Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Семантические роли и семантические конфигурации.



Лекция 9

Семантические роли и семантические конфигурации.

1. Понятие семантической роли и семантической конфигурации

2. Семантические роли предикатов действия

3. Семантические роли предикатов состояния и процесса

 

1. Понятие семантической роли и семантической конфигурации

Наблюдения над содержательно соотносительными предложениями в актива и пассиве - A murmur of voices awakened him.He was awakened by a murmur of voices, предложениями, отражающими одну и ту же ситуацию с разным охватом действительности (The carpenter struck the nail with a hammer. The hammer struck the nail. The hammer struck и др.) или представляющими её в разных ракурсах, с разными «точками», с которых дается описание ситуации (The boys sold strawberries to the strangersThe strangers bought strawberries from the boys), дают основание полагать, что в основе предложений, различающихся по набору составляющих элементов, структуре и лексемному составу, может лежать некоторая инвариантная семантическая конфигурация. Так, в первой паре предложений сообщается о ситуации с двумя участниками, обозначаемыми соответственно a murmur of voices и he/him, которые связывает процесс, называемый глаголом awake, во второй группе — три участника (the carpenter, the nail и the hammer) и связывающее их в единую семантическую конфигурацию действие strike и т. д.

Семантические единицы, являющиеся языковым соответствием участников ситуации, называются семантическими ролями. Основными носителями ролевых значений являются именные группы. Семантические роли, точнее, их определённый набор в совокупности с выражаемым глаголом действием, является языковой семантической модельювнеязыковой ситуации. Задаваемый лексико-семантическим содержанием глагола набор семантических ролей, позволяющий адекватно отражать ситуацию, составляет ролевую структуру глагола. Так, в ролевую структуру глагола to show входят агенс, бенефактиви патиенс- They showed him the jewels. Ролевые структуры отражают характер объективных связей между предметами в действительности. Характерно, что ролевые структуры семантически идентичных глаголов в разных языках оказываются тождественными. Ролевую структуру передаем через запись типа «show [— агенсбенефактивпатиенс]», в которой репрезентирует идею действия, словесное обозначение которого в виде соответствующего глагола дано за скобками. Некоторые роли, входящие в ролевую структуру глагола, могут не иметь поверхностной реализации (ср.: They showed the jewels). Следовательно, ролевая структура устанавливается на основе обобщения семантико-ролевых свойств глагольного окружения некоторого множества его реализаций. Несмотря на различие их компонентного состава, предложения They showed him the jewels и They showed the jewels соотносятся с единой, общей ролевой структурой глагола.



Семантическую основу структурной схемы элементарного предложения составляет семантическая конфигурация, иначе, набор необходимых для обозначения ситуации в предложении, семантических ролейплюс значение действия. Так, для предложения They showed him the jewels семантической конфигурацией является { show агенсбенефактивпатиенс}, для предложения They showed the jewels — { show агенс патиенс}. Из приведённого видно, что семантическая конфигурация не всецело определяется ролевой структурой глагола, а зависит и от структуры и семантики предложения. Наличие того или иного конструктивно значимого элемента в поверхностной структуре предложения определяет его наличие в семантической конфигурации.

Семантическая конфигурация— семантический минимум предложения. Ролевая структура реального предложения может включать и такие роли, которые не входят в этот семантический минимум. Так, предложение They showed him the jewels late at night in a small cafe near the bridge содержит, кроме агенса, бенефактива и патиенса, входящих в семантическую конфигурацию предложения, ещё темпоративи локатив.

Инвентарь семантических ролейво всей полноте ещё не установлен, однако наиболее очевидные предстают с достаточной четкостью. Набор семантических ролей зависит от типа предиката. Так разные роли или актанты будут у предикатов действия, состояния или процесса.

2. Семантические роли предикатов действия

Наиболее характерными для предикатов действия и выражающих их глаголов являются следующие роли.

Агенс (Agent) обозначает одушевленный предмет, намеренно, целенаправленно производящий действие, передаваемое глаголом. В поверхностной структуре предложения агенспередается через подлежащее (I read the note. (D. du Maurier) или дополнение субъекта (A note was read by me).

Роль агенса неоднородна и может быть подвергнута дальнейшей дифференциации. Так, в тех случаях, когда действие агенса порождает действие у объекта, то действие самого агенса может быть каузативного типа и пермиссивного типа ср.: John threw the stone и John dropped the stone. В случае агенса – каузативного одушевленный объект заставляет другой объект производить действие, при агенсе- пермиссивном, он лишь дает возможность действию совершиться, устраняя то, что мешало другому объекту совершить это действие. Различительным показателем является возможность включения роли инструмента в семантическую структуру предложения с агенсом- каузативным, которая исключается в связи с агенсом- пермиссивным. Ср. предложения - John threw a stone with a sling и предложения - John dropped a stone with N с инструментальной именной группой with N. (Именная группа with N с другим ролевым значением вполне допустима, ср. возможность комитатива: John dropped a stone with a stick). Глаголами с ролевой структурой, включающей агенскауз., являются глаголы to lower, to raise, to lift, to drag, to pull, to break, to open, to keep и др. Примером глагола с ролевой структурой, включающей агенспермис., может быть to release.

С глаголами действия соотносится и причина - Cause, или сила - Force. Имеется в виду неодушевленная причина события. The hail broke the windshield: The earthquake hit the community.

Патиенс обозначает объект действия, - человека или предмет, которые испытывают на себе воздействие, которое часто сопровождается изменениями данного предмета. Иначе говоря, внеязыковыми денотативными соответствиями патиенса могут быть как неодушевленные, так и одушевленные предметы. В предложении патиенсреализуется через дополнение объекта ,Моr bit his hand. (I. Murdoch) и подлежащее (The yard was not overlooked. (I. Murdoch) Патиенс чаще выступает вместе как с агенсом, так и с причиной. The surgeons operated on her for several hours; Fred shattered the rock; The speeding car struck Bill a glancing blow; The sun melted the rock.

От патиенса следует отличать Фактитив – предмет, который начинает существовать благодаря действию, выраженному глаголом.Уже в традиционной грамматике, например О. Есперсеном, отмечалось различие в содержании дополнений (и глаголов) в таких противопоставляемых предложениях, как The boy dug the ground и The boy dug a hole. Предмет, обозначенный дополнением, в одном случае является объектом воздействия, в другом — результатом действия (отсюда название «дополнение результата»). Различие между их языковыми обозначениями не только семантическое, но и структурное. Например, как заметил Ч. Филлмор, лишь в связи с предложениями первого типа может быть поставлен вопрос What did he do to N? Различие патиенса и фактитива обусловливает возможность двух разных семантических прочтений предложений вроде The child pronounced 'Daddy'. The man painted flowers. Таким образом, фактитив — семантическая роль, обозначающая результат действия, опредмеченно представляемый языком.

Инструмент – объект, чаще всего неодущевленный, с помощью которого совершается действие. Инструментпредполагает осознанное, намеренное действие, поэтому эта роль встречается лишь в ролевых структурах, содержащих агенс. Здесь совместная встречаемость этих двух ролей является обязательной (если её рассматривать «со стороны» инструмента). Как указывалось, с инструментом может сочетаться лишь один из типов агенса, а именно агенс - каузальный: John broke the window with a stone. Ned opened the door with a key.

В связи с глаголами, допускающими медиальное употребление, инструмент может реализоваться и в позиции подлежащего. С приведёнными выше примерами можно сравнить следующие: A stone broke the window. The key opened the door.

Равным образом возможна и реализация патиенса в форме подлежащего (агенси инструмент при этом опускаются): The window broke. The door opened.

Хотя равно возможными являются предложения Не broke the window и A stone broke the window, эти предложения не могут быть объединены в Не and a stone broke the window. Здесь проявляется та закономерность, что разно ролевые именные группы не могут синтаксически объединяться на основе сочинительной связи. Например: He opened the gate with difficulty. He opened the gate with his mother. He opened the gate with difficulty and his mother.

Близко к инструменту стоит роль Способ осуществления действия. Совместная встречаемость именных групп с этими двумя значениями — свидетельство их различной ролевой природы: John threw the stone with a sling by a quick movement. Ned opened the door with the key by turning it in the key-hole.

В отличие от роли «инструмент», роль «способ» участвует в построениях как с агенсомкауз, так и с агенсомпермис: John threw the stone with a quick movement. John dropped the stone by ungrasping it.

С глаголами действия, в ситуациях, где предполагается роль агенса, выступают адресаты действия – адресат- реципиент -Recipient и адресат- бенефактив – Beneficiary (Benefactive). Реципиент- Recipient это человек или живое существо, который является или предполагается получателем объекта (Темы). Some students give teachers gifts; Teachers sometimes get gifts from their students; He sent his friend a letter.

Beneficiary - Бенефактив это человек или живое существо, ради которого совершается действие, неважно, с целью принести ему пользу или причинить вред. I cut the grass for my mother; She baked Sandy a cake; He bought a present for his girlfriend.

Таким образом, с предикатами действия связаны роли, которые разыгрывают универсальную ситуацию «Человек совершает действие над предметом ради другого человека, при этом он пользуется инструментом и выбирает способ действия».

3. Семантические роли предикатов состояния и процесса

Соотносительной с агенсом ролью является номинатив. Как и агенс, номинатив — носитель процессуального признака, именуемого действием. Это объект, от которого реально (His eyes twinkled. (S. Maugham) или как результат способа описания ситуации языком (Mountains frightened him) исходит действие. На этом сходство, однако, заканчивается. Действие, связываемое с номинативом, не является ни произвольным, ни целенаправленным. Например: Не hesitated. (H. G. Wells) My head ached. (D. Lessing)

Указанная семантическая специфика роли номинатива определяет возможность её выражения не только существительными, обозначающими неодушевленные понятия (The wind was freshening. (A. Christie), но и такими, которые обозначают одушевленные предметы и их компоненты (Не dozed off. (P. Abrahams) His heart sank. (D. Cusack) В поверхностной структуре предложения номинатив передается через подлежащее или дополнение с предлогом by или with (He was killed by a fly-wheel. The ground was covered with snow; ср. ещё: A sudden pity seized me. (A. J. Cronin ) — I was seized with a sense of [...] dread. (C. P. Snow)

Различие между агентивным и номинативным подлежащим связано с дифференциацией двух типов глаголов, именуемых глаголами действия и глаголами не-действия, или состояния. Агентивное подлежащее может иметь в качестве сказуемого лишь первые. Их важнейшие характеристики: глаголы действия могут иметь форму повелительного наклонения (Hit the ball!), форму длительного вида (Не was hitting the ball continuously). Подлежащее как номинатив может иметь в качестве сказуемого глаголы не-действия, состояния (например: Foch likes the country. (J. Galsworthy), которые — в отличие от глаголов действия — не могут иметь формы повелительного наклонения (*Like the country!) и формы длительного вида (*Foch was liking the country).

В отличие от приведённых глаголов to hit и to like, которые имеют каждый однозначную характеристику относительно признака «действие/не-действие», некоторым другим глаголам присуща в этом отношении двойственная природа. Они способны выступать и как глаголы действия, и как глаголы не-действия, что связано с различиями их лексической семантики. Примером такого глагола может быть глагол to surprise. Как глагол со значением «удивлять» это глагол не-действия {'You surprise me.' (S. Maugham), в значении «неожиданно напасть» — это глагол действия (The detachment surprised the enemy). Аналогично to forget, ср .: I forgot all about it (не-действие — «забыть непроизвольно») и Forget about this! (действие — «забыть произвольно, выбросить из головы»). Интересно, что с рассматриваемыми различиями связано у ряда глаголов употребление положительной и отрицательной форм в повелительном наклонении, ср.: Don't, forget about it! («He забудь, не упусти из виду!» (не-действие) и «Помни!» (действие) и Forget about it! (только действие). Некоторые глаголы не-действия, например to tremble, неупотребительные в положительной форме повелительного наклонения (* Tremble!), оказываются вполне приемлемыми в отрицательной форме того же наклонения (Don't tremble!).

Тема -Theme - субстанция, предмет или живое существо, существование, движение или месторасположение которого описывается глаголом предикатом. She is very tall; Elves no longer exist; John is in the kitchen; The balloon floated into the sky; His hair grew grey; The sky is blue.

Attribute – признак – статус, свойство, постоянный признак или характерная черта человека или предмета. Эта семантическая роль сопровождает тему. Hewill make a good teacher; Bill is a goalkeeper; People elected him President of the United States.

Experiencer – носитель ощущения или переживания. Человек или живое существо, внутреннее или психологическое состояние которого изменяется под воздействием чувства или события. Эта семантическая роль связана с глаголами чувственного восприятия – We all feel the pain of lowliness occasionally.; Mary saw the smoke; Henry knows the answer.

Локатив местонахождения с предикатами расположения в пространстве. Место, где находится предмет или человек в определенный момент времени. John is at home; It is cold in Chicago; The room was warm. Локатив местонахождения является синтаксемой - комплементатором глаголов статической пространственной ориентации (to stand, to stay, to lie, to be и др.) He stayed in Moscow. He lay on the grass. Обычным поверхностным соответствием роли локатива местонах. является обстоятельство места, но локатив местонах. может выражаться и подлежащим: Siberia is snowy (ср. It is snowy in Siberia). Batumi is rainy (CD. It is rainy in Batumi). The wide playgrounds were swarming with boys. (J. Joyce)

С глаголами перемещения в пространстве связаны другие семантические роли. Это, прежде всего, локатив начального Source и конечного пункта передвижения - goal. Так, «глаголы динамической пространственной ориентации» (Иванова, Бурлакова) (to go, to move, to run, to creep, to fall, to roll и др.) имеют в своих ролевых структурах локатив – исходный пункт, локатив – транзитный пункт и локатив – конечный пункт - goal. John went from New Orleans to New York. Некоторые ученые определяют и как конечный пункт движения, и как место, пункт целевого назначения We sent it to the Pentagon. Source место, откуда движется или приходит предмет. We took the candy from the baby.

С глаголами движения связана еще одна роль – Path - маршрут, по которому человек или предмет движется. We left by the rear entrance.

По поводу локативов при глаголах движения Г.П. Почепцов говорит, что «хотя идея движения предполагает в каждом случае феномена движения возможность установления всех трех пространственных параметров движения, соотносительных с тремя названными типами локатива, глаголы как речевые реализации обычно обнаруживают фокусировку на том или ином пространственном параметре или их неполной, т. е. включающей менее трех теоретически возможных параметров, комбинации» (Иванова, Бурлакова Теор.гр.). Какой параметр оказывается в фокусе, зависит от ряда факторов, экстра- и интралингвистических. Это, например, положение автора высказывания по отношению к лицу / предмету, совершающему действие. Так, для лица, стоящего на скале рядом с другим лицом, прыгающим вниз (ситуация 1), более естественно, описывая совершенное действие, сказать Не jumped into the sea, чем Не jumped from the rock, тогда как для того, кто находится внизу, в море (ситуация 2) — наоборот. Каждая из охарактеризованных здесь ситуаций может иметь в речевом описании контекстные показатели, когда некоторый параметр настолько очевиден, что не требует упоминания в самом предложении.

Некоторые глаголы обнаруживают пространственную «специализацию», имеют заданную фокусировку. Так, для to reach характерен локативконечн.пункт, для to depart — локативисх.пункт и т.д.

У других глаголов (таких значительно больше), фокусировка вариантна. Например, to creep может находиться в связи и с into N, и from N, и through N.

В вышеприведённых примерах с to jump разная фокусировка осуществлялась в связи с одним и тем же глаголом. Возможны случаи, когда распределение разных фокусировок в связи с одним и тем же действием оказывается связанным с разными глагольными лексемами. Так, в английском языке для обозначения одного и того же акта движения используются глаголы to come (Come to the blackboard!) и to go (Go to the blackboard!) в зависимости от положения говорящего относительно конечного пункта движения, здесь — доски. Не учёт этого обстоятельства — источник ошибок в употреблении этих глаголов в речи лиц, для которых английский язык не является родным.

Напрямую не связана с типом предиката семантическая роль темпоратива - Temporative – времени действия или состояния. Темпоратив чаще всего входит не в основную, а в факультативную валентность предиката.

Наконец, со структурами существования связана роль эксплетив или «пустая роль» - Empty- Expletive - состояние, которое не имеет отношение к предмету и не описывает его признаки. Это фазы состояния, чаще всего они относятся к состоянию погоды или указывают на существование предметом. It is snowing. It is late. There are a number of issues to be considered.

 

Таким образом, отношения между ролевой структурой глагола, семантической конфигурацией предложения и структурной схемой предложения могут быть охарактеризованы в общих чертах следующим образом. Ролевая структура глагола являет собой наиболее полный набор ролей, детерминируемых семантикой глагола. Та или другая комбинация ролей ролевого набора плюс значение действия образует семантическую конфигурацию. С одной ролевой структурой, таким образом, может соотноситься более одной семантической конфигурации. Наконец, с определённой семантической конфигурацией может соотноситься более одной структурной схемы предложения. Например, ролевая структура глагола to cut включает [ агенспатиенсинструмент]. Семантические конфигурации предложений в связи с данным глаголом: {cut агенспатиенсинструмент} The glazier cuts glass with a diamond.{cut агенспатиенс} The glazier cuts glass,{cut инструмент патиенс} A diamond cuts glass.

Дифференциация «актив — пассив» в связи с данными конфигурациями дает шесть разных структурных схем.

В предложении одна семантическая роль выражается одной субстантивной синтаксемой – существительным с зависимыми словами, и наоборот, каждая субстантивная синтаксема обязательно выражает какую-нибудь семантическую роль глагола, связанную с его обязательной или факультативной валентностью.

 

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 93 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Общественно-значимая деятельность | Регистрационная форма для участников allpro cup.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)