|
Екатерина Медичи—с 1533 года французская королева, была одним из организаторов Варфоломеевской ночи, в конце XVI века определяла государственную политику во Франции. (Примеч. пер.)
Байракдар Мустафа-паша — генерал-губернатор Силист-рии; в 1808 году произвел государственный переворот, сверг ставленника янычар султана Мустафу IV и возвел на престол принца Махмуда, а сам занял пост великого визиря. (Примеч. пер.)
Сеферлис имеет два значения, касающиеся и военных походов, и собственно стирки. «Сефери» буквально означает «быть в военном походе» или «иметь отношение к путешествию». Пажи ведомства сеферлиса отвечали за стирку одежды султана как перед началом военной кампании или путешествия, так и после их завершения. Таким образом, связь значений очевидна. (Примеч. авт.)
Тевено в «Путешествии в Левант» пишет: «Сняв рубашку, вы заворачиваете ее вместе с другими вещами в салфетку и оставляете на сиденье. Можете быть спокойны за свои пожитки: баня — это средоточие свободы и безопасности, нечто священное, где вас никто не обманет, так как сам смотритель бани обязан возместить утрату или кражу имущества». (Примеч. авт.)
Лотофаг— представитель племени пожирателей лотоса, дающего забвение прошлого, описан в «Одиссее». (Примеч. пер.)
Селадон— разновидность китайского фарфора с бледной серо-зеленой глазурью. (Примеч. пер.)
Территория современного Пакистана. (Примеч. пер.)
Камлот— плотная шерстяная ткань из черных и коричневых нитей; некоторые источники связывают происхождение названия с арабским названием сорта верблюжьей шерсти. (Примеч. пер.)
«Шариф» в переводе с арабского «благородный», «знатный». (Примеч. пер.)
Усыпальница, мавзолей. (Примеч. пер.)
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |