrel

· a scathing comment; - нищівний коментар

· to give sb a piece of your mind; - If you give someone a piece of your mind, you tell them very clearly that you think they have behaved badly. [INFORMAL]

· to pay tribute to; - щоб віддати належне

· to speak highly of; - говорити високо

· to heap / lavish praise on; - обсипати/ роздавати похвалу

· to rave about (infml); - скаженіти

· to sing sb’s praises; - звеличувати

· to be full of praise for; - the expression of approval or admiration for someone or something

· to flatter; - лестити; надмірно хвалити

· to butter sb up; - If someone butters you up, they try to please you because they want you to help or support them.

· to shower sb with compliments; - обсипати компліментами

· to pay sb a compliment; - говорити компліменти, хвалити

· to pass the buck to; - shift the responsibility for something to someone else

· to shift the blame onto; - перекласти провину на

 

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 18 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
many-faceted ? багатогранний; to spoon-feed – детально пояснювати; spoon-feeding; to absorb – поглинати, занурюватися (у думки); to be absorbed in the subject; to be grade-conscious - відноситися до | «Его Заключенная» Серия «Братья Торпа#1» 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.081 сек.)