Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

The Bear Called State O’Maine 26 страница



This

is no first-class intrigue! This is a second-class hotel,” Freud said. “Even

I

can see that,” he said, “and in case you haven’t noticed, I’m blind. And those aren’t any first-class terrorists; either,” Freud said. “They can’t keep a perfectly good car running!” he shouted. “I, for one, don’t believe they know

how

to blow up the Opera! I actually think we’re perfectly safe. If they

had

a bomb, they’d probably fall downstairs with it!”

 

 

“The whole car is the bomb,” I said, “or it’s the

main

bomb—whatever that means. That’s what Fehlgeburt said.”

 

“Let’s talk to Fehlgeburt,” Lilly said. “I trust Fehlgeburt,” she added, wondering how the girl who had virtually been her tutor for seven years had actually become so convinced of destroying herself. And if Fehlgeburt had been Lilly’s tutor, Schwanger had been Lilly’s nanny.

But we wouldn’t see Fehlgeburt again. I assumed it was me she was trying not to see; I assumed she was seeing the others. At the end of the summer of 1964—as “the fall season” loomed—I was doing my best not ever to be alone with Franny, and Franny was trying hard to convince Susie the bear that although nothing had changed between them, Franny thought it was best that they be “just good friends.”

“Susie’s so insecure,” Franny told me, “I mean, she’s really sweet—as Lilly would say—but I’m trying to let her down without undermining what little confidence I might have given her. I mean, she was just beginning to like herself, just a little. I had her almost believing she wasn’t ugly to look at; now that I’m rejecting her, she’s turning into a bear again.”

 

“I love you,” I told Franny, with my head down, “but what are we going to

do

?”

 

 

“We’re going to love each other,” Franny said. “But we’re not going to

do

anything.”

 

 

“Not

ever

, Franny?” I asked her.

 

 

“Not now, anyway,” Franny said, but her hand trailed across her lap, across her tight-together knees, and into my lap—where she squeezed my thigh so hard I jumped. “Not

here

, anyway,” she whispered, fiercely, then let me go. “Maybe it’s just

desire

,” she added. “Want to try the desire on someone else and see if the thing between us goes away?”

 

“Who else is there?” I said. It was late afternoon, in her room. I would not dare be in Franny’s room after dark.

“Which one do you think about?” Franny asked me. I knew she meant the whores.

“Jolanta,” I said, my hand involuntarily flying from my side and knocking a lampshade askew. Franny turned her back to me.

 

“Well, you know who

I

think about, don’t you?” she asked.

 

“Ernst,” I said, and my teeth chattered—I was so cold.

“Do you like that idea?” she asked me.

“God, no,” I whispered.

“You and your damn whispering,” Franny said. “Well, I don’t like you with Jolanta, either.”

“So we won’t,” I said.

 

“I’m afraid we

will

,” she said.

 

 

Why

, Franny?” I said, and I started across her room toward her.

 

“No, stop!” she cried, moving so that her desk was partially between us; there was a fragile standing lamp in the way.

 

Years later, Lilly would send us both a poem. When I read the poem, I called up Franny to see if Lilly had sent

her

a copy; of course she had. The poem was by a very good poet named Donald Justice, and I would one day hear Mr. Justice read his poems in New York City. I liked all of them, but I sat holding my breath while he was reading, half hoping he would read the poem Lilly sent to Franny and me, and half fearing he would. He didn’t read it, and I didn’t know what to do after the reading. People were speaking to him, but they looked like his friends—or maybe they were just other poets. Lilly told me that poets have a way of looking like they’re all one another’s friends. But I didn’t know what to do; if Franny had been with me, we would have just waltzed right up to Donald Justice and he would have been completely bowled over by Franny, I think—everyone always is. Mr. Justice looked like a real gentleman, and I don’t want to suggest that he would have been falling all over Franny. I thought that, like his poems, he would be both candid and formal, austere, even grave—but open, even generous. He looked like a man you’d ask to say an elegy for someone you’d loved; I think he could have done a heartbreaker for Iowa Bob, and—looking at him after his reading in New York, with some very smart-looking admirers around him—I wished he could have written and spoken some sort of elegy for Mother and for Egg. In a way, he



did

write an elegy for Egg; he wrote a poem called “On the Death of Friends in Childhood,” which I have taken rather personally as an elegy for Egg. Frank and I both love it, but Franny says it makes her too sad.

 

 

ON THE DEATH OF FRIENDS IN CHILDHOOD

 

We shall not ever meet them bearded in heaven,

 

 

Nor sunning themselves among the bald of hell;

 

 

If anywhere, in the deserted schoolyard at twilight,

 

 

Forming a ring, perhaps, or joining hands

 

 

In games whose very names we have forgotten.

 

 

Come, memory, let us seek them there in the shadows.

 

 

But when I saw Mr. Justice in New York, I was thinking chiefly about Franny and the poem “Love’s Stratagems”—that was the name of the poem Lilly sent Franny and me. I didn’t even know what to say to Mr. Justice. I was too embarrassed to even shake his hand. I suppose I would have told him that I wished I’d read the poem “Love’s Stratagems” when I was in Vienna with Franny, at the dead end of the summer of 1964.

“But would it have mattered, anyway?” Franny would ask me, later. “Would we have believed it—then?”

I don’t even know if Donald Justice had written “Love’s Stratagems” by 1964. But he must have; it seems written for Franny and me.

“It doesn’t matter,” as Frank would say.

Anyway, years later, Franny and I would get “Love’s Stratagems” in the mail from dear little Lilly, and one night we would read it aloud to each other over the telephone. I tended to whisper when I read something that was good aloud, but Franny spoke up loud and clear.

 

LOVE’S STRATAGEMS

 

But these maneuverings to avoid

 

 

The touching of hands,

 

 

These shifts to keep the eyes employed

 

 

On objects more or less neutral

 

 

(As honor, for the time being, commands)

 

 

Will hardly prevent their downfall.

 

Stronger medicines are needed.

 

 

Already they find

 

 

None of their stratagems have succeeded,

 

 

Nor would have, no,

 

 

Not had their eyes been stricken blind,

 

 

Hands cut off at the elbow.

 

Stronger medicines were needed, indeed. Had

our

hands been cut off at the elbow, Franny and I would have touched each other with the

stumps

—with whatever we had left, stricken blind or not.

 

But that afternoon in her room we were saved by Susie the bear.

 

“Something’s up,” Susie said, shuffling in. Franny and I waited; we thought she meant

us

—we thought she knew.

 

Lilly knew, of course. Somehow she must have.

 

“Writers know everything,” Lilly said once. “Or they should. They

ought

to. Or they ought to shut up.”

 

“Lilly must have known from the beginning,” Franny said to me, long distance, the night we discovered “Love’s Stratagems.” It was not a good connection; there was crackling on the line—as if Lilly were listening in. Or Frank were listening in—Frank was, as I have said, born to the role of listening in on love.

“Something’s up, you two,” Susie the bear repeated, menacingly. “They can’t find Fehlgeburt.”

“Who’s ‘they’?” I asked.

 

“The porno king and his whole fucking gang,” Susie said. “They’re asking

us

if we’ve seen Fehlgeburt. And last night they were asking the whores.”

 

“Nobody has seen her?” I said, and there was the growingly familiar cold draft up the pants legs again, there was the whiff of dead air from the tombs holding the heartless Hapsburgs.

 

How many days had we waited for Father and Freud to bicker over finding a buyer for the Hotel New Hampshire

before

they blew the whistle on the would-be bombers? And how many nights had we wasted, arguing about whether we should tell the American Consulate, or the Embassy, and have

them

tell the police—or whether we should just tell the Austrian police straightaway? When you’re in love with your sister, you lose a lot of perspective on the real world. The goddamn

Welt

, as Frank would say.

 

Frank asked me, “What floor does Fehlgeburt live on? I mean, you’ve seen her place. How high up is she?”

Lilly, the writer, tuned right in on the question, but it didn’t make sense to me—yet. “It’s the first floor,” I said to Frank, “it’s just one flight up.”

 

“Not high enough,” Lilly said, and then I got it. Not high enough to jump out the window, is what she meant. If Fehlgeburt had at last decided

not

to keep passing the open windows, she would have to have found another way.

 

“That’s it,” Frank said, taking my arm. “If she’s pulled a King of Mice, she’s probably still there.”

 

It was more than a little shortness of breath I felt, crossing the Plaza of Heroes and heading up the Ring toward the Rathaus; that’s a long way for a wind sprint, but I was in shape. I felt a little out of breath, there can be no doubt of that, but I felt a

lot

guilty—though it couldn’t have been simply

me

; I couldn’t even have been Fehlgeburt’s main reason to stop passing the open windows. And there was no evidence, they said later, that she had done much of anything after I’d gone. Maybe she’d read a little more

Moby-Dick

, because the police were very thorough and even noted where she’d marked her place. And I know, of course, that the place she’d stopped reading was

un

marked when I left. Curiously, she’d marked it just where she

had

stopped when she’d been reading to me—as if she had reread that entire evening before adopting the open-window policy. Fehlgeburt’s form of open-window policy had been a neat little gun I never knew about. The suicide note was simple and addressed to no one, but I knew it was meant for me.

 

 

The night you

saw Schwanger

you didn’t see

me. I have a

gun, too! “So

we beat on …”

 

Fehlgeburt concluded, quoting Lilly’s favorite ending.

I never actually saw Fehlgeburt. I waited in the hall outside her door—for Frank. Frank was not in such good shape and it took him a while to meet me outside Fehlgeburt’s room. Her room had a private entrance up a back staircase that people in the old apartment house used only when they were bringing out their garbage and trash. I suppose they thought the smell was from someone’s garbage and trash. Frank and I didn’t even open her door. The smell outside her door was already worse than Sorrow ever smelled to us.

 

“I told you, I told you all,” Father said. “We’re at the turning point. Are we ready?” We could see that he didn’t really know what to do.

 

Frank had returned Lilly’s contract to New York. As her “agent,” he had said, he could not accept so uncommitted an offer for what was clearly a work of genius—“genius still blooming,” Frank added, though he’d not read

Trying to Grow

; not yet. Frank pointed out that Lilly was only eighteen. “She’s got a lot of growing to do, still,” he concluded. “Any publisher would do well to get into the gargantuan building of literature that Lilly was going to construct (according to Frank)—“on the ground floor.”

 

Frank asked for fifteen thousand dollars—and another fifteen thousand dollars was to be promised, for advertising.

“Let’s not let a little economics stand between us,” Frank reasoned.

“If we know Fehlgeburt is dead,” Franny reasoned, “then the radicals are going to know it, too.”

“It takes just a sniff,” Frank said, but I didn’t say anything.

“I’ve almost got a buyer,” Freud said.

 

“Someone

wants

the hotel?” Franny asked.

 

“They want to convert it to offices,” Freud said.

“But Fehlgeburt is dead,” Father said. “Now we have to tell the police—tell them everything.”

“Tell them tonight,” Frank said.

 

“Tell the Americans,” Freud said, “and tell them tomorrow. Tell the

whores

tonight.”

 

“Yes, warn the whores tonight,” Father agreed.

 

“Then in the morning,

early

,” Frank said, “we’ll go to the American Consulate—or the Embassy. Which is it?”

 

I realized I didn’t know which was for what, or who was for whom. We realized Father didn’t know, either. “Well, there are a number of us, after all,” Father said, sheepishly. “Some of us can tell the Consulate, some of us can tell the ambassador.” It was apparent to me, then, how little any of us had really mastered about living abroad: we didn’t even know if the American Embassy and the American Consulate were in the same building—for all we knew, a consulate and an embassy might be the same thing. It was apparent to me, then, what the seven years had done to Father: he had lost the decisiveness he must have had that night in Dairy, New Hampshire, when he took my mother walking in Elliot Park and snowed her with his vision of converting the Thompson Female Seminary to a hotel. First he’d lost Earl—the provider of his education. And when he lost Iowa Bob, he lost Iowa Bob’s instincts, too. Iowa Bob was a man trained to pounce on a loose ball—valuable instinct, especially in the hotel business. And now I could see what sorrow had cost Father.

“His marbles,” Franny would say later.

“He wasn’t playing with a full deck of cards,” Frank would say.

“It’s going to be okay, Pop,” Franny felt moved to tell him that afternoon in the former Gasthaus Freud.

“Sure, Dad,” said Frank. “We’re home free!”

“I’m going to make millions, Daddy,” Lilly said.

“Let’s take a walk, Pop,” I said to him.

“Who’ll tell the whores?” he asked, bewilderedly.

“Tell one, you’ve told them all,” Franny said.

“No,” said Freud. “Sometimes they’re secretive with each other. I’ll tell Babette,” Freud said. Babette was Freud’s favorite.

“I’ll tell Old Billig,” said Susie the bear.

“I’ll tell Screaming Annie,” my father said; he seemed in a daze.

 

Nobody offered to tell Jolanta anything, so I said I’d tell her. Franny looked at me, but I managed to look away. I saw that Frank was concentrating on the dressmaker’s dummy; he was hoping for some clear signals. Lilly went to her room; she looked so small, I thought—she

was

so small, of course. She must have been going to her room to try growing some more—to write and write. When we had our family conferences in that second Hotel New Hampshire, Lilly was still so small that Father seemed to forget she was eighteen; he would occasionally just pick her up and sit her in his lap, and play with her pigtail. Lilly didn’t mind; the only thing she liked about being so small, she told me, was that Father still handled her as if she were a child.

 

“Our child author,” as Frank, the agent, would occasionally refer to her.

“Let’s take a walk, Pop,” I said again. I wasn’t sure if he’d heard me.

We crossed the lobby; someone had spilled an ashtray on the sagging couch that faced the reception desk, and I knew it must have been Susie’s day to clean the lobby. Susie was well intentioned, but she was a slob; the lobby looked like hell when it was Susie’s day to clean it.

Franny was standing at the foot of the staircase, staring up the stairwell. I couldn’t remember when she’d changed her clothes, but she suddenly seemed dressed up, to me. She was wearing a dress. Franny was not a blue jeans and T-shirt sort of person—she liked loose skirts and blouses—but she was not big on dresses, either, and she was wearing her pretty dark green one, with the thin shoulder straps.

“It’s fall, already,” I told her. “That’s a summer dress. You’ll be cold.”

“I’m not going out,” she said, still staring up the stairwell. I looked at her bare shoulders and felt cold for her. It was late afternoon, but we both knew Ernst hadn’t called it quits—he was still at work, up on the fifth floor. Franny started up the stairs. “I’m just going to reassure him,” she said to me, but not looking at me—or at Father. “Don’t worry, I won’t tell him what we know—I’ll play dumb. I’m just going to try to find out what he knows,” she said.

“He’s a real creep, Franny,” I said to her.

“I know,” she said, “and you think about me too much.”

I took Father out on the Krugerstrasse. We were too early for the whores, but the working day was long over: the commuters were safe in the suburbs, and only the elegant people, killing time before dinner—or before the Opera—were out strolling.

We walked down the Kärntnerstrasse to the Graben and did the obligatory gawking at St. Stephen’s. We wandered into the Neuer Markt and stared at the nudes in the Donner Fountain. I realized that Father knew nothing about them, so I gave him an abbreviated history of Maria Theresa’s repressive measures. He seemed genuinely interested. We walked by the lush scarlet and gold entrance that the Ambassador Hotel made into the Neuer Markt; Father avoided looking at the Ambassador, or he watched the pigeons shitting in the fountain, instead. We walked on. It wouldn’t grow dark for a little while. When we passed the Kaffee Mozart, Father said, “That looks like a nice place. That looks a lot nicer than the Kaffee Mowatt.”

“It is,” I said, trying to conceal my surprise that he’d never been there.

“I must remember to come here, one day,” he said.

 

I was trying to make the walk come out another way, but we ended up at the Hotel Sacher just as the light in the sky was beginning to go—and just as they were turning on the lights in the Sacher Bar. We stopped to watch them light the bar; it is simply the most beautiful bar in the world, I think. “

In den ganzen Welt

,” Frank says.

 

“Let’s have a drink here,” Father said, and we went in. I was a little worried about how he was dressed. I looked all right myself; that is how I always look—all right. But Father suddenly appeared a little shabby to me. I realized that his pants were so completely unironed that his legs were as round as stovepipes—only baggy; he had lost weight in Vienna. No more home cooking had made him a little thin, and it didn’t help that his belt was too long—in fact, I noticed, it was Frank’s belt; Father was just borrowing it. He wore a very faded gray-and-white pin-striped shirt, which was okay—it had been mine, I realized, before the latest stages of the weight lifting had altered my upper body; it wouldn’t fit me now, but it wasn’t a bad shirt, only faded and a bit wrinkled. What was wrong was that the shirt was striped and the jacket was checkered. Thank God Father never wore a necktie—I shuddered to think what sort of tie Father would wear. But then I realized that no one in the Sacher was going to be snotty to us, because I saw for the first time what my father really looked like. He looked like a very eccentric millionaire; he looked like the richest man in the world, but a man who didn’t give a damn. He looked like that very wealthy combination of generosity and fecklessness; he could wear anything and look like he had a million dollars in his pocket—even if his pocket had a hole in it. There were some terribly well dressed and well-to-do people at the Sacher Bar, but when my father and I came in, they all looked at him with a heartbreaking kind of envy. I think Father could see that, although he could see very little of the real world; and certainly he was naïve about the way the women looked at him. There were people at the Sacher Bar who’d spent over an hour dressing themselves and my father was a man who had lived in Vienna for seven years and had not spent a total of even fifteen minutes buying his clothes. He wore what my mother had bought for him, and what he borrowed from Frank and me.

“Good evening, Mr. Berry,” the bartender said to him, and then I realized that Father came here all the time.

 

Guten Abend

,” Father said. That was about it for Father’s German. He could also say “

Bitte

” and “

Danke

” and “

Auf Wiedersehen

.” And he had a great way of bowing.

 

I had a beer and my father had “the usual.” Father’s “usual” was an appalling, glopped-up drink that had some kind of whiskey or rum at its heart but resembled an ice cream sundae. He was no drinker; he just sipped a little of it and spent hours toying with the rest. He was not there for the drinking.

The best-looking people in Vienna stopped in off the street, and the guests from the Hotel Sacher made their plans or met their dinner companions at the Sacher Bar. Of course, the bartender never knew that my father lived at the terrible Hotel New Hampshire, a few minutes—slow walking—away. I wonder where the bartender thought Father was from. From off a yacht, I suppose; from at least the Bristol or the Ambassador or the Imperial. And I realized that Father had never actually needed the white dinner jacket to look the part.

“Well,” Father said to me, quietly, in the Sacher Bar. “Well, John, I’m a failure. I’ve let you all down.”

“No you haven’t,” I told him.

 

“Now it’s back to the land of the free,” Father said, stirring his nauseating drink with his index finger, then sucking his finger. “And no more hotels,” he said, softly. “I’m going to have to get a

job

.”

 

 

He said it the way someone might have said that he was going to have to have an

operation

. I hated to see reality hemming him in.

 

“And you kids are going to have to go to school,” he said. “To college,” he added, dreamily.

 

I reminded him that we had all

been

to school and to college. Frank and Franny and I even had finished our university degrees; and why did Lilly need to finish hers—in American literature—when she had already finished a novel?

 

 

“Oh,” he said. “Well, maybe we’ll

all

have to get jobs.”

 

“That’s all right,” I said. He looked at me and smiled; he leaned forward and kissed me on the cheek. He looked so absolutely perfect that no one in that bar could have possibly thought—even for a moment—that I was this middle-aged man’s young lover. This was a father-and-son kiss and they looked at Father with even more envy than they had, heaped upon their vision of him when he walked in.

 

He took forever to finish playing with his drink. I had two more beers. I knew what he was doing. He was

absorbing

the Sacher Bar, he was getting his last good look at the Hotel Sacher; he was imagining, of course, that he owned it—that he lived here.

 

“Your mother,” he said, “would have loved all this.” He moved his hand only slightly, then rested it in his lap.

 

She would have loved all

what

? I wondered. The Hotel Sacher and the Sacher Bar—oh yes. But what

else

would she have loved? Her son Frank, growing a beard and trying to decipher his mother’s message—her meaning—from a dressmaker’s dummy? Her littlest daughter Lilly trying to grow? Her biggest daughter Franny trying to find out everything that a pornographer knew? And would she have loved

me

? I wondered: the son who cleaned up his language, but wanted more than anything to make love to his own sister. And Franny wanted to, too! That was why she’d gone to Ernst, of course.

 

 

Father couldn’t have known why I started to cry, but he said all the right things. “It won’t be so bad,” he reassured me. “Human beings are remarkable—at what we can learn to live with,” Father told me. “If we couldn’t get strong from what we lose, and what we miss, and what we want and can’t have,” Father said, “then we couldn’t ever get strong

enough

, could we? What else makes us strong?” Father asked.

 

Everyone at the Sacher Bar watched me crying and my father comforting me. I guess that’s just one of the reasons it’s the most beautiful bar in the world, in my opinion: it has the grace to make no one feel self-conscious about any unhappiness.

I felt better with Father’s arm around my shoulder.

“Good night, Mr. Berry,” the bartender said.

 

Auf Wiedersehen

,” Father said: he knew he’d never be back.

 

Outside, everything had changed. It was dark. It was the fall. The first man who passed us, walking in a hurry, was wearing black slacks, black dress shoes, and a white dinner jacket.

 

My father didn’t notice the man in the white dinner jacket, but I didn’t feel comfortable with this omen, with this reminder; the man in the white dinner jacket, I knew, was dressed for the Opera. He must have been hurrying to be on time. The “fall season,” as Fehlgeburt had warned me, was upon us. You could feel it in the weather.

 

The 1964 season of the New York Metropolitan Opera opened with Donizetti’s

Lucia di Lammermoor

. I read this in one of Frank’s opera books, but Frank says he doubts very much that the season would have opened with

Lucia

in Vienna. Frank says it’s likely something more Viennese would have opened the season—“Their beloved Strauss, their beloved Mozart; even that Kraut, Wagner,” Frank says. And I don’t even know if it was opening night when Father and I saw the man in the white dinner jacket. It was only clear that the State Opera was open for business.

 

 

“The 1835 Italian version of

Lucia

first opened in Vienna in 1837,” Frank told me. “Of course, it’s been back a few times since then. Perhaps most notably,” Frank added, “with the great Adelina Patti in the title role—and most particularly the night her dress caught fire, just as she was beginning to sing the mad scene.”

 

“What mad scene, Frank?” I asked him.

“You have to see it to believe it,” Frank said, “and it’s a little hard to believe, even then. But Patti’s dress caught fire just as she was beginning to sing the mad scene—the stage was lit with gas flares, in those days, and she must have stood too close to one. And do you know what the great Adelina Patti did?” Frank asked me.

“No,” I said.

“She ripped off her burning dress and kept singing,” Frank said. “In Vienna,” he added. “Those were the days.”

 

And in one of Frank’s opera books I read that Adelina Patti’s

Lucia

seemed fated for this kind of disturbance. In Bucharest, for example, the famous mad scene was interrupted by a member of the audience falling into the pit—upon a woman—and in the general panic, someone shouted “Fire!” But the great Adelina Patti cried, “No fire!”—and went on singing. And in San Francisco, one weirdo threw a bomb onto the stage, and once more the fearless Patti riveted the audience to their seats. Despite the fact that the bomb exploded!

 

“A small bomb,” Frank has assured me.

 

But it was no small bomb that Frank and I had seen riding to the Opera between Arbeiter and Ernst; that bomb was as weighty as Sorrow, that bomb was as big as a bear. And it’s doubtful that Donizetti’s

Lucia

was at the Vienna Staatsoper the night Father and I said

auf Wiedersehen

to the Sacher. I like to think it was

Lucia

for my own reasons. There is a lot of blood and

Schlagobers

in that particular opera—even Frank agrees—and somehow the mad story of a brother who drives his sister crazy and causes her death, because he forces her on a man she doesn’t love … well, you can see why this particular version of blood and


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.059 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>