|
$ Je viens au cinéma. Viens-tu avec moi?
$$$ 255. Dans quelle variante il faut mettre “le passé composé”?
$$ Ты спел.
$ Мы поём.
$ Он будет петь.
$ Я только что спел одну песню.
$$$ 256. Complétez avec “né ”.
$$ Je suis... à Lyon (né).
$ Ils ont... en France (habité).
$ Est-ce que nous sommes... à Rome? (allés).
$ Catherine a... aux Etats-Unis (habité).
$$$ 257. Traduisez: «Вчера лекции кончились в пять часов».
$$ Hier les cours ont fini à cinq heures.
$ Je suis né à Lyon le 1 mai 1880 à cinq heures du matin.
$ Ils ont choisi les meubles au magasin à cinq heures précises de l’après-midi.
$ Est-ce que vous avez terminé votre leçon à cinq heures?
$$$ 258. Traduisez: «Я спустился в сад».
$$ Je suis descendu dans le jardin.
$ Ils sont partis avant-hier.
$ Nous sommes sortis dans la rue.
$ Elle est restée à la maison.
$$$ 259. Traduisez: «Он видел этот фильм».
$$ Il a vu ce film.
$ Est-ce qu’il a vu ce film?
$ Il n’a pas vu ce film.
$ Ni lui, ni elle, ils n’ont pas vu ce film.
$$$ 260. Traduisez: «Его мать умерла год тому назад»
$$ Sa mère est morte il y a un an.
$ Sa mère est rentrée dans cette ville il y a un an.
$ Sa mère est partie pour vivre à la campagne il y a un an.
$ Sa mère est tombée et a cassé la jambe il y a un an.
$$$ 261. Traduisez: «Elles ont cité ces exemples».
$$ Они привели эти примеры.
$ Они привели друзей.
$ Они долго искали эти примеры.
$ Они приведут эти примеры в своей статье.
$$$ 262. Traduisez: «Il ne lui a pas parlé».
$$ Он с ним (с ней) не поговорил.
$ Он ему (ей) ничего не сказал.
$ Он ему (ей) ничего не скажет.
$ Он ему (ей) скажет все.
$$$ 263. Traduisez: «Ты им написал?»
$$ Leur as-tu écrit?
$ Lui a-t-elle écrit?
$ T’a-t-il écrit?
$ Nous avez-vous écrit?
$$$ 264. Traduisez: «Электоральные системы».
$$ Des systèmes électoraux.
$ Des drapeaux bleus.
$ Des problèmes nationaux.
$ Des tapis gris.
$$$ 265. Traduisez: «Он меня видит».
$$ Il me voit.
$ Je te laisse mon adresse.
$ Il lui dit bonjour.
$ Elle nous explique cela.
$$$ 266. Traduisez: «Мы их понимаем».
$$ Nous les comprenons.
$ Vous le traduisez.
$ Vous me répondez.
$ Elle vous écrit.
$$$ 267. Traduisez: «Ты его (её) слышишь.
$$ Tu l’entends.
$ Je les apprends.
$ Nous le visitons.
$ Vous les comprenez.
$$$ 268. Traduisez: «Я их не понял».
$$ Je ne les ai pas compris.
$ Il m’a invité.
$ Je lui ai répondu.
$ Nous vous avons proposé cela.
$$$ 269. Traduisez: «Она нам написала».
$$ Elle nous a écrit.
$ Je ne les ai pas pris.
$ Il ne lui a pas téléphoné.
$ Je ne t’pas oublié.
$$$ 270. Traduisez: «Она его не остановила».
$$ Elle ne l’a pas retenu.
$ Ils ne m’ont pas dit bonjour.
$ T’a-t-il répondu?
$ Les avez-vous appris?
$$$ 271. Traduisez: «Он вас тоже пригласил?»
$$ Vous a-t-il invité aussi?
$ L’ont-ils saluent?
$ Nous ont-ils compris?
$ L’as-tu vu?
$$$ 272. Traduisez: «Вы меня искали?»
$$ M’avez-vous cherché?
$ Vous a-t-elle écrit?
$ Vous a-t-il intéressé?
$ Vous ont-ils donné l’interview?
$$$ 273. Traduisez: «Что вы посетили?»
$$ Qu’est-ce que vous avez visité? Qu’avez-vous visité?
$ Qu’est-ce que tu as dansé? Qu’as-tu dansé?
$ Qu’est-ce que tu as chanté? Qu’as-tu chanté?
$ Qu’est-ce qu’il a proposé? Qu’a-t-il proposé?
$$$ 274. Traduisez: «Что она приготовила?»
$$ Qu’est-ce qu’elle a préparé? Qu’a-t-elle préparé?
$ Qu’est-ce qu’ils ont raconté? Qu’ont-ils raconté?
$ Qu’ues-ce que vous avez-vu? Qu’avez-vous vu?
$ Qu’est-ce que vous-avez décidé?
$$$ 275. Traduisez: «Что она выбрала?»
$$ Qu’est-ce qu’elle a choisi? Qu’a-t-elle choisi?
$ Qu’est ce qu’il a apporté? Qu’a-t-il apporté?
$ Qu’est-ce qu’ils ont répondu? Qu’ont-ils répondu?
$ Qu’est-ce que tu lui a proposé?
$$$ 276. Traduisez: «Что ты мне принёс?»
$$ Qu’est-ce que tu m’as apporté? Que m’as-tu apporté?
$ Qu’est-ce qu’il vous a montré? Que vous-a-t-il montré?
$ Qu’est-ce qu’ils t’ont expliqué? Que t’ont-ils expliqué?
$ Qu’est-ce qu’ils vous ont conseillé? Que vous ont-ils conseillé?
$$$ 277. Traduisez: «Что она у него спрашивала?»
$$ Qu’est-ce qu’elle lui a demandé? Lui qu’a-t-elle demandé?
$ Qu’est-ce que vous avez traduit? Qu’avez-vous traduit?
$ Qu’est-ce que nous avons écrit à nos parents? Qu’avons-nous écrit à nos parents?
$ Qu’est-ce qu’elles ont appris? Qu’ont-elles appris?
$$$ 278. Traduisez: «Мы хорошо поняли это правило» éé
$$ Nous avons bien compris cette règle.
$ Nous avons bien entendu sa question.
$ Nous avons bien passé nos vacances.
$ Nous avons mal retenu cette règle.
$$$ 279. Traduisez: «Ты плохо прочитал эту фразу».
$$ Tu as mal lu cette phrase.
$ Tu as mal retenu cette phrase.
$ Tu as mal retenu cette règle.
$ Tu as mal fermé la porte.
$$$ 280. Traduisez: Они много думали (размышляли)».
$$ Ils ont beaucoup réfléchi.
$ Ils ont beaucoup voyagé.
$ Ils ont beaucoup grandi.
$ Ils ont beaucoup travaillé.
$$$ 281. Traduisez: «Я мало танцевал».
$$ J’ai peu dansé.
$ J’ai peu étudié.
$ J’ai peu écrit.
$ J’ai peu marché.
$$$ 282. Traduisez: «Вы достаточно спорили (обсуждали)».
$$ Vous avez assez discuté.
$ Vous avez assez bavardé.
$ Vous avez assez voyagé.
$ Vous avez assez travaillé.
$$$ 283. Traduisez: «Он слишком много прошагал».
$$ Il a trop marché.
$ a trop parlé.
$ Il a trop réfléchi.
$ Il a trop lu aujourd’hui.
$$$ 284. Traduisez: «Мы уже вернулись».
$$ Nous sommes déjà revenus.
$ Nous avons déjà fait cet exercice.
$ Nous sommes déjà arrivés.
$ Nous sommes déjà entrés.
$$$ 285. Traduisez: «Они ещё не прочитали эту книгу».
$$ Ils n’ont pas encore lu ce livre.
$ Ils ne sont pas encore descendus.
$ Ils ne sont pas encore partis.
$ Ils n’ont pas encore fini leur travail.
$$$ 286. Traduisez: «Расскажите мне что-нибудь интересное».
$$ Racontez-moi quelque chause d’intéressant.
$ Je ne sais rien d’intéressant.
$ Il n’a rien vu d’intéressant.
$ Il se passe quelque caude d’anormal.
$$$ 287. Traduisez: «Что-нибудь серьёзное».
$$ quelque chause de sérieux
$ quelque chuse de facile
$ quelque chause de simple
$ quelque chause de modeste
$$$ 288. Traduisez: “Что-нибудь ценное”
$$ quelque chause de précieux
$ quelque chause de pareille
$ quelque chause de passionnant
$ quelque chause de plus intéressant
$$$ 289. Traduisez: «Что-нибудь более светлое (посветлее)»
$$ quelque chause de plus claire
$ quelque chause de plus important
$ quelque chause de plus chaud
$ quelque chause de plus nouveau
$$$ 290. Traduisez: «Что-нибудь весёлое»
$$ quelque chause de gai
$ quelque chause de difficile
$ rien de précis
$ rien de bon
$$$ 291. Traduisez: «Ничего важного»
$$ rien d’important
$ rien de mauvais
$ rien de plus difficile
$ rien de plus passionnant
$$$ 292. Traduisez: «Ничего проще»
$$rien de plu simple
$ rien de plus facile
$ rien d’étonnant
$ rien d’anormal
$$$ 293. Indiquez le nom qui se traduisit comme «Будильник».
$$ un réveil ou un réveil-matin
$ une montre
$ une pendule
$ une horloge
$$$ 294. Indiquez la phrase qui se traduisit comme «Часы ходят хорошо».
$$ La montre marche bien.
$ La montre marche mal.
$ La montre avance.
$ La montre retarde.
$$$ 295. Indiquez la proposition qui se traduiosit comme «Мои часы спешат на 10 минут».
$$ Ma montre avance de dix minutes.
$ Ma montre retarde de dix minutes.
$ Il faut remonter ma montre.
$ Il faut remonter votre montre.
$$$ 296. Traduisez: «Мы прогулялись».
$$ Nous nous sommes promenés.
$ Nous nous sommes essuyés.
$ Nous nous sommes lavés.
$ Nous nous sommes peignés.
$$$ 297. Donnez le verbe pronominal avec le complément-pronom direct.
$$ Elle s’est baignée.
$ Elle s’est essuyé le visage.
$ Elle s’est lavé les mains.
$ Elle s’est peigné les cheveux.
$$$ 298. Donnez le verbe pronominal avec le complément-pronom indirect.
$$ Nous nous sommes lavé les jambes.
$ Nous nous sommes arrêtés.
$ Nous nous sommes dirigés vers la place.
$ Nous nous sommes se rencontrons dans le parc de repos.
$$$ 299. Indiquez la question portant sur le complément direct.
$$ Que cherche Pierre? ou: Qu’est-ce que Pierre cherche?
$ A qui posez-vous cette question?
$ De qui parlez-vous?
$ Avec qui voyage Paul?
$$$ 300. Indiqez la question portant sur le complément indirect.
$$ A quoi s’intéresse-t-il?
$ Qui cherche-t-il?
$ Qui Pierre cherche-t-il?
$ Qui est-ce que Pierre cherche?
$$$ 301. Traduisez: «Ты ошибся».
$$ Tu t’es trompé.
$ Tu t’es dépêché de partir.
$ Tu t’es bien reposé.
$ Tu t’es couché trop tard.
$$$ 302. Traduisez: «Они уже собрались».
$$ Ils se sont déjà réunus.
$ Vous vous êtes msl essuyés.
$ Nous nous sommes installés près de la fenêtre.
$ Je me suis trompée.
$$$ 303. Traduisez: «Они хорошо развлеклись (повеселились).
$$ Ils se sont bien amusés
$ Je ne me suis pas encore peigné.
$ Il n’est pas encore levé.
$ Tu ne t’es pas encore habillé.
$$$ 304. Traduisez: «Они ещё не умылись».
$$ Ils ne sont pas encore lavés.
$ Nous ne nous sommes pas encore habillés.
$ Vous ne vous êtes pas encore baignés.
$ Nous ne nous sommes pas encore vus.
$$$ 305. Traduisez: «Они не встретились».
$$ Ils ne sont pas rencontrés.
$ Je ne me suis pas vite endormi.
$ Nous ne nous sommes pas baignés dans cette rivière.
$ Ils ne se sont pas dépêchés de répondre.
$$$ 306. Traduisez: Мы не виделись на этой неделе».
$$ Nous ne nous sommes pas vus cette semaine.
$ Vous êtes-vous promenés aujourd’hui?
$ Est-ce que je me suis trompé?
$ Votre ami s’est-il adressé au médecin?
$$$ 307. Traduisez: «Дети уже легли спать?»
$$ Les enfants se sont-ils déjà couchés? ’
$ Vous êtes-vous bien amusés à notre soirée?
$ Ils se sont vite lavés et et se sont essuyés.
$ Elle s’est essuyé les yeux et s’est levée.
$$$ 306. Traduisez: «Они не задали себе этого вопроса».
$$ Ils ne se sont pas posé cette question.
$ Hélène s’est paignée et s’est regardé e dans le miroir.
$ S’est-elle déjà lavé les mains?
$ C’est Marie qui ne s’est pas encore lavée?
$$$ 307. Trouvez: «Именно я пойду в театр».
$$ C’est moi qui vais au theater.
$ C’est cet article que j’écris.
$ Qu’est-que je dois faire?
$ Ce n’est pas lui, c’est inconnu.
$$$ 308. Trouvez: «Именно мы это знаем».
$$ Ce sont nous qui le savent.
$ Ce ne sont pas vos cahiers, ce sont nos cahiers.
$ C’est mon billet.
$ Qu’est-ce que tu fais?
$$$ 309. Trouvez: «Именно мы делаем всё как следует».
$$ C’est nous qui faisons tout comme il faut.
$ Ce sont nos amis.
$ Ce ne sont pas tes costumes, ce sont leurs costumes.
$ Est-ce que nous allons au cinéma aujourd’hui?
$$$ 310. Trouvez: «Именно мои родители очень любят читать».
$$ Ce sont mes parents qui aiment beaucoup lire.
$ Ce sont mes grand-parents.
$ Ce ne sont pas ses paquets, ce sont les paquets de ses amis.
$ Est-ce que nous allons regarder la télé ce soir?
$$$ 311. Trouvez: «Я только что написал письмо».
$$ Je viens d’écrire une lettre.
$ Nous allons aller au cinéma.
$ Ils sont allés au théâtre.
$ Tu vas lire ce livre.
$$$ 312. Trouvez: «Мы недавно поели».
$$ Nous venons de manger allez
$ Elle va aller au musée.
$ Tu as raconté ce texte comme il faut.
$ Je dois apprendre cette poésie par cœur.
$$$ 313. Trouvez: «Месье и мадам Винсент недавно уехали во Францию».
$$ M. et Mme Vincent viennent de partir pour France.
$ Je veux boire de la limonade.
$ Elles vont parties pour Moscou.
$ Vous êtes libres maintenant.
$$$ 314. Trouvez: «Вы недавно узнали эту новость?».
$$ Venez-vous d’apprendre cette nouvelle?
$ Vous allez chez moi aujourd’hui?
$ Doivent-ils savoir cette nouvelle?
$ Est-ce que nous pouvons nous reposer un peu?
$$$ 315. Traduisez:.
$$ Nous dînons toujours à la meme heure.
$ Ils ont obtenu leur bac la même année.
$ Nous nous intéressons les memes problèmes.
$ Cela se fait de la meme façon.
$$$ 316. Trouver la réponse: Qui est-ce que tu cherches?
$$ Je cherche mas sœur.
$ Je veux voir Roger.
$ Tu dois prévenir tes amis. ’
$ Mireille attend son frère.
$$$ 317. Traduisez: кого?
$$ Qui est-ce que?
$ Qu’est-ce qui?
$ Qu’est-ce que?
$ Qui est-ce qui?
$$$ 318. Trouvez le passé composé.
$$ Nous avons terminé l’école secondaire.
$ Nous terminons l’école secondaire.
$ Nous allons terminer l’école secondaire.
$ Nous venons de terminer l’école secondaire.
$$$ 319. Согласуйте притяжательное прилагательное с подлежащим “J’aime …mère”.
$$ ma
$ mon
$ mes
$ moi
$$$ 320. Согласуйте притяжательное прилагательное с подлежащим “tu aimes …mère”.
$$ ta
$ ton
$ tes
$ toi
$$$ 321. Согласуйте притяжательное прилагательное с подлежащим “il aime …mère”.
$$ sa
$ son
$ ses
$ soi
$$$ 322. Согласуйте притяжательное прилагательное с подлежащим “nous aimons …mère”.
$$ notre
$ votre
$ vos
$ vous
$$$ 323. Согласуйте притяжательное прилагательное с подлежащим “vous aimez …mère”.
$$ votre
$ vos
$ ton
$ vous
$$$ 324. Найдите вопросительное предложение с простой инверсией
$$ Lis-tu ce livre?
$ Mon ami parle-t-il russe?
$ Est-ce que je lis vite?
$ Pierre parle-t-il francais?
$$$ 325. Найдите вопросительное предложение с простой инверсией
$$ Parles-tu espagnol?
$ Mon ami parle-t-il russe?
$ Est-ce que je lis vite?
$ Pierre parle-t-il francais?
$$$ 326. Найдите вопросительное предложение с простой инверсией
$$ Habitez-vous Paris?
$ Mon ami parle-t-il russe?
$ Est-ce que je lis vite?
$ Pierre parle-t-il francais?
$$$ 327. Найдите вопросительное предложение с сложной инверсией
$$ Mon ami parle-t-il russe?
$ Parles-tu espagnol?
$ Est-ce que je lis vite?
$ Parle-t-il francais?
$$$ 328. Найдите вопросительное предложение с сложной инверсией
$$ Les étudiants écoutent-ils la musique?
$ Parles-tu espagnol?
$ Est-ce que je lis vite?
$ Lisez-vous le journal?
$$$ 329. Найдите вопросительное предложение с сложной инверсией
$$ Les parents ecoutent-ils leurs enfants?
$ Parles-tu espagnol?
$ Est-ce que je lis vite?
$ Parle-t-il francais?
$$$ 330. Найдите вопросительное предложение с общим вопросом
$$ Est-ce que je suis étudiant?
$ Parles-tu espagnol?
$ Suis-je étudiant?
$ Parle-t-il français?
$$$ 331. Найдите вопросительное предложение с общим вопросом
$$ Est-ce que je lis vite?
$ Parles-tu espagnol?
$ Lis- je vite?
$ Parle-t-il français?
$$$ 332. Найдите вопросительное предложение с общим вопросом
$$ Est-ce que j’écris vite?
$ Parles-tu espagnol?
$ Lis- je vite?
$ Parle-t-il français?
$$$ 333. Найдите вопросительное предложение с общим вопросом
$$ Est-ce que je visite le musée?
$ Parles-tu espagnol?
$ Lis- je vite?
$ Parle-t-il français?
$$$ 334. Donnez une réponse: Qui êtes-vous?”
$$ étudiant
$ travailler
$ vingt-quatre
$ enseigner
$$$ 335. Donnez une réponse: Que faites-vous?”
$$ passe mes examens de français
$ travaille a la gare de Paris
$ achète au magasin des produits!
$ au docteur
$$$ 336. Вставьте нужный слитный артикль. Ils habitent près… parc
$$ du
$ de la
$ des
$ de l’
$$$ 337. Вставьте нужный слитный артикль. Je parle … film de Fellini
$$ du
$ de la
$ des
$ de l’
$$$ 338. Вставьте нужный слитный артикль. Je parle …ami de Luc
$$ de l’
$ de la
$ des
$ du
$$$ 339. Вставьте нужный слитный артикль. Je reviens …la maison
$$ de la
$ de l’
$ des
$ du
$$$ 340. Вставьте нужный слитный артикль. Je vais …la maison
$$ à la
$ à l’
$ au
$ aux
$$$ 341. Вставьте нужный слитный артикль. Tu vas …le cinema
$$ au
$ à l’
$ à la
$ aux
$$$ 342. Вставьте нужный слитный артикль. Tu telephones …le directeur
$$ au
$ à l’
$ à la
$ aux
$$$ 343. Задайте нужный вопрос к дополнению. Je vais à l’universite
$$ où
$ comment
$ combien
$ de quelle couleur
$$$ 344. Задайте нужный вопрос к дополнению. Ma mère revient du magasin
$$ d’où
$ comment
$ combien
$ de quelle couleur
$$$ 345. Задайте нужный вопрос к дополнению. Pierre va à l’universite
$$ où
$ comment
$ combien
$ de quelle couleur
$$$ 346. Вставьте глагол aller в нужной форме. Germain…au cinema
$$ va
$ allez
$ allons
$ vais
$$$ 347. Вставьте глагол aller в нужной форме. Nous…au cinema
$$ allons
$ allez
$ va
$ vais
$$$ 348. Вставьте глагол aller в нужной форме. Vous…au cinema
$$ allez
$ allons
$ va
$ vais
$$$ 349. Вставьте глагол aller в нужной форме. Je…au cinema
$$ vais
$ allons
$ va
$ allez
$$$ 350. Вставьте глагол venir в нужной форме.. Mon père…du cinema
$$ vient
$ viens
$ venez
$ viennent
$$$ 351. Вставьте глагол venir в нужной форме. Mes parents…du cinema
$$ viennent
$ viens
$ venez
$ vient
$$$ 352. Вставьте глагол venir в нужной форме.. Les amis…du cinema
$$ viennent
$ viens
$ venez
$ vient
$$$ 353. Вставьте глагол venir в нужной форме. Mes parents…de la maison
$$ viennent
$ viens
$ venez
$ vient
$$$ 354. Вставьте глагол venir в нужной форме. Vous... de l’universite
$$ venez
$ viens
$ viennent
$ vient
$$$ 355. Вставьте глагол venir в нужной форме. Je... de l’universite
$$ viens
$ venez
$ viennent
$ vient
$$$ 356. Задайте вопрос к выделенному курсивом слову Je viens de Berlin
$$ d’où
$ où
$ qui
$ que
$$$ 357. Задайте вопрос к выделенному курсивом слову Elle va à l’universite
$$ où
$ d’où
$ qui
$ que
$$$ 358. Задайте вопрос к выделенному курсивом слову Elle va au magasin
$$ qui
$ d’où
$ où
$ que
$$$ 359. Задайте вопрос к выделенному курсивом слову Elle va au magasin
$$ où
$ d’où
$ qui
$ que
$$$ 360. Задайте вопрос к выделенному курсивом слову Il cherche son livre
$$ qu’est-ce que
$ d’où
$ qui
$ où
$$$ 361. Задайте вопрос к выделенному курсивом слову Son livre est gris
$$ de quel couleur
$ d’où
$ qui
$ qu’est-ce que
$$$ 362. Заполните пропуск глаголом être в нужной форме
$$ Le cinléma...près du métro
$ Sur cette place... une cinéma
$ Près du métro...une cinéma
$...un cinéma près du métro
$$$ 363. Заполните пропуск глаголом être в нужной форме
$$ Les cinéma...près du métro
$ Sur cette place... une cinema
$ Près du métro...une cinéma
$...un cinéma près du métro
$$$ 364. Заполните пропуск с оборотом il y a
$$ Sur cette place... une cinéma
$ Le cinéma...près du métro
$ Le cinéma...près du métro
$ Notre cinéma... près du métro
$$$ 365. Найдите вопросительное предложение с оборотом il y a
$$ Y a-t-il une maison dans cette place?
$ La maison est-elle dans cette place?
$ Ces livres sont-ils à moi?
$ Ce journal est-il à vous?
$$$ 366. Найдите вопросительное предложение с оборотом il y a
$$Y a-t-il une maison dans cette place?
$ La maison est-elle sur cette place?
$ Ces livres sont-ils à moi?
$ Ce journal est-il à vous?
$$$ 367. Найдите вопросительное предложение с оборотом il y a
$$ Y a-t-il un livre sur cette table?
$ La maison est-elle dans cette place?
$ Ces livres sont-ils à moi?
$ Ce journal est-il à vous?
$$$ 368. Найдите вопросительное предложение с оборотом il y a
$$ Y a-t-il un cahier sur cette table?
$ La maison est-elle dans cette place?
$ Ces livres sont-ils à moi?
$ Ce journal est-il à vous?
$$$ 369. Найдите вопросительное предложение с оборотом il y a
$$ Y a-t-il un stylo sous ce cahier?
$ La maison est-elle dans cette place?
$ Ces livres sont-ils à moi?
$ Ce journal est-il à vous?
$$$ 370. Найдите вопросительное предложение с оборотом il y a
$$ Qu’y a-t-il sur cette table?
$ La maison est-elle dans cette place?
$ Ces livres sont-ils à moi?
$ Ce journal est-il à vous?
$$$ 371. Найдите вопросительное предложение с оборотом il y a
$$ Qu’est-ce qu’il y a sur cette table?
$ La maison est-elle dans cette place?
$ Ces livres sont-ils à moi?
$ Ce journal est-il à vous?
$$$ 372. Найдите вопросительное предложение с оборотом il y a
$$ Qu’est-ce qu’il y a sur cette place?
$ La maison est-elle dans cette place?
$ Ces livres sont-ils à moi?
$ Ce journal est-il à vous?
$$$ 373. Complétez avec “à la”.
$$ Je vais... maison
$ Tu vas... cinema
$ Il va... universite
$ Nous allons... college
$$$ 374. Traduisez: il est six heures et quart.
$$ 6.15
$ 6.30
$ 6.45
$ 5.45
$$$ 375. Complétez avec “ de la”.
$$ Je sors... maison
$ Tu sors... universite
$ Nous sortons... college
$ Vous sortez... cinema
$$$ 376. Complétez avec “ de la”.
$$ C’est l’adresse... pharmatie
$ C’est l’adresse... directeur
$ C’est l’adresse...cinema
$ C’est l’adresse...amie de Nicole
$$$ 377. Complétez avec “du”.
$$ C’est l’adresse... directeur
$ C’est l’adresse... pharmatie
$ C’est l’adresse...amie de Nicole
$ C’est l’adresse...universite
$$$ 378. Traduisez: Il cherche sa cravate.
$$ Он ищет свой галстук.
$ Он ничего не нашёл.
$ Ты ищешь ручку.
$ Она ищет его.
$$$ 379. Traduisez: Je vais à pied
$$ Я иду пешком.
$ Я пришёл рано.
$ Я тороплюсь.
$ Я еду на работу.
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 19 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |