Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Роман В.Г.Зебальда (1944–2001) Аустерлиц литературная критика ставит в один ряд с прозой Набокова и Пруста, увидев в его главном герое черты нового искателя утраченного 15 страница



 

«После церемонии кремации цветы возложены к подножию индийского монумента в Гааге» (нидерл.).

 

Которые прогуливаются по пустынным аллеям парка (фр.).

 

"Центральный вокзал? Вокзал Вильсона" (чешск.).

 

«Погиб во время депортации» (фр.).

 

«Но где же он? Почему он прячется? Почему он не шевелится? Он что, умер?» (фр.).

 

«Сквозь брешь непонимания» (фр.).

 

"Для разных болезней, внешних и внутренних, застарелых и трудноизлечимых" (фр.).

 

"Башня законов", "Башня времен", "Башня чисел", "Башня слов" (фр.).

 

"Над садом" (фр.).

 

«Я полковник Шабер, который погиб под Эплау» (фр.).

 

«Яма мертвецов» (фр.).

 

«Я услышал, или по крайней мере мне почудилось, что услышал, стенания сонма мертвецов, среди коих покоился и я. Хотя воспоминания мои об этих мгновениях весьма сбивчивы, хотя в памяти у меня все смутно, но и теперь, несмотря на перенесенные мною впоследствии еше горшие муки, затуманившие мое сознание, мне иной раз целыми ночами напролет слышатся эти приглушенные стоны» (фр.). — Пер. Н. Жарковой.

 

«Крушение, крах» (фр.).

 

«Париж, его органы, его функции и его жизнь во второй половине XIX века» (фр.).

 

«Нас здесь девяносто французов» (фр.).

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>