Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Когда снится покойник, для кого-то это означает лишь испорченную ночь, а для Нины Грей - смертельную угрозу. Еще не оправившись после недавнего столкновения с силами зла, девушка пытается вернуть 7 страница



— Молодчина, — раздался за спиной голос Джареда. Его одежда и волосы обуглились, лицо было перепач­кано сажей, на щеке — царапина, но он остался жив.

В руках любимый держал две пыльные фотографии: первая — черно-белая, ее он сделал в тот лень, когда влю­бился в меня; вторая — мы на пляже в Литтл-Корн.

Больше никогда так не поступай! — завопила я и за колотила кулаками по его груди.

Джаред крепко обнял меня:

Прости, но я понял, что сейчас случится, и побежал внутрь. Я не мог потерять эти две фотографии.

Мы повернулись и уставились на наш дом, пожираемый пламенем. Громко трещал огонь, горящий пепел разлетал­ся по сторонам.

По моим щекам ручьем пазились слезы. Раньше я не понимала, как дорога мне эта квартира, теперь же я на­блюдала ее гибель. В мыслях закружились воспоминания: первое свидание, то. как мы впервые слушали нашу пес­ню, вместе готовили и смеялись, а я наблюдала, как взрос­леют наши постоянные гости. Клер и Бекс. Теперь все исчезло, обратилось в прах. Вдалеке завыли сирены.

Нам пора. — Джаред повел меня к автомобилю. Машина тронулась с места, и я смотрела на пожар

сколько могла, а потом уставилась перед собой. Джаред накрыл мою ладонь своей, сверху положил руку Бекс.

Должно быть, это работа Донована. — сказал млад­ший.

Нет, — покачала я газовой. — Клер расправилась со всеми людьми Шаха, которые представляли для нас угрозу.

— Кроме Донована, — отозвался Джаред. Любимый с такой силой сжал руль, что побелели кос­тяшки.

Бекс подался вперед:

Среди людей он правая рука Шаха. Клер оставила его в живых, потому что он талех полукровки.

Что? — переспросила я и посмотрела на Джареда.

Айзек. — подтвердил тот. — Очень быстрый и силь­ный, но слишком эмоциональный. На его счету много

ошибок, но он опасен.

Я заморгала, пытаясь обдумать слова Джареда:

Значит, чтобы убить Донована. нам придется изба­виться от гибрида.

Не просто гибрида, — уточнил Бекс. — А сына Ми­хаила — смертоносного ангела из Святой армии. Он воин самого Господа Бога. По его приказу они могут уничто­жить целый рол или королевство.

Михаил? — усмехнулась я. — Шутите?

Не тот самый Михаил, но его все же очень уважали среди ангелов, пока он не влюбился в мать Айзека, — разъ­яснил Джаред, направляя машину прочь из города. — Ми­хаил относится к семейству ангелов, олицетворяющих гнев Господень. Если причинить вред его сыну, то мож­но навлечь на себя ярость Царства Небесного. Только поэтому Донован все еще жив.



Внедорожник заехал на неровную дорогу и остановил­ся возле знакомого забора из металлической сетки. Бок о бок мы прошли к складу, где я познакомилась с Эли. Джаред нажал на звонок, мы подождали. Ничего.

Ты же говорил, он не стал с тобой разговаривать, — напомнила я.

Джаред молчал, спокойный и терпеливый. Прошло долгих двадцать минут, потом нас наконец впустили. Джаред облегченно вздохнул.

Спасибо, — прошептал он.

Бекс шел впереди, ведя нас по пыльному бетонному коридору. Мы оказались в просторном помещении, мои шаги эхом отдавали от стен и сотен мутных окон.

Как и прежде, мы остановились в самом центре. Джа­ред вынул руки из карманов куртки и положил мне на плечи. Сперва я не заметила, как здесь холодно, но тепло ладоней создало контраст температур, и я задрожала.

Терпение. — промолвил Джаред.

Не знаю, к кому он обращался — ко мне или Бексу. Мы ждали.

Прошел еще час. Стеклянные колонны засверкали в лучах восходящего солнца. Ослепительно-белый свет озарил все пространство, выделив кружившие в воздухе пылинки. Тени уступили место золотому ковру, и вскоре весь пол сиял, знаменуя величие утра.

Нина, — раздался из глубины голос.

К нам приблизился Эли, но смотрел он только на ме­ня. Одет он был точно так же, как в прошлую встречу: бе­лоснежная рубашка, джинсы и сандалии. Голову венчали всклокоченные пшеничные волосы.

Ты слишком мало отдыхаешь, — цокнул он язы­ком

— Но ты об этом знал, — устало улыбнулась я. Один уголок его губ приподнялся — даже улыбкой не

назовешь.

Прости меня, куколка. От меня было мало толку.

Но теперь ты нам поможешь? — спросил Джаред.

Я бы с удовольствием, но мне запрещено, — отве­тил Эли; в его глазах читалось сострадание, но отнюдь не

угрызения совести.

— Но... почему? — растерянно спросил Бекс. Джаред внимательно посмотрел на Эли, а потом на­хмурился:

Они не станут вмешиваться, пока не нарушено Рав­новесие.

Эли протянул руку, я приняла ее. Он навис надо мной, привлек к себе. В его объятиях я словно стала ребенком. Эмоции переполнили меня. Я дала волю чувствам: задро­жала и всхлипнула — так спокойно мне было с ним рядом. Моего плеча коснулся Джаред, а на спину легла ладонь Бекса. Из груди вырвались рыдания, которые я так долго сдерживала.

Какое это было облегчение — выплакаться, ведь я со­всем недавно говорила с умершим отцом. Я оказалась в центре заварушки с адом, а рай отказывался помочь. Страх и безнадежность тяжким грузом легли мне на плечи. В объ­ятиях Эли я позволила себе разрыдаться, и это казалось самым естественным делом на свете. Я будто плакала на плече у отца, переживая обиду или испуг.

Эли выпустил меня из объятий и с нежностью погла­дил по волосам.

— Нина Грей, сейчас ты скорбела по прежней жизни. Пришло время стать той женщиной, кем ты являешься на самом деле: сильной, решительной, — улыбнулся он. — И упрямой. — Ангел отвернулся и взглянул на небо в ок­не. — Люди сразу начинают ценить жизнь, когда их вре­мя утекает подобно песку сквозь пальцы. Взять, к приме­ру, материнский инстинкт. Даже встать хрупкой оболочке вы ни перед чем не остановитесь. С каждым разом это вдохновляет меня все больше.

Ты же знаешь, она не беременна, — заметил Джа­ред.

Пока нет. — согласился Эли и повернулся к нам с улыбкой мудреца. — Встретимся вновь, когда придет срок. Тогда у вас останется лишь один вопрос.

Какой? — спросила я, но ангел исчез. — Проклятье!

Пора отвезти Нину назад, — сказал Джаред.

Куда, Джаред? — спросил Бекс. — Ты забыл, что ваш дом поджарился, как хлебец?

Я все еще не могла прийти в себя и покачала головой. Джаред обнял меня, в его руках оказалось даже спокой­нее, чем рядом с Эли.

Нина, у тебя три варианта: Синтия, Лиллиан или Ким.

Ким? — усмехнулась я. — Даже считай я ее по-прежнему подругой, желания жить в обшаге у меня нет.

Зато с ней безопаснее всего, — возразил Джаред. — И она все еще твоя подруга.

Почему там безопаснее?

Они к ней близко не подойдут. — улыбнулся Бекс. — Ким будто спрей от насекомых.

Ей вряд ли понравится такое сравнение.

Бекс достал из-за пояса пистолет и почесал стволом затылок.

Ладно, куда едем?

У меня остались кое-какие вещи в доме Синтии.— тяжело вздохнула я. — Туда и направимся.

К счастью, мать постоянно пропадала на благотвори­тельных вечерах, так что мы будем видеться редко.

Ты поедешь туда одна, — сказал Джаред.

Я никуда без тебя не поеду, — возмутилась я. — Ты же говорил, что больше не переживешь разлуки Что с то­бой случилось?

Уверяю, мне это не нравится, — неловко улыбнул­ся он.

Это мой дом. Мы едем вместе, — проговорила я и перевела взгляд на Бекса. — Для тебя там тоже ком­ната найдется.

Спасибо, мне есть где жить, — отозвался юноша.

Нина, — начал было Джаред, но я подняла руку.

Если вынудишь меня поехать туда одну, я поселюсь в кабинете Джека. Передвину туда кровать. Клянусь Бо­гом.

Однажды Джаред сказал мне, что микрофонов и камер нет только в кабинете отца. Конечно, мой ангел-храни­тель и так умел меня слышать, зато неспособность уви­деть, что я делаю, сводила его с ума.

Не клянись Им, — улыбнулся Джаред. — Нам Он нужен на нашей стороне.

Ты понимаешь, о чем я.

Хорошо, едем к Синтии, — вздохнул любимый.

ГЛАВА 9 УБИТЬ ПОСЛАННИКА

Ничто не происходит по плану. Люди расстаются, здания взлетают на воздух, а возвращение к Синтии по достиже­нии совершеннолетия все еще оказывается возможным.

Передо мной высился гигантский дом, оставленный мне отцом. Меня слегка мутило при мысли, что я вновь буду ходить по коридорам своего детства. Это место хра­нило все лучшие и худшие воспоминания: как мы с Дже­ком играли в догонялки, как отец готовил мне еду и как умирал на моих глазах. А все, что я знала о нем, исчезло в одночасье, когда я изучила секретную папку.

Но все же это мой дом.

Под йогами хрустел гравий; Джаред подвел меня к па­радной двери. Солнце скрылось за густыми облаками, быстро плывшими по небосклону. В воздухе уже пахло весной, но мои белокурые волосы трепал холодный ве­тер.

Распакую вещи и устроюсь на новом месте, — вздох­нула я. — Пора наведаться в «Титан», а то они решили, небось, что я дезертировала.

Джаред передал Бексу ключи:

Расскажи обо всем маме и Клер. К половине седь­мого будь здесь.

Будет сделано, — кивнул младший.

Едва мы вошли, нас окутал аромат свежезаваренного кофе. Послышался стук каблуков — к нам приближалась Синтия. Мать удивленно притормозила в холле:

Вы меня напугали. Нина, могла бы предупредить о столь раннем визите.

Это не визит, мы переезжаем. — Я направилась

к лестнице.

Синтия метнулась туда же и взглянула на нас сверху вниз.

— Что ты такое говоришь? Джаред объяснил:

Донован заминировал нашу квартиру. Кроме этих сумок, у нас ничего не осталось.

Синтия на мгновение умолкла — обычная реакция. Ей, как всегда, понадобится время, чтобы совладать со злостью или растерянностью.

Рада, что Нина цела и невредима. И насколько вы

останетесь?

На неопределенный срок, — ответила я.

Я поднялась наверх быстрее, чем мать заговорила

снова.

От вас столько грязи, — фыркнула она и скрылась в кухне.

Мать всегда вела себя грубо, чтобы не выдать истин­ные чувства, — слабость с ее стороны.

Я перерыла весь школьный гардероб в поиске прилич­ного наряда для выхода на работу, но лишь рассердилась. Наконец я осознала, что мои вещи сгорели. Все, что мы с Джаредом купили вместе; постель, которую мы делили... ванная. Перед глазами пронеслась домашняя утварь. Уди­вительно — я помнила мельчайшие детали, хотя раньше на многое не обращала внимания.

Слезы застлали мои глаза и хлынули по щекам. Я смах­нула их и застонала.

Мне нечего надеть! О чем я думала, когда покупала все это барахло? — закричала я. — Туфли совершенно ни к чему не подходят!

Джаред присел на край кровати, сочувствуя моему раз­дражению.

Когда гнев мой иссяк, я отправилась с Джаредом в «Ти­тан меркантиль».

Почти всю дорогу мы молчали,

Любимый не сводил глаз с шоссе — очевидно, обдумывал следующий шаг в по­исках книги. Я же слишком устала, чтобы начинать раз­говор или выведывать, что он задумал.

До скорого, — улыбнулся Джаред.

Поцеловав жениха в щеку, я вышла из машины и огля­нулась раз, а потом переступила порог здания.

В кабинете меня ждала Бет с готовым списком важ­ных звонков.

Не забудь, в девять конференция с японской ком­панией. — Она потупила взгляд.

Бет, я тебе уже сто раз повторяла. «Яватахама». Это не так сложно произнести, достаточно попробовать.

Бет раздраженно взмахнула руками.

В моих устах это звучит нелепо, — заявила она. — Саша каждый раз надо мной смеется.

Да к черту Сашу. Попроси ее сказать что-нибудь по-немецки, она будет похожа на обрюзгшего мула.

Бет расхохоталась, а после удивилась моему настро­ению:

Снова плохо спала?

Два коротких стука в дверь — и в кабинет вошел Грант.

Возвращение блудной дочери! Как прошла поездка?

Отлично, Грант. Я сейчас занята, что тебе? — отве­тила я, прикладывая к уху телефон.

Лицо его перекосилось.

Люди из «Бейнбриджа» будут здесь через двадцать минут. — Грант наморщил нос. — Осталась бы в пижаме, какие церемонии?

Я вспыхнула от ярости; краска разлилась по лицу и шее.

Молча указала Гранту на дверь.

Отступайте медленно, мистер Бристол, — предупре­дила Бет. — Никаких резких движений.

Грант кивнул и скрылся из виду. Подруга выставила на стол косметичку.

Тональник, румяна, тушь и блеск для губ. Присту­пай! Встретимся внизу через пятнадцать минут.

Бет тихо прикрыла за собой дверь, а я вздохнула. «Про­держись только день!» — приказала я себе. Зазвонил телефон.

— Не сейчас, Джаред, — вслух молвила я. Знала, что он услышит. Телефон тут же смолк.

Спасибо, — шепнула я.

Открыла пудреницу и посмотрелась в зеркальце. «Ну и ну. Нина! Ходячее привидение! Немедленно со­берись».

В переговорной возле кофе-машины стояла Саша.

Мисс Грей, — приветствовала она меня и передала горячую кружку.

Спасибо. — Я пришла в недоумение.

С чего бы такое внимание? Но сейчас у меня хватало дел помимо Саши. Однако я пообещала себе выяснить, что она замышляет.

Совещание прошло без накладок. Я вернулась в каби­нет, придержала дверь для Бет и быстро захлопнула, так как за спиной у нее маячили Грант и Саша.

Не сейчас, — ровным голосом проговорила я.

Да уж, Нина, совсем не профессионально, — усмех­нулась Саша.

Бет в остолбенении глянула на дверь, потом поверну­лась ко мне.

Да что с тобой творится? — спросила она и повела носом. — И что за запах? Ты в походе была?

Я сдула волосы с лица.

Нет. Наша квартира сгорела дотла.

Что? — вскрикнула Бет.

Спокойно. Мне ни к чему делегации с выражением соболезнования. Сделай одолжение.

Конечно, дорогая. Проси что угодно.

Я достала из сумочки черную кредитку и передала по­друге.

Отправляйся по магазинам. Купи мне деловую одежду, белье, новую сумку. Косметику. Ты знаешь, что я обычно беру. И... — я опустила глаза, — вот такую па­ру. — Я кивнула на ее розовые атласные лодочки.

Да, у меня было скверное настроение, но я все равно с восхищением смотрела на черное кружево и бантики на туфельках Бет.

Слушаюсь, мэм, — отозвалась подруга. — Тебе есть где остановиться?

Я вернулась домой.

Вот гадость, — скривилась Бет.

Да уж. И кстати, если найдешь какое-нибудь сред­ство, чтобы вывести этот запах из волос... тоже купи. Не­важно, сколько оно стоит.

Лимонный сок, — ответила она. — Потом промой шампунем. Я всегда так делаю после визита к дяде.

Спасибо, — кивнула я.

Бет вышла из кабинета, за дверью началась потасовка.

Я же сказала — нет? — твердила Бет. привалившая­ся к двери.

Саша все же протиснулась внутрь и улыбнулась, по­правляя блейзер и прическу.

— Нина, мне нужно с тобой поговорить. Бет смотрела на Сашу как на безумную.

Всего минута, - улыбнулась мне стажерка и пере­вела дух.

Бет, все в порядке. — Я указала Саше на кресло.

Может, для тебя и так, — сквозь зубы молвила Бет. — Но будь я не на работе — наподдала бы ей по то­щей заднице.

Подруга вышла и хлопнула дверью.

Что ж, — сказала Саша, устраиваясь в кресле, — это не в манере южан.

Запомни. Бет обид нс забывает, — отозвалась я, пролистывая бумаги.

В смысле? Она же... южанка.

Саша проговорила это слово с нескрываемым отвра­щением. Нахальство восточных американцев передалось ей по наследству, и она даже не замечала своего хамства.

Да... обычно они вежливые. — Я посмотрела на нее. — Но это не значит, что ты не можешь нажить себе в их лице врагов.

А... — выдохнула Саша и нервно глянула на дверь. — Я... Грант хотел, чтобы я выяснила про рождественский корпоратив.

Я изумилась:

У меня факсы уже из ушей лезут, а ты врываешься в кабинет и хочешь поговорить о фуршете? Не отвлекай меня по пустякам.

Нет, нет... Я хотела попросить твоего разрешения. Можно, я в этом году возьму организацию на себя? Я бы устроила целый бал.

Бал, — ошеломленно повторила я.

Да, — широко улыбнулась Саша.

Согласуй бюджет с Джессикой со второго этажа. — махнула я рукой. — Нс выходи за рамки. И если честно, Саша, меня это совершенно нс волнует.

С натянутой улыбкой она удалилась.

Остаток дня прошел без всяких происшествий. На­верное, должен был случиться пожар, чтобы меня потре­вожили и постучались. Недостаток сна прибавил мне дер­зости, что очень помогало в работе. Впервые с того момен­та, как я заняла кабинет Джека, я получала удовольствие от своего высокого поста.

Когда перевалило за пять, я спустилась на лифте и ра­достно взяла Джареда за руку.

Вновь навалились тяжесть и медлительность. Я опять

превращалась в зомби.

Сегодня ночью ты поспишь. Бекс приедет в семь.

Мне показалось, я что-то ответила, но точно запом­нить не было сил. Меня утомила даже поездка, а ведь я просто сидела и смотрела в окно на деревья и прохожих. Будь я в нормальном состоянии, то посмеялась бы над вы­ражением моего лица: стараясь не уснуть, я подняла бро­ви как можно выше, лишь бы не сомкнуть век. Нелепый видок.

Джаред приобнял меня за талию и провел в дом. Старая массивная дверь захлопнулась за нами, любимый оста­новился.

К нам вышла Синтия:

Нина, в Большом зале к тебе посетитель. Я раздраженно вздохнула.

Давай я возьму твои вещи, лапушка. — Агата при­няла из моих рук портфель.

Спасибо, — буркнула я.

Миновав главный коридор, я нашла в Большом зале Ким. Подруга сидела на огромном зеленом диване, на самом краешке. Кулаки были сжаты и покоились на ко­ленях.

Я села напротив в любимое итальянское кресло матери. Только сейчас я заметила, что Джаред к нам не присо­единился, он ушел готовиться к ночной поездке.

Ким, — пробормотала я. Глаза мои закрывались.

Похоже, кому-то нужно вздремнуть, — отозвалась подруга.

Кошмары.

Ким грустно кивнула:

Я бы поняла, если бы ты бесилась из-за всего этого демонического вуду. Но ты злишься на меня — считаешь, что я тебе солгала.

От обиды у меня будто открылось второе дыхание.

Ты и солгала. Я вообще тебя не знаю.

А я тебя? — вскинула голову Ким. — Джаред — на­половину ангел, да и ты, мисс Меровинг, ничуть незауряд­ная студентка Брауна. Они рассказали тебе, что это зна­чит?

Да, рассказали, — пробурчала я.

Вот я и пришла напомнить, что мы по-прежнему друзья. Хочешь ты этого или нет, я буду доставать тебя, как и раньше, и мне плевать, бесишься ты или нет. По­нятно?

Как скажешь, я с ног валюсь, — проговорила я и встала с кресла.

Правда? Значит, мир?

Я улыбнулась при виде се оживленных глаз:

Да, Ким. Мир.

Она встала и потянулась ко мне.

Обнимемся? — Ким выпятила губу.

Давай без этого. Она уронила руки:

Что ж, я хотя бы попробовала. Я проводила Ким до дверей.

Сегодня вечером я еду с Джаредом, — шепнула она мне на ухо. — Даже не буду пытаться соблазнять его, по­ка мы охотимся за твоей книгой.

Ты настоящий друг.

Целую! — крикнула Ким и побежала к «сентре». Как я могла не заметить эту развалюху? Похоже, и впрямь переутомилась.

Джаред встретил меня у лестницы. Взял за руку и про­шел со мной пару ступенек, а потом поднял на руки и от­нес наверх.

В душ, — велела я.

Джаред опустил меня на мягкую перину в спальне.

Утром. Бекс уже приехал. Спи.

Не знаю, сколько я проспала, и когда именно уехал Джаред. но я провалилась в сон, как только моя голова коснулась подушки. Кошмаров не было, хотя в прошлый раз Шах появился именно в этой комнате. Я так вымота­лась, что проспала как младенец и не видела снов.

Проснувшись, я увидела стоявшего в моих ногах Бекса.твоего появления у меня мурашки по коже, — Я протерла глаза.

Твоя прическа еще страшнее, — нахмурился он.

О, сегодня ворчун не в духе.

— Синтия не пускает меня на кухню. Постучавшись три раза, мать вошла в комнату с под­носом в руках:

С добрым утром. Принесла тебе завтрак.

У Агаты выходной? — удивилась я.

Нет, она внизу. А что?

Я потрясен но посмотрела на мать и покачала головой:

— Ничего. Спасибо. Синтия поспешила уйти.

Дорогая, кофе пока горячий, — предупредила она и зацокала каблуками по коридору.

Брови Бекса сошлись на переносице. Насколько я пом­ню, он еше ни разу не был в доме моих родителей, и ему здесь не очень нравилось.

Она скоро подобреет, — обнадежила я его.

Я слышал другое.

Пойду в душ. Джаред звонил?

Нет, — ответил Бекс, взял пульт и включил телеви­зор. — Но он сейчас в пути.

Мои гибриды отлично чувствовали друг друга, а Бекс слыл самым восприимчивым из них.

Утро прошло без приключений, но Джаред все не воз­вращался.

Ты, кажется, сказал, что он едет, — напомнила я, затягивая пояс халата.

Так и есть, — прилипнув к экрану, ответил Бекс.

Нина, лапушка? — позвала из коридора Ахата.

Да? — Я отворила дверь.

В руках Агата держала пакеты, за ее спиной стояла Бет, тоже нагруженная.

Ты сказала, что лишилась всех вещей. — Бет направилась к гардеробной, скрылась внутри и принялась раз­вешивать на пустовавших вешалках одежду в чехлах.

Я заглянула и увидела, как Бет достает из огромно­го пакета коробки с обувью. Закончив, она взглянула на часы.

Проклятье! Мне пора бежать.

—Бет?

Да? — обернулась подруга.

Спасибо.

Не благодари, — улыбнулась Бет. — Было весело. Но я, похоже, немного перестаралась.

Она махнула мне рукой и выбежала из комнаты. Я сня­ла с вешалки первый попавшийся наряд. Покинув гарде­робную, я остолбенела.

Посреди спальни стоял Джаред — весь в грязи, лицо поцарапано.

О боже! — закричала я и бросилась к нему. — Что случилось?

Следом за ним вошла Ким, целая и невредимая.

Говорила же ему — не ходи без меня. Но за ним не

утонишься.

Я прикоснулась к лицу Джареда:

Что ты натворил?

Я уже держал книгу в руках, — поморщился он.

Где вы были? — Я помогла ему снять куртку. Джаред напрягся и скорчился от боли.

Обычно равнодушное лицо Ким перекосилось; подру­га с отвращением наблюдала, как я стягиваю с Джареда футболку.

В Уорике, — ответила девушка. — Мы заполучили книгу, но объявился Донован.

Я взглянула на тело моего жениха: шесть кровоподте­ков от пуль и глубокая рана на плече.

Джаред! — возопила я.

Бекс молча вышел из комнаты.

Куда ты? — окликнула я.

Он поищет, чем извлечь пули.

Я помогла Джареду лечь на кровать и сделала глубо­кий вдох, но со слезами не справилась.

С тобой ведь все будет хорошо, да?

Да, — с трудом улыбнулся Джаред. — К утру буду как новенький.

Вернулся Бекс с полотенцем и всякой всячиной.

Айзек оказался не по плечу? — осведомился он.

Айзек! — Джаред закатил глаза и усмехнулся. — Скорее, Донован и его «глок». Чтобы добраться до них, я пробился через уйму демонов — штук восемьдесят, не меньше.

Дождись ты меня, не пришлось бы тратить на них время, — фыркнула Ким и посмотрела в мою сторону. — Как только он узнал, где книга, тотчас умчался прочь. А я плелась в хвосте, отставая минут на двадцать.

Я сердито глянула на жениха:

Такое безрассудство не в твоем стиле. О чем ты только думал?

О том, что хочу со всем покончить, — вздохнул Джаред.

Дзинь. Джаред поморщился, а Бекс бросил в миску сплющенную пулю.

Не могу на это смотреть. — Я прикрыла глаза.

Только не уходи никуда, пока мы не закончим. По­том я отвезу тебя на работу. — Бекс извлек еще одну пулю.

Поосторожней, не запачкай ее простыни, — снова поморщился Джаред.

Я куплю новые, — застонала я и обхватила руку лю­бимого.

Все хорошо, — выдохнул он. — Мы попытаемся снова.

Только в следующий раз без глупостей, — бросила с порога Ким.

Думаешь, меня это заботит? — закричала я. — Я не желаю, чтобы ты приближался к этой книге.

Ладно... ладно, — ответил Джаред. — Не нервничай.

Да с чего бы мне нервничать? Мой жених возвра­щается домой, словно из фильма ужасов. — Взяв влажную тряпицу, которую принес Бекс. Я вытерла кровь под гла­зом любимого. — Расскажи мне все.

Подробности не так важны, — заметила Ким.

— Суть в том, что я проиграл, — процедил Джаред. Ким пожала плечами:

Зато мы знаем, кто ее охраняет, на что они способ­ны и как строят свою защиту. Вряд ли это можно назвать проигрышем.

Ну и как тебе Айзек? — спросил Беке, бросая в мис­ку пули.

Хорошая тренировка, — ответил Джаред.

Да к тому же он псих, — добавила Ким. — На них стоило посмотреть. Будто сиена из «Рембо». Ни один не хотел уступать, оба гибриды — в общем, бесконечная дра­ка. Удар за ударом, в бок и в лицо, ножевые ранения, а по­том — кувырком через комнату. Все в мыле. Передышка. Заново.

Хватит, — оборвал ее Джаред.

Внутри у меня все сжалось от этой истории.

Пожалуйста, не возвращайся туда один. Только вместе с Клер и Бексом.

Он отвернулся:

Я и сам справлюсь.

Я не это имела в виду.

Он нахмурился и виновато посмотрел на меня.

Знаю, прости, — вздохнул он. — Ким права. Этой ночью мы многое узнали. Но дело в том, что Клер здесь нет, а Беке должен оставаться с тобой.

А что, если явится еще кто-нибудь? Другой гиб­рид? — спросила я.

Бекс усмехнулся:

Если дойдет до этого, нам придется устранить Донована. Никто не возьмется помогать нам против другого гибрида без серьезной на то причины.

Я посмотрела на окровавленные руки Джареда, а по­том заглянула в его взволнованные серо-голубые глаза.

— Мое спасение для них ничего не значит. Джаред кивнул:

Нужно убедить их, что надвигается нечто страш­ное, а для этого мы должны заполучить книгу.

Ким постучала по дверному косяку:

В этом-то и ирония. Идем, Най. Я отвезу тебя на работу.

Можно? — спросила я Джареда.

Лучше бы ты подождала.

Не смеши меня, — возмутилась Ким. Она припод­няла майку и показала пистолет за поясом. — Я при ору­жии, демоны бегут наутек при моем появлении, и у меня очень даже меткий левый хук. Спроси у Донована.

Мы с Джаредом невольно заулыбались.

Бекс поедет следом, — проговорил любимый.

Может, мне лучше сегодня остаться дома? — Я по­целовала его в щеку.

Пустяки. Ты должна повидаться с остальными, — подмигнул мне Джаред. — Поезжай.

Ким взяла с пола мой портфель. Я сбегала в ванную, смыла с рук кровь и помчалась за подругой вниз по сту­пенькам.

Давай на моей машине, — предложила я.

Как хочешь. — Ким не возражала.

Мы доехали без происшествий, как подруга и обеща­ла. Я выбралась из машины, и через секунду на стоянку заехал Бекс, руливший своим новеньким байком «дукати-стритфайтер». Рев мотоцикла стих, когда юноша припар­ковался рядом с нами.

Ким осталась у машины, а я устремилась в -Титан». Хорошо еще, что я здесь генеральный директор, хоть и на обучении, для меня даже осталось местечко в лифте.

Доброе утро, — приветствовала я коллег.

Но оказалось, что ехать в тесноте и духоте не так уж славно, я испытала приступ клаустрофобии. Когда двери разъехались, я с облегчением ступила на ковер.

Слава богу.

Кабинет Гранта был открыт, сам же Грант лениво раз­валился в кресле и положил ноги на стол. Облегчения как не бывало; я с отвращением поморщилась и поспешила к себе. Я надеялась, что Гранту было слишком удобно в кресле, чтобы вставать.

Привет, кроха, — донесся голос Гранта, когда я се­ла за стол.

Вошла Бет.

Опустив голову, подруга грызла кончик карандаша

и не сводила глаз с ежедневника.

Нина, встреча с ява... с японцами в четверг, но лю­ди из Веллингтона будут в городе и хотят вклиниться в твое расписание.

Договорись с ними. Я бы с радостью переманила их от Дональдсона. — Я постукивала карандашом по столу.

Похоже, сегодня хороший день, — заметил Грант и вышел.

— Теперь да, — кивнула я. Бет еле сдерживала смех.

Кстати... — заговорила она, и ее улыбка померк­ла. — Чед спрашивал...

Ты что-нибудь слышала о Райане?

Мое лицо тут же омрачилось.

Нет. ничего.

Надеюсь, с ним все в порядке.

Иначе мы бы узнали, верно?

Тяжело вздохнув, подруга кивнула:

Да, конечно. Мне нужно сделать копии. Хочешь кофе?

Спасибо, нет.

Как только Бет ушла, вернулся Грант:

Я к тебе по делу. Хочу поговорить о Бет.

Что такое?

Грант явил свою улыбку на миллион долларов, а я с тру­дом сдержалась, чтобы нс отпрянуть.

Кроха, я понимаю, что она твоя подруга. Но не очень разумно держать ее в компании весь учебный год.

— Предлагаешь уволить? Грант вздохнул:

Ты субъективна. Да, ты заняла кабинет, но до окон­чания учебы технически ты стажер. Зачем мне платить ассистенту стажера?

Потому что я тебе приказала.

Грант помедлил, а потом заулыбался еше шире:

Чувствую, ты здесь приживешься.

Спасибо, Грант. Ты свободен.

Он покачал головой, усмехнулся и убрался восвояси. К реальности меня вернул жизнерадостный голос Бет — я с головой зарылась в документы.

Най, пора домой.

Да? — Я взглянула на часы и улыбнулась. — Домой.

Наспех засунула бумаги в портфель, помчалась по ко­ридору и нажала на кнопку лифта. Как только открылись двери, я запрыгнула внутрь и, сгорая от нетерпения, по­ехала вниз. Я вышла на первом этаже и с восхищением посмотрела на предзакатное солнце, озарившее светом холл. Натянуто улыбаясь, Джаред ждал меня у внедорож­ника.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 17 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.06 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>