|
Rendering of non-fictional Russian texts into English (as an exam practice) –
is summarizing a Russian text in English when the degree and the way of compression depends on the length(the longer texts need more condensing) and content of the original text, its type. Here,unlike in the summary of fictional matter we practiced last term, in addition to the simple,general meaning of the statement of the text there should be an explicit understanding of the author’s message(implications, undertones, criticism).
Реферирование – это процесс переработки и изложения информации в устной, или – чаще в письменной форме. Процесс реферирования для обучающегося, поставившего цель написать реферат по тексту первичного документа (книги, статьи, лекции и т.д.), протекает в три этапа:
1. Чтение исходного текста и его анализ – обычно несколько раз – с целью детального понимания основного содержания текста, осмысления его фактической информации (изучающее чтение);
2. Разбивка текста первоисточника на отдельные смысловые фрагменты (paragraphs) с целью извлечения основной и необходимой информации каждого из них;
3. Свертывание, сокращение, обобщение, компрессия выделенной основной информации и оформление текста реферата с учетом лингвистических и структурно-композиционных особенностей.
I. сделать введение на 2-5 предложений
"Now I'm going to render the что-то entitled так-то..."
II. пересказать суть - около 10-15 предложений
1) считаешь общее кол-во предложений в статье или абзаце
2) делишь на 2-3-5-10 согласно норме (обычно 100-200 слов)
3) берёшь только каждое N-е предложение и согласовываешь местоимения и времена, попутно вставляя разнотипные союзы (And.. As (for).. Besides.. Then.. Next.. In fact.. Moreover.. Afterward.. In addition.. Furthermore.. However.. Yet..)
III. выводы или намёки автора на приблизительно 3-5 предложений
(In a nutshell.. Thus.. In brief.. Finally.. In conclusion.. To sum it up.. To keep a long story short..)
IV. личное отношение на 2-3 предложения
As far as I can judge... и далее agree/disagree because...
Expressions to be used:
The article is headlined…
The author of the article is…
It was published in…
The article is concerned with …
The article deals with…
The subject of the article is…
At the beginning of the article the author describes…
To depict, to dwell (up)on, to touch (up)on, to explain, to introduce, to mention, to recall, to characterize, to analyze,
to comment on, to enumerate, to point out, to emphasize, to stress, to underline, to generalize about, to criticize, to
make a few critical remarks on, to reveal, to expose, to accuse, to blame, to condemn, to mock smth, to ridicule, to
praise, to give a summary of, to give one’s account of…
The article (the author) begins with a (the) description of…
By mentioning, the analysis of, the summary of, a comment on, a review of, an account, characterization of, one’s
opinion of/about, one’s recollection of, some (a few) critical remarks about (of, concerning…), the accusation of, the
generalization of…
The article opens with…
Then (after that, further on, next) the author passes on to, goes on to say that, gives a detailed (thorough) analysis
(description)…
In conclusion the author…
The article ends with…
At the end of the article the author draws the conclusion that…
We find the conclusion that…
To finish the article the author describes…
At the end of the article the author sums it all up (by saying…)…
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
http://www.whatiseconomics.org/ | | | What public relations is not |