Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Каждому человеку Всевышняя определила свою тональность — и Каспер умел ее слышать. Лучше всего ему это удавалось в то краткое беззащитное мгновение, когда, оказавшись поблизости, люди еще не знали, 26 страница



Он отодвинулся от нее. Вдруг она зазвучала чрезвычайно серьезно.

— Мы думали… Если для тебя что-то очень важно, то нет ничего невозможного.

— Твой отец всегда исходил из того же принципа, — сказал он. — Главное — достучаться до их сердец.

Она вернулась в круг.

— Вы что, опустили слой земли? — спросил он. — Сознание может изменить физическое?

Может быть, она его не услышала. Может быть, она приглушила звук на его канале. Он почувствовал такой гнев, что у него перехватило дух.

— Ты помнишь, что я хочу быть летчиком, — сказала она.

Она посмотрела Касперу прямо в глаза.

— Это предполетная карта, — сказала она. — Проверка кабины. До запуска двигателей. Высотомер. Электрическая сеть. Подача топлива. Навигационные приборы. Ввести маршрут в компьютер. Частота радиостанции. Я прочитала все это. В настоящих книгах. Ты поможешь мне стать летчиком, когда я вырасту?

Он не двигался.

— Двигатели к запуску, — сказала она.

Лица одиннадцати детей были совершенно открытыми. Совершенно ясными. Расслабленными, как во сне. Но с широко открытыми глазами.

— Вы это устроили? — продолжал Каспер. — Вызвали сдвиг почвы?

Она посмотрела на Каспера.

— Может, оно само собой произошло, — сказала она. — Случайно. А мы как будто просто почувствовали это заранее. А ты как думаешь?

Он почувствовал напряжение в помещении. Волосы на голове у него встали дыбом. Словно в электростатическом поле.

— Кое-что там было по-английски, — продолжала она. — Cabin ready. Doors released.[102 - Кабина готова. Люки открыты (англ.).]

Она оглядела детей. Один за другим они кивнули. Каспер хотел бы убежать. Но он знал, что слишком поздно. Контроль сознания над телом уже был нарушен.

— Ready for pushback,[103 - К старту готовы (англ.).] — сказала девочка. — Копенгагенской обсерватории с Каспером Кроне, Стине, их дочерью и друзьями cleared for pushback.[104 - Старт разрешен (англ.).]

Она подняла вверх большие пальцы.

На мгновение здание завибрировало. Не сильно, но совершенно отчетливо. Или это он сам дрожал?

Потом возник свет. Или же это его подвело зрение.

Он почувствовал, как обсерватория поднялась в воздух и преодолела звуковой барьер. Он смотрел в глаза девочки. Они были совершенно спокойными.

Казалось, что они поднимаются вертикально. Он смотрел сквозь то, что, возможно, было прозрачными стенами здания, возможно, галлюцинацией, возможно, новой формой зрительного восприятия. Ему казалось, что он видит, как Копенгаген исчезает под ними, словно падая в бездну. Но разве можно было знать наверняка? Он почувствовал, как из желудка поднимается тошнота. Ему казалось, что он уже давно примирился со смертью. Теперь, когда она сидела перед ним в образе ребенка, он увидел, что это не так. Оказалось, что он не хочет умирать.



— Верни нас назад, — попросил он. — Обратно на Землю.

Голос его был пушистым, словно щетка для чистки курительной трубки.

Девочка улыбнулась в ответ. У нее не было переднего зуба. Выпал. Или выбили. Это была беззубая улыбка. Как улыбка великих ведьм.

— А нельзя тебя уговорить, — спросила она. — Сделать еще одну попытку? С мамой?

Лицо его стало блестящей маской. От пота.

— Это шантаж, — проговорил он. — Духовный шантаж.

— Это лучший из шантажей, — заметила она.

Он поднял руки.

— Договорились, — сказал он.

— Поклянись. Всевышней.

— Это кощунство. Упоминать Ее имя всуе.

— Ты можешь позволить себе торговаться?

Он поднял руку для клятвы.

В этот момент рухнула выбитая дверь.

На пороге стоял Каин.

Что-то вроде уважения к нему наполнило Каспера. Конечно же, дверь уже была не той, что за минуту до этого, — она просвечивала, словно акварель, вибрировала и сверкала. Но она все еще была дубовой.

В дверях показалась Синяя Дама. Большая ее часть превратилась в радужный свет. Но все, что от нее осталось, было в ярости.

Это была необыкновенная ярость. Каспер тотчас же понял, что следует оценить ее по достоинству. Что не так уж часто случается услышать такое.

— Клара-Мария, — сказала она. — Прекрати!

Это был тон, подобного которому Каспер никогда не слышал. Голос звучал авторитетно, словно достоверное предсказание Судного дня. Он ничего не требовал. Он просто создавал новую действительность.

Никакой посадки не было. Только что казалось, что блестящая колба парит на высоте четырехсот метров над городом и одновременно по ту сторону времени и пространства — в полной тишине, прозрачная, светящаяся. И вот уже восстанавливается физическая реальность. Все по-прежнему. Ничего не произошло. И ничто уже не осталось прежним.

Пока все это продолжалось, голова Каспера была совершенно пуста. Теперь его собственные эмоции захлестнули его изнутри — словно вода, прежде сдерживаемая плотиной. И первая его мысль была: «Если бы можно было стать импресарио этих детей!»

Разве не к этому все мы стремимся? Чтобы дети нас содержали, а мы могли бы сидеть задрав ноги, со своей вечерней сигареткой с травкой и рюмочкой, с приятным чувством, что на нас работают люди, наилучшим образом приумножающие наши накопления?

И тут пробилась молитва. Он почувствовал, что если несешься вместе со Всевышней на скорости четыреста километров в час и хватаешься за придорожные ветки, чтобы сорвать фрукт, то весьма велика вероятность, что тебе оторвет руку.

Он встретился взглядом с Синей Дамой. Ее звучание усилилось. Это было все равно что смотреть в ручей, звенящий и переливающийся драгоценными камнями.

— Обо всем этом, — сказала она, — мы будем молчать. Еще какое-то время.

Каин стоял вплотную к ней. Она обняла его за талию.

В каком-то смысле потрясение от увиденного было для Каспера еще большим, чем от всего предыдущего. Он попробовал найти опору в молитве. Не существует ничего такого, что Божественное не могло бы вынести.

— Если христианству суждено выжить, — сказала она, — то должны произойти радикальные изменения.

Она могла бы заполучить кого угодно. Она могла бы увлечь одного из четырнадцатилетних мальчиков. При несколько других обстоятельствах она, возможно, могла бы заполучить его самого, Каспера Кроне.

— Вы могли бы выбрать себе кого угодно, — сказал Каспер. — Зачем же вам хромой дьявол?

Йосеф Каин выпрямился.

— Я пребываю в активной фазе раскаяния, — пояснил он. — Я хочу очиститься. Стать новым человеком. Я посоветовался с Марией и теперь пойду на генеральную исповедь.

— Тебе потребуется несколько лет, — сказал Каспер. — В течение которых придется говорить непрерывно по двадцать четыре часа в сутки.

Каин подобрался для прыжка. Каспер помахал монтировками. Спокойно, дружески, словно китайскими веерами.

Кто-то дотронулся до него. Это была Стине. Он вернулся в свое собственное тело.

Она стояла позади него. Как и в тот раз, когда он снимал грим. В прошлом, которого более не существовало. Которое никогда не сможет повториться. И по которому он не тосковал. Но которое тем не менее будет хорошо выглядеть в альбоме.

— Честно говоря, — сказал он, — я никогда не думал, что какая-либо женщина сможет любить меня.

Она прикоснулась к его коже, руки ее были горячими, почти пылающими.

— Я тебя очень хорошо понимаю, — сказала она, — я и сама ни за что бы так не подумала. Но вопреки абсолютно всем предположениям и законам природы, возможно, все-таки есть одна женщина, которая тебя любит.

Он прикрыл глаза.

В этом мгновении было что-то от финала BWV 565 — Токатты и фуги ре-минор — огромные, роковые столпы музыки, выстраивающиеся в ряд, пока снова не поднимут занавес.

Тем не менее присутствовал легкий романтический уклон. А Каспер знал, что космос не особенно романтичен. Романтика — это нечто крайнее, а все крайности со временем сглаживаются.

Он почувствовал что-то рядом с собой. Это был ребенок. Тихая девочка протиснулась между ним и Стине. Она улыбнулась ему. Своей волчьей улыбкой.

Он обнажил клыки и улыбнулся ей в ответ. Прислушался к будущему. Его было слышно только урывками, фрагментарно, неполно.

То, что он слышал, без сомнения, звучало красиво. Без сомнения, как торжественное гала-представление. И уж точно — очень, очень беспокойно.

 

 

Выражаю свою признательность

Иесу Бертелъсену, Эрику Хёгу, Карен Хёг, Нелли Джейн, Якобу Маллингу Ламберту и Отто фон Мольтке-Лету — П. Хёг

 

Примечания

 

 

Произведение И. С. Баха.

 

Входите (итал.).

 

Королевский дворец в Копенгагене.

 

Партита ля-минор (нем.). — произведение И. С. Баха.

 

Комиссар Налогового управления (англ.).

 

Перевод А. Глебовской.

 

Произведение И. С. Баха.

 

Солнечное сплетение (лат.).

 

Лопатка (лат.).

 

«Клавирная книжечка» (нем.).

 

Датский художник-абстракционист (1910–1993).

 

Падре Пио (1887–1968) — католический святой, итальянский монах-капуцин.

 

Самая известная гоночная трасса Дании.

 

Международная инженерно-консалтинговая компания.

 

Многократно повторяющийся мелодический или ритмический оборот, часто в басовом (нижнем) голосе.

 

«Музыкальное приношение» (нем.) — произведение И. С. Баха.

 

Процесс переноса на других людей всего того, что человек не признает или отвергает в самом себе, описанный З. Фрейдом.

 

Жак Тати (Татищев) (1908–1982) — классик французской комедии, актер пантомимы и кино, режиссер, сценарист, боксер и регбист.

 

Вильгельм Фуртвенглер (1886–1954) — знаменитый немецкий дирижер и композитор.

 

Меловой утес на острове Мён в Дании.

 

Вид спортивной ходьбы.

 

Хельмут Вальха (1907–1992) — знаменитый немецкий органист-интерпретатор, в 16 лет потерявший зрение.

 

«Искусство фуги» (нем.) — произведение И. С. Баха.

 

Карл Адриен Веттах (1880–1959), сценический псевдоним Грок, — легендарный швейцарский артист цирка, акробат, клоун и музыкант.

 

«Иисус — всегдашняя мне радость» (нем.).

 

«Устами, сердцем, нашими делами, всею жизнью» (нем.) — кантата И. С. Баха.

 

«Путь страданий», крестный путь (лат.).

 

Эрик Стокмар (1905–1963) — датский художник, известный своими цирковыми плакатами.

 

Кантата И. С. Баха.

 

Мартинус Томсен (1890–1981) — датский философ-мистик.

 

Новое здание Королевской библиотеки на острове Слотсхольм.

 

Так до 1953 г. назывался датский парламент, ныне Фолькетинг.

 

 

in Attention, Motor control and Perception — дефицит внимания, моторного контроля и восприятия (англ., мед.).

 

Чарли Ривель (1896–1983) — знаменитый испанский клоун. Бустер Ларсен (1920–1993) — популярный датский актер. Мария Каллас (1923–1977) — американская оперная певица греческого происхождения. Бригит Нильсен (р. 1963) — датская киноактриса и певица. Ирене Папас (р. 1926) — греческая певица и киноактриса.

 

Место силы (англ.).

 

«Торжественная месса» (лат.).

 

Разговорное название Министерства финансов и экономики Испании.

 

«Ставки сделаны» (фр.).

 

«Опустоши сердце, наполни желудок» (англ.).

 

Книга воспоминаний известного датского композитора Карла Нильсена (1865–1931) «Мое детство на Фюне».

 

Комедия известного датского драматурга Людвига Хольберга (1684–1754).

 

Эли Бенневайс (1911–1993) — директор самого известного датского цирка.

 

Старые военные укрепления, находящиеся в 9 км от центра Копенгагена.

 

«Берлин, Европейско-Средиземноморский сейсмографический центр» (нем.).

 

Август Миэ (1889–1936) — знаменитый датский клоун; Кароли — известная цирковая династия.

 

Рейно (Карл-Отто Андерссон) (р. 1921) — датский канатоходец. Кон Коллеано (1899–1973) — австралийский канатоходец и воздушный гимнаст. Линон — бельгийский канатоходец и клоун.

 

Особые номера черного, желтого и белого цвета для автомобилей предприятий, налог на которые был ниже обычного.

 

Вильгельм Кемпф (1895–1991) — знаменитый немецкий пианист и композитор.

 

Вальтер Гизекинг (1895–1956) — выдающийся немецкий пианист, знаменитый, в частности, феноменальной звуковой памятью.

 

Грудино-ключичная мышца (лат.).

 

В будущем, в проекте (лат.).

 

В Дании существует традиция посылать перед Пасхой друзьям шутливые письма с многоточием вместо подписи. Получатель должен догадаться, кто именно написал письмо.

 

Драматург Уильям Гилберт (1836–1911) и композитор Артур Салливан (1842–1900) — классики английского музыкального театра, авторы знаменитых комических опер.

 

«Хорошо темперированный клавир» (нем.).

 

Датская служба оказания первой помощи.

 

Бардо — временное состояние, согласно буддийскому учению о непрерывной цепи перерождений, промежуток между смертью и новым рождением, который длится сорок девять дней. Третье состояние бардо считается переходным состоянием возрождения. В нем умерший предстает перед будущими иллюзиями.

 

Гражданской гвардии (исп.).

 

Имеется в виду Чакона из Партиты № 2 для скрипки соло ре-минор И. С. Баха.

 

Герой патриотического стихотворения X. П. Хольста.

 

Движение в рамках Датской протестантской церкви, возникшее в 1861 г.

 

Элизабет Кублер-Росс (1926–2004) — американский психиатр швейцарского происхождения, создательница концепции психологической помощи умирающим больным, автор знаменитой книги «О смерти и умирании» (1969).

 

Григорий Палама (1296–1359) — византийский богослов и философ, святой, основоположник исихазма.

 

«Кровь — сок совсем особенного свойства» (нем.) — фраза из «Фауста» Гёте (пер. Н. Холодковского), часто цитировавшаяся Р. Штайнером.

 

Брюшная полость (лат.).

 

Лаборатория исследований качества звука (англ.).

 

Снова, еще раз (итал.).

 

Первый среди равных (лат.).

 

Скрывать и обнажать (англ.).

 

По ту сторону (англ.).

 

Из оперы Р. Вагнера «Валькирия».

 

Церковная служба в Православной церкви.

 

Эрик Трукса — псевдоним известного датского иллюзиониста Эрика Банга (1919–1996).

 

Сказка X. К. Андерсена.

 

И. С. Бах.

 

Персонаж одноименной сказки X. К. Андерсена.

 

Геологический научно-исследовательский центр (нем.).

 

Так жители Копенгагена называют одно из зданий на острове Амагер.

 

Ким Ларсен (р. 1945) — датский рок-певец и композитор.

 

«Shu-bi-dua» — датская рок-группа, существующая с 1973 г. по сей день.

 

Микаэль Бунесен (р. 1949) — солист группы «Shu-bi-dua».

 

Рене Флеминг (р. 1959) — американская оперная певица.

 

«Цирк солнца» (фр.) — одна из крупнейших в мире цирковых корпораций.

 

Райнхольд Месснер (р. 1944) — итальянский альпинист, первым покоривший все «восьмитысячники» мира.

 

Обман, фальшивка (англ.).

 

Нартекс — входное помещение, предназначенное для лиц, не имеющих права входить внутрь главного помещения для молящихся.

 

Опера Бетховена (1814).

 

Туго натянутой проволоке (англ., цирк.).

 

Хранящиеся в музее «Моэсгор» в г. Орхусе останки человека, жившего около двух тысяч лет назад.

 

Крест Дагмары — золотой крест с изображением Иисуса и Девы Марии, найденный в XVII в. в г. Рингстеде.

 

Белая горячка (лат.).

 

Токатта и фуга ре-минор И. С. Баха.

 

Станислав Гроф (р. 1931) — чешско-американский психолог и психиатр.

 

В. А. Моцарт.

 

В. А. Моцарт.

 

Показатель расстройства мышления (англ.).

 

Рамана Махарши (Махариши) (1879–1950) — выдающийся индийский йог и учитель.

 

Раскадровка (англ.).

 

Исихазм — монашеское духовное учение-действие в православии (с XIV в.).

 

Гручо Маркс (1890–1977) — знаменитый американский комик, киноактер.

 

Разновидность покера.

 

Джецун Миларепа (1052–1135) — тибетский буддийский учитель, йог, поэт.

 

Кабина готова. Люки открыты (англ.).

 

К старту готовы (англ.).

 

Старт разрешен (англ.).

 

 


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 17 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.036 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>