Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Cold frost and sunshine: day of wonder! But you, my friend, are still in slumber - Wake up, my beauty, time belies: You dormant eyes, I beg you, broaden Toward the northerly Aurora, As though a



Cold frost and sunshine: day of wonder!
But you, my friend, are still in slumber -
Wake up, my beauty, time belies:
You dormant eyes, I beg you, broaden
Toward the northerly Aurora,
As though a northern star arise!

Recall last night, the snow was whirling,
Across the sky, the haze was twirling,
The moon, as though a pale dye,
Emerged with yellow through faint clouds.
And there you sat, immersed in doubts,
And now, - just take a look outside:

The snow below the bluish skies,
Like a majestic carpet lies,
And in the light of day it shimmers.
The woods are dusky. Through the frost
The greenish fir-trees are exposed;
And under ice, a river glitters.

The room is lit with amber light.
And bursting, popping in delight
Hot stove still rattles in a fray.
While it is nice to hear its clatter,
Perhaps, we should command to saddle
A fervent mare into the sleight?

And sliding on the morning snow
Dear friend, we'll let our worries go,
And with the zealous mare we'll flee.
We'll visit empty ranges, thence,
The woods, which used to be so dense
And then the shore, so dear to me.

 

 

Зимнее утро

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный –
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела –
А нынче … погляди в окно:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет
И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку резвую запречь?

Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.

 

 

slumber ['slʌmbə]/ 1. 1) сон; дремота, сонное состояние dreamful slumber — сон со сновидениями steeped in slumber — погружённый в сон

 

belie [bɪ'laɪ] 1) давать неверное представление, искажать 2) изобличать, разоблачать

dormant ['dɔːmənt]/ 1) дремлющий, спящий

 

broaden ['brɔːdn] 1) = broaden out расширять to broaden one's outlook — расширять свой кругозор

 

whirl [(h)wɜːl]/ 1. 1) а) вертеть; кружить; вращать

 

haze I [heɪz]/ 1. 1) а) лёгкий туман silvery night haze — серебристый ночной туман Ant: thick fog б) иней, изморозь

 

twirl [twɜːl]/ 1. 1) = twirl (a)round а) вертеться, кружиться, вращаться

 

dye [daɪ]/ 1. 1) окраска; цвет (как результат окрашивания)

 

emerge [ɪ'mɜːʤ ], [iː-]/ 1) а) появляться; всплывать; выходить

 

faint [feɪnt]/ 1. 1) слабый, ослабевший; вялый, 2) нечёткий, расплывчатый; бледный; незначительный

 

immerse [ɪ'mɜːs]/ 1) опускать, погружать, окунать 2) а) погружаться, уходить с головой completely immersed in his work — полностью погружённый в свою работу



She was immersed in conversation so she didn't notice me passing by. — Она была увлечена беседой и не заметила, как я прошёл мимо.

 

shimmer ['ʃɪmə] 1. мерцать

 

dusky ['dʌskɪ]/ 1) тёмный

 

glitter ['glɪtə]/ 1. 1) блестеть, сверкать

 

amber ['æmbə]/ 1. 1) янтарь; окаменелая смола 2) жёлтый цвет, цвет янтаря 3) жёлтый сигнал, жёлтый свет (светофора) 2. 1) янтарный, из янтаря 2) жёлтый, янтарный

 

burst [bɜːst]/ 1.;, burst 1) а) лопаться; разрываться

 

pop I [pɔp]/ 1) а) хлопать, щёлкать, издавать треск

 

delight [dɪ'laɪt]/ 1. 1) удовольствие, наслаждение, развлечение

 

rattle ['rætl]/ 1. 1) трещать

 

fray [freɪ]/ I драка, стычка; ссора, перепалка

clatter ['klætə]/ 1. 1) сильно греметь, грохотать; шуметь

 

fervent ['fɜːv(ə)nt]/ 1) горячий, жаркий

 

mare I [meə]/ 1) кобыла Syn: horse

 

sleigh [sleɪ]/ 1. салазки, сани; дровни

 

zealous ['zeləs]/ 1) рьяный, усердный

 

flee [fliː]/;, fled 1) а) убегать

 

range [reɪnʤ]/ 1. 1) а) ряд, линия, цепь, вереница; шеренга mountain range — гряда гор, горная цепь б) ряд, серия, цепь (событий, явлений) • Syn: row, line, file, rank, series 2) линия, направление Syn: line, direction, lie 3) круг, область, сфера range of interests — круг интересов 4) предел, размах, амплитуда; диапазон Syn: compass, register 5) а) дальность, дистанция at close range — на близком расстоянии to be in range of — быть в пределах досягаемости range of vision — кругозор, поле зрения б) дальность; дальнобойность rifle range — дальность огня винтовки range table — таблица дальностей и прицелов, таблица стрельбы в) прицел range elevation — установка прицела г) дальность полёта д) дальность передачи 6) обширное пастбище Syn: plain

 

thence [ðen(t)s]/ 1) оттуда Two miles thence is a fine waterfall. — На расстоянии двух миль оттуда находится красивый водопад. Syn: therefrom 2) отсюда, поэтому

 

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
 | Are you there, Satan? It’s me, Madison. By their nature, stories told in the second person can suggest prayers. “Hallowed he thy name the Lord is with thee” With this in mind, please don’t get 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)