Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Downloaded From www.AllSubs.org 3 страница



such a keen interest

in women's politics.

 

00:32:01,829 --> 00:32:03,390

Oh yes, very keen.

 

00:32:03,845 --> 00:32:06,277

I'm afraid I had a little bit

of a late night last night.

 

00:32:06,277 --> 00:32:08,229

So I gather.

 

00:32:08,229 --> 00:32:09,221

I'm so glad to see you.

 

00:32:09,221 --> 00:32:09,732

Are you?

 

00:32:09,732 --> 00:32:12,581

Yes. I wanted to talk to

you about Robert.

 

00:32:12,581 --> 00:32:14,010

Really?

 

00:32:14,245 --> 00:32:15,973

He seems a little...

 

00:32:15,973 --> 00:32:18,372

distracted of late.

A little anxious.

 

00:32:18,372 --> 00:32:20,229

Yes.

 

00:32:20,229 --> 00:32:22,116

You've noticed it too?

 

00:32:23,076 --> 00:32:25,541

I suppose, Er yes.

 

00:32:25,541 --> 00:32:26,724

In a way.

 

00:32:26,724 --> 00:32:30,820

I mean the life that he's chosen for

himself

by its own nature...

 

00:32:30,820 --> 00:32:33,316

must hold innumerable stresses...

 

00:32:33,316 --> 00:32:35,140

full of countless compromises.

 

00:32:35,140 --> 00:32:36,356

Compromises?

 

00:32:36,356 --> 00:32:37,284

Well, yes.

 

00:32:37,284 --> 00:32:38,531

What I mean is...

 

00:32:38,531 --> 00:32:44,036

...once a man has set his heart

and soul on getting to

a certain point...

 

00:32:44,036 --> 00:32:48,868

if he has to climb the crag,

he has to climb the crag.

 

00:32:48,868 --> 00:32:51,108

And if he has to walk

in the mire...

 

00:32:51,108 --> 00:32:53,347

Well?

 

00:32:53,347 --> 00:32:57,059

Well then he has to walk,

my dear Gertrude, in the mire.

 

00:32:57,059 --> 00:32:59,331

Of course I'm only talking

in the most general terms and

 

00:32:59,331 --> 00:33:01,891

on a subject about which

I know absolutely nothing.

 

00:33:01,891 --> 00:33:05,251

I always thought those were

your favourite subjects, Arthur.

 

00:33:05,251 --> 00:33:09,283

Yes, indeed Indeed.

 

00:33:09,283 --> 00:33:10,787

Go on.

 

00:33:10,787 --> 00:33:12,194

Oh yes, no, umm...

 

00:33:12,194 --> 00:33:15,586

No but supposing, for instance,

a public figure, any public figure

 

00:33:15,586 --> 00:33:18,595

...Er, Lord Merton or my father

or Robert even say...

 

00:33:18,595 --> 00:33:22,594

had, years ago, written some

foolish letter to someone...

 

00:33:22,594 --> 00:33:24,514

what do you mean by

a foolish letter'?

 

00:33:24,514 --> 00:33:29,506

well, I mean a letter gravely

compromising one's position.

 

00:33:29,506 --> 00:33:32,642

I'm putting an imaginary case,

of course.

 

00:33:32,642 --> 00:33:38,588

I cannot help but feel, Arthur,

that you are wanting to

tell me something.

 

00:33:42,305 --> 00:33:45,345

What I really want to say,

dear Gertrude, is...

 

00:33:45,345 --> 00:33:50,882

that if for any reason

you are ever in trouble...

 

00:33:50,882 --> 00:33:55,105

come to me at once and know that

I will help you in every way I can.

 

00:33:55,105 --> 00:33:56,994

Lord Goring...

 

00:33:56,994 --> 00:34:00,513

you are talking quite seriously.

 

00:34:00,513 --> 00:34:03,264

Well, you must forgive me,

Lady chiltern. It won't occur again.

 

00:34:03,264 --> 00:34:04,353

No, I like you to be serious.

 

00:34:04,353 --> 00:34:05,792

Gertrude?

 

00:34:05,792 --> 00:34:08,705

Please don't say such

dreadful things to Lord Goring.

 

00:34:08,705 --> 00:34:11,296

Seriousness would be

very unbecoming to him.

 

00:34:11,296 --> 00:34:13,792

Good morning, Lord Goring.

Pray be as trivial as you can.

 

00:34:13,792 --> 00:34:17,312

Oh I should like to,

but I'm afraid I'm a little

out of practice this morning.

 

00:34:17,312 --> 00:34:19,808

Besides,

I really ought to be going.



 

00:34:19,808 --> 00:34:21,697

Oh, will you be there tonight?

 

00:34:21,697 --> 00:34:23,776

Well, I've received no invitation.

 

00:34:23,776 --> 00:34:26,848

Well, you have now.

 

00:34:26,848 --> 00:34:29,312

I'm sorry, Mabel, I'm not

in the mood for modern art.

 

00:34:29,312 --> 00:34:34,048

You don't mind, do you,

if Arthur escorts you in my place?

 

00:34:34,048 --> 00:34:36,063

As long as he promises

not to be serious.

 

00:34:36,063 --> 00:34:37,536

For I have observed

a worrying trend.

 

00:34:37,536 --> 00:34:41,792

I swear on my life to be utterly

trivial and never to keep my word.

 

00:34:41,792 --> 00:34:43,072

In which case

I shall be delighted.

 

00:34:43,072 --> 00:34:44,992

In which case so shall I.

 

00:34:44,992 --> 00:34:46,934

My dear, Gertrude

thank you.

 

00:34:49,407 --> 00:34:51,360

You will remember

what I said to you,won't you?

 

00:34:51,360 --> 00:34:54,719

Yes. But I still

don't know why you said it.

 

00:34:54,719 --> 00:34:56,127

I hardly know myself.

 

00:34:56,127 --> 00:34:57,915

Goodbye. Miss Mabel.

 

00:34:59,071 --> 00:35:00,315

Lord Goring?

 

00:35:01,919 --> 00:35:03,163

Lord Goring?

 

00:35:04,383 --> 00:35:07,646

What dreadful manners you have,

leaving just as I arrive.

 

00:35:07,646 --> 00:35:09,599

I'm sure you were

very badly brought up.

 

00:35:09,599 --> 00:35:10,526

Hmm, I was.

 

00:35:10,526 --> 00:35:11,678

I wish I had brought you up.

 

00:35:11,678 --> 00:35:13,727

I'm sorry you didn't.

 

00:35:13,727 --> 00:35:15,614

It is too late now, I suppose?

 

00:35:15,614 --> 00:35:17,850

I shouldn't think so for a moment.

 

00:35:25,022 --> 00:35:26,680

So...

 

00:35:31,422 --> 00:35:32,445

So...

 

00:35:32,445 --> 00:35:34,558

Till tonight then.

 

00:35:34,558 --> 00:35:36,630

Eight o'clock.

 

00:35:37,278 --> 00:35:38,772

Eight o'clock.

 

00:35:46,461 --> 00:35:48,253

So...

 

00:35:48,253 --> 00:35:50,292

So...

 

00:35:52,893 --> 00:35:54,620

My dear Sir Robert...

 

00:35:54,620 --> 00:35:58,909

I must confess to being

not disappointed to receive

your letter of last night...

 

00:35:58,909 --> 00:36:01,789

and to learn that my proposition

held no interest for you.

 

00:36:01,789 --> 00:36:06,716

perhaps I failed to present it

in sufficiently attractive

or persuasive terms.

 

00:36:06,716 --> 00:36:09,948

Another time perhaps

Yours sincerely...

 

00:36:09,948 --> 00:36:11,837

Laura Cheveley.

 

00:36:11,837 --> 00:36:14,748

Ps. If I should be

in the neighbourhood...

 

00:36:14,748 --> 00:36:17,820

I might just pay my respects

to your charming wife.

 

00:36:17,820 --> 00:36:21,616

I wonder whether the matter

would be of any interest to her?

 

00:36:24,668 --> 00:36:25,912

Mrs. Cheveley?

 

00:36:27,100 --> 00:36:28,571

Won't you sit down?

 

00:36:28,571 --> 00:36:30,555

Thanks.

 

00:36:30,555 --> 00:36:31,419

And you know...

 

00:36:31,419 --> 00:36:34,907

I can't help feeling that

this disturbing new thing, this...

 

00:36:34,907 --> 00:36:36,923

'Higher Education of Women'

 

00:36:36,923 --> 00:36:39,515

will deal a terrible blow to

happy married life.

 

00:36:39,515 --> 00:36:41,915

The higher education of men is

what I should like to see.

 

00:36:41,915 --> 00:36:43,387

Men need it so sadly.

 

00:36:43,387 --> 00:36:46,747

They do, dear. But I'm afraid such

a scheme would be quite unpractical.

 

00:36:46,747 --> 00:36:49,435

I don't think man has much

capacity for development

 

00:36:49,435 --> 00:36:51,258

He's got as far as he can.

 

00:36:51,258 --> 00:36:53,211

And that's not far, is it?

 

00:36:53,211 --> 00:36:55,450

With regard to women, well,

dear Gertrude...

 

00:36:55,450 --> 00:36:57,851

modern women understand everything,

I'm told.

 

00:36:57,851 --> 00:37:01,882

Except their husbands.

That is the one thing

the modern woman never understands.

 

00:37:01,882 --> 00:37:04,187

And a very good thing too, dear,

I dare say...

 

00:37:04,187 --> 00:37:07,962

it might break up many

a happy home if they did.

 

00:37:07,962 --> 00:37:10,938

Not yours, I need hardly say,

Gertrude.

 

00:37:10,938 --> 00:37:14,135

You have married

the perfect husband.

 

00:37:15,066 --> 00:37:18,266

And now, dear ladies,

I had better set forth.

 

00:37:18,266 --> 00:37:20,474

I haven't time to be

idling around here all day.

 

00:37:20,474 --> 00:37:24,153

I should be idling around

somewhere else very shortly

or I shall fall behind.

 

00:37:24,153 --> 00:37:27,129

No, no, I'll see myself out.

 

00:37:27,129 --> 00:37:31,674

No doubt you both have

pleasant reminiscences of

your school days to talk together.

 

00:37:31,674 --> 00:37:32,409

Goodbye.

 

00:37:32,409 --> 00:37:33,554

Goodbye, my dear

 

00:37:39,033 --> 00:37:41,241

Wonderful woman, Lady Markby,

isn't she?

 

00:37:41,241 --> 00:37:44,185

Talks more and says less than

anybody I ever met.

 

00:37:44,185 --> 00:37:45,785

Now, Gertrude.

 

00:37:45,785 --> 00:37:48,021

Mrs. Cheveley.

 

00:37:48,760 --> 00:37:53,177

I think it is right to tell you

that I wish you never to

return to this house again.

 

00:37:53,177 --> 00:37:56,633

And never to attempt to

contact my husband.

 

00:37:56,633 --> 00:37:59,288

I see that after all these years

you've not changed a bit.

 

00:37:59,288 --> 00:38:00,569

I hope I never will.

 

00:38:00,569 --> 00:38:02,137

Then life's taught you nothing?

 

00:38:02,137 --> 00:38:03,384

It has taught me that

 

00:38:03,384 --> 00:38:07,288

a person who has

once been guilty of a dishonest

and dishonorable action

 

00:38:07,288 --> 00:38:10,328

may be guilty of it

a second time and should be shunned.

 

00:38:10,328 --> 00:38:12,728

Would you apply that rule

to everyone?

 

00:38:12,728 --> 00:38:15,127

Yes. Without exception.

 

00:38:15,127 --> 00:38:17,047

Then I am sorry for you

Gertrude.

 

00:38:17,047 --> 00:38:19,575

Very sorry for you.

 

00:38:19,575 --> 00:38:22,232

I thank you for your sympathy...

 

00:38:22,232 --> 00:38:26,006

but it is your departure

I would prefer.

 

00:38:27,223 --> 00:38:30,519

Do you know, Gertrude, I don't mind

you talking morality a bit.

 

00:38:30,519 --> 00:38:34,007

Morality is simply the attitude

we adopt towards people

whom we personally dislike.

 

00:38:34,007 --> 00:38:36,183

You dislike me.

I am quite aware of that.

 

00:38:36,183 --> 00:38:38,263

And I have always detested you.

 

00:38:38,263 --> 00:38:42,423

And yet I have come here

to give you some advice.

 

00:38:42,423 --> 00:38:44,919

I hold your husband

in the hollow of my hand...

 

00:38:44,919 --> 00:38:48,407

and if you are wise you'll make him

do what I tell him.

 

00:38:48,407 --> 00:38:52,951

How dare you class my husband

with yourself?!

 

00:38:52,951 --> 00:38:54,966

Leave my house!

 

00:38:54,966 --> 00:38:56,790

You are unfit to enter it!

 

00:38:56,790 --> 00:39:00,182

Your house? A house bought

with the price of dishonour?

 

00:39:00,182 --> 00:39:04,086

Everything in which has been

paid for by fraud.

 

00:39:04,086 --> 00:39:06,902

Ask him what the origin of

his fortune is.

 

00:39:06,902 --> 00:39:11,190

Get him to tell you how he sold

to a stockbroker a Cabinet secret.

 

00:39:11,190 --> 00:39:15,574

Learn from him to what

you owe your position.

 

00:39:15,574 --> 00:39:17,525

It is not true.

 

00:39:17,525 --> 00:39:18,966

Robert...

 

00:39:18,966 --> 00:39:20,875

tell her it is not true.

 

00:39:26,581 --> 00:39:28,108

Go.

 

00:39:30,261 --> 00:39:34,384

Go at once.

You've done your worst now.

 

00:39:42,869 --> 00:39:44,308

Dear Sir Robert...

 

00:39:44,308 --> 00:39:45,109

Lady Chiltern...

 

00:39:45,109 --> 00:39:49,940

unless you meet my terms I think

you'll fine the worst is yet to come.

 

00:39:49,940 --> 00:39:52,875

You have until

half past ten tonight.

 

00:39:58,132 --> 00:40:00,401

Tell me it is not true.

 

00:40:03,348 --> 00:40:04,404

Let me explain...

 

00:40:04,404 --> 00:40:06,932

Tell me it is not true!

 

00:40:06,932 --> 00:40:08,724

Please. Iet me tell you,

please! Listen to me!

 

00:40:08,724 --> 00:40:10,292

No, don't come near me!

Don't touch me!

 

00:40:10,292 --> 00:40:11,220

Listen to me!

 

00:40:11,220 --> 00:40:12,180

How could you?!

 

00:40:12,180 --> 00:40:14,548

How could you do that, Robert?!

 

00:40:14,548 --> 00:40:18,675

You've lied to the whole world!

 

00:40:18,675 --> 00:40:20,595

You, you will not lie to me.

 

00:40:20,595 --> 00:40:22,099

Gertrude, please, I must tell you!

 

00:40:22,099 --> 00:40:24,520

No, don't say...

don't say anything!

 

00:40:30,099 --> 00:40:32,658

You were to me...

 

00:40:32,658 --> 00:40:35,987

something apart from common life.

 

00:40:35,987 --> 00:40:40,624

A thing noble pure.

 

00:40:42,322 --> 00:40:46,387

The world seemed to me

finer because you were in it.

 

00:40:46,387 --> 00:40:50,249

And goodness more real

because you lived...

 

00:40:55,922 --> 00:40:58,224

I'm... I'm sorry.

 

00:41:00,849 --> 00:41:02,704

So very sorry.

 

00:41:08,785 --> 00:41:12,680

I, I suppose I should go.

 

00:41:13,649 --> 00:41:14,413

Should I?

 

00:41:24,561 --> 00:41:26,470

Go.

 

00:41:29,201 --> 00:41:30,248

Get out!

 

00:42:13,423 --> 00:42:16,815

Ah, my second button-hole.

Much better.

 

00:42:16,815 --> 00:42:17,359

And, do you know, Phipps...

 

00:42:17,359 --> 00:42:21,103

a really well made

button-hole is the only link...

 

00:42:21,103 --> 00:42:22,959

between art and nature.

 

00:42:22,959 --> 00:42:25,064

Yes, my Lord.

 

00:42:29,007 --> 00:42:32,073

I don't think

I quite like this one.

 

00:42:33,582 --> 00:42:36,015

Makes me look a little old.

 

00:42:36,015 --> 00:42:39,854

Makes me almost

in the prime of life?

 

00:42:39,854 --> 00:42:44,046

I don't observe any alteration

in your Lordship's appearance.

 

00:42:44,046 --> 00:42:45,102

You don't?

 

00:42:45,102 --> 00:42:47,404

No, my Lord.

 

00:42:49,390 --> 00:42:51,081

Hmm, very well.

 

00:42:56,718 --> 00:42:57,998

Oh my God!

 

00:42:57,998 --> 00:43:00,622

Father,

how delightful to see you.

 

00:43:00,622 --> 00:43:01,326

Take my cloak off.

 

00:43:01,326 --> 00:43:02,862

Er, is it really worthwhile,

father?

 

00:43:02,862 --> 00:43:04,462

Of course it's worthwhile, sir.

 

00:43:04,462 --> 00:43:08,141

Ah, but you see I'm afraid

I've recently made a resolution

not to have visitors...

 

00:43:08,141 --> 00:43:10,573

on Thursday between er,

seven and nine in the evening.

 

00:43:10,573 --> 00:43:13,485

Glad to hear it.

Can't stand interruptions.

 

00:43:13,485 --> 00:43:14,925

No draught, I hope,

in this room.

 

00:43:14,925 --> 00:43:16,747

No, sir.

 

00:43:17,005 --> 00:43:18,828

I feel a draught, sir.

I feel it distinctly.

 

00:43:18,828 --> 00:43:19,917

So do I, sir.

 

00:43:19,917 --> 00:43:22,983

A dreadful draught, sir.

Why don't you go home?

 

00:43:23,469 --> 00:43:25,901

I will come and see you

tomorrow and we can talk about

anything you like then.

 

00:43:25,901 --> 00:43:29,581

I have called this evening

with a definite purpose...

 

00:43:29,581 --> 00:43:32,940

and I'm going to see it through at all

cost to my health or yours.

 

00:43:32,940 --> 00:43:35,079

Put my cloak down, sir.

 

00:43:35,436 --> 00:43:37,165

I hate seeing things through,

father

 

00:43:37,165 --> 00:43:40,556

especially when it's

through someone else's eyes.

 

00:43:40,556 --> 00:43:42,476

'Fraid I don't follow you there.

sir.

 

00:43:42,476 --> 00:43:44,647

Well, as far as I can make out,

you seem to follow me everywhere,

father.

 

00:43:45,100 --> 00:43:46,049

I'll take that...

 

00:43:47,596 --> 00:43:49,324

Oh God!

 

00:43:49,324 --> 00:43:50,892

Good evening, Arthur.

 

00:43:50,892 --> 00:43:51,852

My dear Robert.

 

00:43:51,852 --> 00:43:54,444

The fact is I really am

horribly busy tonight.

 

00:43:54,444 --> 00:43:57,259

But, Arthur,

I must speak with you.

 

00:43:58,380 --> 00:44:01,260

Gertrude has

discovered the truth?

 

00:44:01,260 --> 00:44:03,365

Yes, I'm afraid she has.

 

00:44:05,515 --> 00:44:07,851

Come in, Robert. Come in.

 

00:44:07,851 --> 00:44:10,027

But, if you wouldn't mind

waiting for a short while...

 

00:44:10,027 --> 00:44:15,083

I'm afraid I'm right in the middle

of giving my performance

of the attentive son.

 

00:44:15,083 --> 00:44:16,043

Oh, I'm sorry.

 

00:44:16,043 --> 00:44:17,537

Hmm, so am I.

 

00:44:20,395 --> 00:44:21,409

Phipps.

 

00:44:28,970 --> 00:44:29,897

God!

 

00:44:30,186 --> 00:44:33,994

When you left this afternoon

my life fell apart.

 

00:44:33,994 --> 00:44:35,850

My love is in ruins.

 

00:44:35,850 --> 00:44:38,122

I need you after all.

 

00:44:38,122 --> 00:44:41,089

I am coming to you now Gertrude.

 

00:44:41,641 --> 00:44:44,906

There is a lady coming to see me

this evening on particular business.

 

00:44:44,906 --> 00:44:47,690

Show her into the drawing room when

she arrives. Do you understand?

 

00:44:47,690 --> 00:44:48,777

Ah, yes, my Lord.

 

00:44:48,777 --> 00:44:50,730

This is a matter of

the gravest importance.

 

00:44:50,730 --> 00:44:52,074

I understand, my Lord.

 

00:44:52,074 --> 00:44:55,114

No one else is to be admitted

under any circumstances.

 

00:44:55,114 --> 00:44:56,074

Tell them I'm not at home.

 

00:44:56,074 --> 00:44:57,065

I understand, my Lord.

 

00:44:57,065 --> 00:44:57,577

Good.

 

00:44:57,577 --> 00:44:59,466

Arthur?

 

00:44:59,466 --> 00:45:00,742

Yes, father.

 

00:45:08,745 --> 00:45:10,752

Good evening, Phipps.

 

00:45:11,305 --> 00:45:14,021

How nice to see you again, madam.

 

00:45:19,336 --> 00:45:22,920

His Lordship is engaged at present

with Lord Caversham, madam.

 

00:45:22,920 --> 00:45:25,375

How very filial.

 

00:45:25,608 --> 00:45:28,552

His Lordship told me to ask you,

madam...

 

00:45:28,552 --> 00:45:32,424

Er, to be kind enough, Er,

to wait in the drawing room for him.

 

00:45:32,424 --> 00:45:34,312

His Lordship will come to you there.

 

00:45:34,312 --> 00:45:36,711

Lord Goring expects me?

 

00:45:36,711 --> 00:45:38,021

Yes, madam.

 

00:45:38,631 --> 00:45:40,103

Are you quite sure?

 

00:45:40,103 --> 00:45:44,424

His Lordship's directions

on the subject were very precise.

 

00:45:44,424 --> 00:45:47,271

No, I don't care for that lamp.

It is far too glaring.

 

00:45:47,271 --> 00:45:48,807

Light some candles.

 

00:45:48,807 --> 00:45:50,302

Certainly, madam.

 

00:45:51,367 --> 00:45:54,407

Marriage

is not a matter of affection...

 

00:45:54,407 --> 00:45:56,807

it is a question of common sense.

 

00:45:56,807 --> 00:46:00,839

Yes, but women who have common sense

are usually so curiously plain.

 

00:46:00,839 --> 00:46:02,983

Of course I'm only speaking

from hearsay.

 

00:46:02,983 --> 00:46:04,935

No woman, plain or pretty,

has any sense are so plain,

aren't they, father.

 

00:46:04,935 --> 00:46:06,726

Common sense is a privilege

of our sex.

 

00:46:06,726 --> 00:46:10,375

Quite so and we men are so

self-sacrificing we never use it,

 

00:46:10,375 --> 00:46:11,367

do we, father?

 

00:46:11,367 --> 00:46:13,958

I use it, sir.

I use nothing else.

 

00:46:13,958 --> 00:46:15,207

Mum, so my mother tells me.

 

00:46:15,207 --> 00:46:17,956

It is the secret of

your mother's happiness.

 

00:46:18,310 --> 00:46:19,968

What was that?

 

00:46:21,862 --> 00:46:23,902

Nothing, father. Nothing.

 

00:46:24,582 --> 00:46:28,134

You are heartless, sir

Very heartless.

 

00:46:28,134 --> 00:46:30,306

Oh, I hope not, father.

 

00:46:35,430 --> 00:46:40,350

When you left this afternoon

my life fell apart...

 

00:46:45,797 --> 00:46:49,114

I am coming to you now

Gertrude.

 

00:46:49,606 --> 00:46:51,515

There we are, madam.

 

00:46:57,285 --> 00:46:58,245

Thank you.

 

00:46:58,245 --> 00:46:59,423

Thank you, madam.

 

00:47:20,452 --> 00:47:24,608

I'm afraid His Lordship's not

at home this evening, milady.

 

00:47:27,908 --> 00:47:29,252

I, I see.

 

00:47:29,252 --> 00:47:31,837

I'm sorry, Lady Chiltern.

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.136 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>