Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Promises, Promises (Don't Send Me Back In 30 Days) 6 страница



 

— Они от него, — оцепенело ответил Фрэнк.

 

— Они от... Эти синяки у тебя от Джерарда? Расскажи мне, Фрэнки. — Фрэнк кивнул и опустил взгляд на свои руки. — Фрэнки, расскажи мне про Джерарда.

 

<center>**********</center>

 

<b>+23 дня</b>

 

— Ладно, сукин ты сын, — провозгласил Боб, ворвавшись в комнату с такой силой, что дверь за ним с громким стуком ударилась и отскочила от стены. Брайан уставился на него. Сидевший по другую сторону стола Джерард казался таким же ошарашенным.

 

— Брайар, — медленно начал Брайан. — Присядь.

 

Боб бросил на него рассерженный взгляд и ударил кулаком по металлическому столу. Джерард подскочил, но как только он встретился взглядом с Бобом, то уставился на него в ответ. Брайан почти что закатил глаза. Сейчас у них не было времени для грёбаной игры в гляделки.

 

— Ты, вонючий ублюдок, — продолжил Боб с негодованием, — что ты с ним делал?

 

Джерард покачал головой.

 

— Какого чёрта?

 

— Что ты делал с Фрэнком?

 

Эмоции Джерарда исчезли, уступив место пустой маске, и он уставился прямо перед собой. Брайан поднял брови и посмотрел на своего партнёра.

 

— Я ничего не скажу без своего адвоката.

 

— Ну да, мы поняли, — сказал Брайан и действительно закатил глаза. Это был всего лишь шестой раз, когда Джерард повторил эту фразу, а его адвокат так и не появился.

 

Боб сел на стул рядом с Брайаном и навалился на стол, приблизившись к лицу Джерарда.

 

— Ты, блядь, промыл ему мозги. Что ты сделал?

 

Джерард продолжил невидяще смотреть на стену за их головами.

 

— Я ничего не скажу без...

 

— Без своего адвоката, ага, завали ебало, — пробормотал Брайан. Он мог выдержать это так долго. У Боба, очевидно, порог был намного ниже.

 

— Ты трахался с ним? — спросил Боб. У него был тон, которого Брайан не слышал уже давно, и если бы он не знал его, то мог подумать, что Боб ревнует. Но это был защитный голос Боба, который он использовал, когда было необходимо вступиться за слабого. Слабым, в данном случае, был Фрэнк.

 

— Я ничего не скажу...

 

— Заткнись. На хер. — перебил его Брайан.

 

— Он не мог хотеть этого с самого начала, — гневно продолжил Боб. — Ты вынудил его, я знаю, так и было. Что ты сделал, ты избил его? Ты связал его? Что ты с ним делал?

 

— Я не...

 

— О боже, — вскричал Брайан, перекрыв монотонный голос Джерарда. — Если мне придётся сказать ещё раз, я тебе по лицу врежу.



 

Джерард умолк и стиснул зубы, всё ещё глядя мимо них и избегая зрительного контакта.

 

— Ты, блядь, изнасиловал его, — прошипел Боб. Брайан видел, что обе руки его были сжаты в кулаки, и он почти что хотел прикрыть их своими ладонями и заставить Боба успокоиться, но Джерард заслуживал хорошего удара по роже. — Ты насиловал его и продолжал это делать до тех пор, пока он не сломался и не заявил, что ему это нравилось...

 

— Я дал ему то, что он, блядь, хотел! — закричал Джерард, наконец посмотрев на Боба.

 

Брайан откинулся назад на своём стуле. Возможно, всё, что им было нужно — это разозлить Джерарда настолько, чтобы он заговорил.

 

— Ты обманом заставил его это захотеть...

 

— Я не заставлял его ничего делать обманным путём, — тихим голосом сказал Джерард. — Я дал ему то, что ему было нужно.

 

— И что же это? — спросил Брайан, едва заметно кивнув головой в направлении Джерарда. Боб продолжил сверлить его взглядом.

 

Джерард глубоко и медленно вдохнул, и когда выдохнул, то продолжил смотреть в точку на стене, молча и избегая их.

 

— Он боялся тебя. Он был невинным пареньком, ты, сраный сукин сын, — процедил Боб.

 

— Думаю, на сейчас хватит, — сказал Брайан, и заблаговременно взял Боба за руку, чтобы вывести его из комнаты для допроса.

 

<center>**********</center>

 

<b>+25 дней</b>

 

Фрэнк с трудом затащился вверх по лестнице на пятый этаж, чтобы обнаружить, что в его квартире живут другие люди. Им пришлось позвонить домовладельцу, Мэтту Кортезу, который попросил отправить Фрэнка к нему.

 

— В моей квартире живут другие люди, — попросту заявил Фрэнк, когда он оказался вместе с Мэттом у него дома. — Почему эти люди живут в моей квартире?

 

Мэтт нервно мял свои руки.

 

— Ты уже на месяц просрочил арендную плату...

 

— Ты думал, я мёртв?

 

— Я придержал квартиру на полторы недели, Фрэнк. Но мне нужны были деньги. Мне очень жаль.

 

— А что насчёт моих вещей?

 

Мэтт проводил его к дивану и предложил сесть.

 

— Большая часть в подвале. Я не знал, что с ними делать, и не собирался делать ничего, пока точно не буду знать, что ты... — он неловко прервался.

 

— И что мне теперь делать? — спросил его Фрэнк. Он не знал. Он устал. Всё его тело болело. Он скучал по Джерарду, а тот был в тюрьме. Джерард, скорее всего, не думал о нём, если только не винил его в том, что именно из-за него и оказался в тюрьме. Фрэнк хотел свернуться клубочком и проспать целый год, или просто заплакать. Прошло слишком много времени с последнего раза, когда он плакал от души.

 

— Прости, — сказал Мэтт, и его голос звучал более искренним. — Ты можешь остаться здесь, если хочешь. Пока не найдёшь новое жильё.

 

Фрэнк согнулся, пока не упал на свой край дивана, а затем прижал колени к груди. Его нога до сих пор сильно болела. Он чувствовал себя несчастным.

 

— У меня нет работы, — тихо признался Фрэнк. — Мне прислали письмо, где говорилось, что я уволен. И мне негде жить. У меня совершенно нет денег.

 

— Ты можешь остаться здесь, Фрэнки, — спокойно сказал Мэтт. Он встал на колени рядом с диваном и потрепал Фрэнка по плечу. — Всё будет хорошо. По крайней мере, ты вернулся, в целости и сохранности. Это здорово, правда?

 

Фрэнк покачал головой.

 

— Нет.

 

<center>**********</center>

 

<b>+26 дней</b>

 

Мэтт помог ему просмотреть сдаваемые квартиры, но не было ничего, что Фрэнк мог себе позволить, и у него не было работы, так что он был не в состоянии позволить себе что угодно в ближайшее время. Мэтт показал ему объявления о работе, но Фрэнк был или чересчур, или же наоборот, недостаточно квалифицирован со своими двумя курсами колледжа за плечами.

 

Фрэнк думал о Джерарде каждую минуту, так ему казалось. Он надеялся, что Джерард его не ненавидит. Он не был уверен, сможет ли он выдержать, если бы Джерард его возненавидел. Он был ужасно расстроен из-за того, что Джерард оказался в таком положении, из-за того, что его поймали. Но Брайар не позволял Фрэнку увидеть его и убедиться, что он в порядке.

 

Фрэнк хотел бы, чтобы у него был кто-то, кому он мог бы позвонить. Никто из его друзей больше не был ему другом. Мэтт был единственным человеком, которому было на него не наплевать, и он спал на диване Мэтта, ел еду Мэтта, и просто был обузой.

 

Фрэнк очень много спал.

 

<center>**********</center>

 

<b>+27 дней</b>

 

Фрэнку пришлось признать, что Мэтт был очень славным парнем. В том, что Фрэнк должен был найти нового арендатора, не было его вины. Фрэнк чувствовал себя неловко за то, что он пользовался его гостеприимством сейчас и за то, что он задолжал ренту в прошлом. В общем-то, ему постоянно было неловко за всё.

 

Ему продолжал сниться Джерард.

 

И это ни разу не были хорошие сны.

 

Фрэнк ворочался с боку на бок на старом продавленном диване Мэтта. Даже после месяца на кроватях в мотелях Фрэнку не было удобно. Не было ничего, что могло бы отвлечь его от мыслей, и он всегда, всегда был на нервах при мыслях о Джерарде, когда засыпал. Очень часто это были обрывочные, яркие воспоминания о том, как Джерард говорил ему надеть наручники, если сам он забывал это сделать. Фрэнк почти что желал, чтобы он мог. Может быть, это удержало бы его разум от забот.

 

Его живот перекручивало каждый раз, когда он представлял себе Джерарда в камере. Это было нечестно. Джерард так сильно старался, чтобы они были в безопасности, а потом Фрэнк всё испортил. И всё же, именно Фрэнк спал на диване, пока Джерард застрял за решёткой.

 

Однажды ночью он проснулся в слезах, а Мэтт поглаживал его по плечу, приговаривая:

 

— Фрэнки, Фрэнки, всё хорошо, просыпайся, чувак. Ты в порядке, ты у меня дома, помнишь?

 

Фрэнк не мог припомнить подробностей своего сна. Он повернулся к Мэтту спиной и потёрся лицом об его колючее одеяло.

 

— Уходи, — пробормотал он. Но когда Мэтт ушёл, он почувствовал вину. Мэтт — славный парень. Он только пытался помочь.

 

Оказавшись снова в одиночестве, Фрэнк прошептал:

 

— Прости.

 

<center>**********</center>

 

========== Часть 6 ==========

<b>+28 дней</b>

 

Мэтт отвёл Фрэнка в подвал, чтобы тот мог разобрать свои пожитки. Их оказалось на удивление немного — большая часть мебели шла вместе с квартирой. Было довольно угнетающе видеть всю свою жизнь упакованной в три коробки и чемодан.

 

Но он больше не ощущал связи с чем-либо из своего имущества. Он провёл так много времени в дороге, что перестал скучать по ненужным вещам, и теперь, когда у него снова был доступ ко всему своему барахлу, он обнаружил, что оно ему, в общем-то, и не нужно.

 

В первой коробке были все простыни и полотенца Фрэнка, и ещё подушка с дырой, из которой торчала набивка.

 

В другой коробке была только одежда: в основном это были футболки и рваные джинсы, пара строгих брюк, которые надевались только на собеседования для работы, и две белые рубашки, покрытые пятнами. Также был пиджак, не подходивший к брюкам, и джинсовая куртка, почти разорванная пополам, вместе с кучей свитеров и кардиганов. Небольшую кучку носков и трусов Фрэнк в расчёт не брал.

 

В последней коробке были письма, несколько фотографий родителей и друзей, различные официальные документы Фрэнка, две аптечки и почти пустой пузырёк таблеток от тошноты, полная пачка сигарет и CD-плеер с небольшой стопкой дисков. У него не было телевизора, но всё равно была тонна DVD на тот случай, если когда-нибудь у него будет достаточно денег, чтобы купить телевизор.

 

Он проглотил последние две таблетки из пузырька в надежде, что это поможет ему успокоиться. Там не было ничего, что было ему дорого. Он запихнул аптечки, фотографии и бумаги в коробку с одеждой, а сигареты засунул в карман. Всё остальное могло отправиться на произвол судьбы, или возможно, он мог попробовать это продать.

 

В его голове раздался голос Джерарда. Что-то насчёт Майки.

 

Фрэнк отложил диски с музыкой и DVD в отдельную стопку.

 

***

 

Мэтт колебался прежде, чем одолжить Фрэнку свою машину, тем более, что тот просил её под предлогом того, что ему нужно было навестить друга, но всё равно протянул ему ключи. Фрэнк нашёл Майки в телефонной книге, он жил не слишком далеко. Было почти забавно, что он никогда раньше не встречал ни Майки, ни Джерарда.

 

Он позвонил в дверь и стал нервно теребить руки. Он понятия не имел, как Майки вообще выглядит, или его ли это дом.

 

Дверь открыл парень примерно одного возраста с Фрэнком. Всё в его облике было тонким: его футболка, джинсы, очки, талия. Он не был особенно похож на Джерарда, но между ними было достаточно сходства, чтобы Фрэнк понял, что перед ним тот, кто ему нужен.

 

— Майки? — спросил он.

 

— Ты кто?

 

— Я Фрэнк.

 

Майки пожал плечами.

 

— Я тебя знаю?

 

Фрэнк открыл рот, но не знал, как объяснить.

 

— Джерард...

 

— Ты <i>Фрэнк</i>, — внезапно сказал Майки. — Оу.

 

— Ага.

 

— Зачем ты здесь?

 

Фрэнк пожал плечами и сунул руки в карманы.

 

— Джерард говорил, что ты любишь дурацкие фильмы ужасов.

 

— Ну да, и что?

 

— У меня есть немного.

 

— Ясно...

 

— Я хочу отдать их тебе.

 

— Оу, — снова произнёс Майки. — Зайдёшь?

 

***

 

Майки угостил его содовой и пакетом чипсов со вкусом соли и уксуса, и они сели смотреть один из фильмов Фрэнка. Они оба обменивались комментариями в ходе просмотра, и это было почти так же, как говорить с Джерардом, но не считая этого, они оба молчали.

 

— Зачем ты пришёл? — спросил Майки, пока шли титры. — Я должен извиниться или что?

 

— Нет! — Фрэнк быстро покачал головой. — Нет, нет, ничего подобного. Я просто... пришёл, чтобы спросить, не хотел бы ты забрать мои фильмы и CD. Мне они больше не нужны.

 

— Почему я? — подозрительно спросил Майки.

 

— Потому что... Потому что Джерард — мой единственный друг, а ты — его брат, и он тебя очень сильно любит.

 

— Я не виноват в том, что он...

 

— Нет. Он сделал это, чтобы позаботиться о тебе. Он просто... вроде как удивительный человек, и... мне его не хватает.

 

Майки скрестил руки на груди и поднял брови, глядя на Фрэнка, но на лице его не было ничего, кроме любопытства.

 

— Что произошло между тобой и моим братом?

 

— Я люблю его, — прошептал Фрэнк. — Психиатр из ФБР считает, что я чокнутый, но клянусь, это правда.

 

— Он говорил, что любит тебя? — спросил Майки.

 

— Нет. Он, наверное, теперь меня ненавидит. Я отправил его в тюрьму.

 

— Он сам себя туда отправил, — презрительно сказал Майки. — Когда я навещал его, он сказал, что любит тебя.

 

Фрэнк оживился.

 

— Он так сказал?

 

— Практически. Он не любит использовать это слово, но я в этом уверен.

 

Фрэнк вытаращился на Майки.

 

— Зачем ты мне это рассказываешь? — тихо спросил он.

 

— Потому что видно, что ты из-за этого очень расстроен, а он был очень расстроен из-за тебя. Он думал, что тебя могли заставить передумать или что-то вроде этого. Но ты не передумал, и я не думаю, что тебе стоит так сильно расстраиваться из-за этого. Джерард всё ещё любит тебя.

 

Фрэнк соскользнул с дивана и сел в ногах у Майки. Он чувствовал себя маленьким ребёнком, которому читают сказку.

 

— Что он сказал?

 

Майки пожал плечами, казалось, ему было немного неловко.

 

— Глупости всякие. То, что он был очень рад оттого, что ты его хочешь, и что ему нравилось давать тебе то, что тебе нужно, потому что это было нужно и ему, ну и прочую дурацкую романтическую чушь в таком же духе.

 

— Майки, — начал Фрэнк, — как ты думаешь, есть какой-нибудь способ вытащить его из-за решётки?

 

— Он сказал, вариантов нет. Он не признал себя виновным, но все знают, что это был он, — объяснил Майки, нахмурив брови. — Тебя хотят заставить выступить в качестве свидетеля?

 

Фрэнк покачал головой.

 

— Психиатр сказал, что помощи от меня не будет. Если бы только они позволили мне объяснить...

 

— Они подумают, что ты псих, — спокойно перебил его Майки.

 

Фрэнк опустил взгляд на руки и стал ковырять заусенец.

 

— Как ты думаешь... Майки, как ты думаешь, мы могли бы вытащить его оттуда?

 

<center>**********</center>

 

<b>+29 дней</b>

 

Он позавтракал вместе с Мэттом и упаковал почти всё, что у него было, в рюкзак.

 

— Я уезжаю, — громко сообщил он Мэтту.

 

— Хочешь потом поужинать? Я могу заказать пиццу или ещё что-нибудь.

 

— Нет. — Фрэнк положил на кофейный столик двадцатидолларовую купюру. Он по счастливой случайности нашёл её в кармане джинсов. — На этот раз тебе не нужно хранить мои вещи.

 

— Что? — спросил Мэтт, войдя в комнату. Фрэнк был уже у двери.

 

— Ты был очень мил со мной, даже когда я был на мели и не мог заплатить тебе. И ты позволил мне остаться на твоём диване.

 

— Фрэнк, что происходит? — Он заметил двадцатку. — Фрэнк...

 

— Тебе не придётся в этот раз ничего хранить. У меня есть всё, что нужно.

 

— Куда ты едешь?

 

Фрэнк пожал плечами.

 

— Там видно будет.

 

Мэтт покачал головой.

 

— Не делай этого, Фрэнки. Ты можешь остаться, тебе не...

 

— Мне нужно идти, — просто ответил Фрэнк. — Спасибо, что хорошо со мной обходился.

 

***

 

Рэй усадил его в самом дальнем углу зала суда. Фрэнк не мог даже видеть Джерарда, не считая моментов, когда тот стоял. Если бы он наклонился вправо и почти лёг Рэю на колени, то мог разглядеть кусочек затылка Джерарда.

 

У Фрэнка чуть не случился приступ паники, пока он наблюдал за слушанием. Когда он начал чувствовать, что его вот-вот вырвет, Рэй вывел его в коридор подышать свежим воздухом, а затем не позволил вернуться обратно.

 

Где-то через час после того, как Рэя вызвали для дачи показаний, двери открылись и наружу хлынул поток людей. Фрэнк попытался пробиться вперёд, но Джерарда уже не было. Рэй и Боб нашли его и вытащили из толпы.

 

— Что произошло? — впопыхах спросил Фрэнк.

 

— Мы ещё не знаем приговора, но думаю, всё прошло хорошо, — ответил Боб. Рэй обеспокоенно смотрел на Фрэнка.

 

— Я хотел быть там. Я хотел увидеть его.

 

— Нет, — вмешался Рэй. — Ты чуть не задохнулся на заднем ряду, и никто из нас ни в коем случае не подпустил бы тебя ближе к нему.

 

— Просто я нервничал из-за процесса и всего такого, — сказал он Рэю. — Я хотел увидеть, как он отреагировал на всё, что сделал. — Фрэнк изобразил наиболее невинное лицо и посмотрел на Боба. — Пожалуйста, можно мне поговорить с ним? Наедине? — Боб начал качать головой, и Фрэнк добавил: — Теперь я вижу, какой вред он мне причинил. Я просто хочу попросить, чтобы он извинился. Он не сделает этого, если там будет кто-нибудь ещё, но может быть, если я приду один, если он увидит те повреждения, которые нанёс мне... может быть тогда он даст мне то, что мне нужно.

 

— И что же это? — спросил Боб, явно колебаясь.

 

— Поставить точку, — ответил Фрэнк, поглядывая краем глаза на Рэя, который одобрительно кивнул.

 

— Думаю, это может быть хорошей идеей. В этом есть смысл, — осторожно предположил Рэй, — по крайней мере для Фрэнка — он сможет хотя бы попробовать оставить все свои испытания позади и обрести некоторый контроль. Хорошо, что он делает эти шаги.

 

Боб обменялся несколькими направленными взглядами с Рэем, но затем кивнул и пробормотал что-то насчёт того, что нужно найти офицера, который ответственен за содержание Джерарда под арестом. Пять минут спустя Боб вернулся и провёл Фрэнка и Рэя к двери в кабинет. Боб ободряюще сжал плечо Фрэнка, но Рэй только нахмурился.

 

— Мы будем здесь, — сказал он. — Кричи, если мы тебе понадобимся.

 

— Сомневаюсь, что он попробует сделать тебе больно, учитывая то, что здание набито копами, — добавил Боб, — но будь осторожнее, Фрэнки.

 

Фрэнк кивнул, сделал глубокий вдох и открыл дверь. Он проскользнул внутрь, быстро закрыл её за собой, и увидел Джерарда, сидевшего за дальним концом стола для переговоров, с руками, закованными в наручники и сложенными перед собой; его волосы беспорядочно свисали, закрывая лицо.

 

— Джерард... — прошептал Фрэнк. Его голос треснул. Джерард выглядел таким <i>грустным</i>. Он поднял голову на звук голоса Фрэнка с удивлённым, благодарным выражением лица.

 

— Фрэнк? — с надеждой спросил он. — Фрэнки?

 

В считанные секунды Фрэнк обогнул стол; он упал на колени рядом со стулом Джерарда и притянул его вниз для поцелуя.

 

— Я так сильно скучал по тебе, — сказал он в те моменты, когда приходилось отрываться, чтобы вдохнуть воздуха. Руки Джерарда обвивали шею Фрэнка, а большие пальцы нежно касались уголков челюсти парня. Фрэнк таял от его прикосновений.

 

— Что они сказали тебе, Фрэнки, что они сделали? Ты в порядке?

 

— В порядке я, в полном, — быстро успокоил его Фрэнк. — Я не мог перестать волноваться о тебе. — Он убрал волосы Джерарда с его глаз и нерешительно спросил: — А с <i>тобой</i> всё в порядке?

 

Джерард горько улыбнулся и прошептал:

 

— Мне не стоило тебя оставлять.

 

— Нет! — выдохнул Фрэнк. — Нет, Джи, пожалуйста, не говори так. Я <i>люблю</i> тебя.

 

— Меня собираются упрятать в тюрьму, Фрэнки. Меня закроют очень надолго. Я не смогу... позаботиться о тебе, дать тебе то, что тебе нужно. Мне так жаль, Фрэнки, мне ужасно жаль, но я... Мне не позволят видеться с тобой.

 

Джерард казался таким убитым горем, что Фрэнку пришлось снова поцеловать его. Он погладил Джерарда по волосам, чтобы успокоить его.

 

— Всё хорошо, — сказал он.

 

— Я пообещал тебе кое-что, — сухо произнёс Джерард. — Может, я никогда не говорил этого вслух, но всё, что я делал... Это всё было обещанием заботиться о тебе, и теперь я не смогу этого сделать.

 

— Пойдём со мной к окну, — сказал Фрэнк, пытаясь скрыть свою широкую, счастливую улыбку, вызванную словами Джерарда. Они значили намного больше, чем простое признание в любви, это было серьёзное обещание. Он взял Джерарда за руку и сжал. — Я твой, Джи, не беспокойся обо мне.

 

— Я должен беспокоиться о тебе.

 

Фрэнк подвёл его к окну и раздвинул жалюзи. Окна кабинета выходили на заднюю парковку, и там, припаркованная за мусорными баками, стояла машина матери Джерарда. Тот открыл рот от удивления.

 

— Что?

 

Майки стоял, прислонившись к капоту, с руками, скрещенными на груди, в солнечных очках на пол-лица и с сигаретой, болтавшейся между пальцев. Фрэнк потянулся к карману и нажал кнопку на телефоне. На другом стороне парковки Майки подскочил и взял трубку.

 

— Прямо перед тобой, второй этаж, — тихо сказал Фрэнк. — Видишь нас?

 

— Фрэнк, — серьёзным тоном начал Джерард. — Что ты делаешь?

 

— Ты мне нужен, — сказал Фрэнк. — Но Майки заставил меня понять, как сильно я нужен тебе тоже. Так что мы тебя спасаем.

 

Джерард покачал головой. Фрэнк уставился на него.

 

— Нет, послушай, Джерард. Я тебя люблю. Пожалуйста, просто позволь мне сделать это ради тебя.

 

Это был долгий напряжённый момент, но наконец Джерард коротко кивнул.

 

— Да.

 

В два счёта Майки открыл окно и помог Джерарду выбраться на крышу машины. Оказавшись на земле, Майки потянулся на заднее сиденье и достал кусачки, чтобы освободить Джерарда от пластиковых наручников. Тот посмотрел на Фрэнка, пока Майки был занят работой.

 

— Ты всё продумал.

 

Фрэнк кивнул. Он перекинул ногу через подоконник и приготовился прыгать на машину.

 

— Стой! — вдруг сказал Джерард. — Подожди меня.

 

Наконец Майки разрезал пластиковые наручники и Джерард забрался обратно на крышу, не беспокоясь о том, чтобы вести себя тихо. Он потянулся к Фрэнку, скользнув пальцами по его голени. Фрэнк перебросил вторую ногу через подоконник и спустился вниз так быстро, как только мог, и тогда Джерард схватил его за пояс и поймал, удержав от падения. Рана на его бедре пульсировала, но не слишком сильно. Фрэнку пришлось согласиться, что простое приземление на машину было бы дико болезненным.

 

— Порядок? — прошептал Джерард, держа Фрэнка рядом с собой.

 

— Да, — прошептал Фрэнк в ответ. — Спасибо.

 

Джерард сжал его бедро и помог спуститься на землю. Он посмотрел на Майки.

 

— И мы просто уедем?

 

— Залезай, — сказал Майки. Фрэнк и Джерард уселись на заднее сиденье, и Джерард заметил рюкзак Фрэнка. Он поднял брови, глядя на парня.

 

— Майки собрал тебе чемодан.

 

Джерард кивнул и положил руку на заднюю часть шеи Фрэнка. Тот чуть наклонил голову, подаваясь навстречу прикосновению, и Джерард лениво играл с волосами Фрэнка, пока Майки вёл машину.

 

Когда они подъехали к автовокзалу, Майки вышел из машины, чтобы обнять Джерарда. Фрэнк увидел, как шевелились его губы, когда он шептал что-то на ухо Джерарду, но у него даже в мыслях не было пытаться подслушать. Джерард крепко обхватил руками брата и поцеловал его в щёку.

 

— Спасибо, — сказал Джерард. Майки кивнул.

 

Затем он повернулся к Фрэнку и притянул его к себе. Фрэнк был выбит из колеи, но обнял Майки в ответ.

 

— Я рад, что он нашёл тебя, — прошептал ему Майки.

 

— Я тоже, — тихо ответил Фрэнк. Он поймал взгляд Джерарда через плечо Майки.

 

Они сели в автобус, следующий до Северной Каролины. Джерард указал Фрэнку на место у окна, закинул их багаж на верхнюю полку, а затем прижался к нему.

 

— Что ещё включает в себя твой план? — спросил он тихим голосом.

 

Фрэнк пожал плечами.

 

— На твоё усмотрение.

 

Он был уверен, что Джерард что-то задумал, и Фрэнк был готов снова уступить Джерарду место у руля.

 

— Мы высадимся в Виргинии.

 

— А после этого?

 

— Поедем на запад.

 

Фрэнк улыбнулся.

 

— Я никогда не бывал на западе.

 

<center>**********</center>

 

<b>+30 дней</b>

 

На автовокзале в Ричмонде Джерард купил билеты до Цинциннати, и они сделали пересадку на другой автобус. Он тихо сказал Фрэнку, что рано или поздно им понадобится машина.

 

— Я не могу и дальше покупать билеты на автобус, — сказал он, в отчаянии оглядываясь на остальных пассажиров. — Так нас слишком легко могут узнать.

 

Они остановились в мотеле. На выцветшем ковре виднелись пятна, а кровать была всего одна. Фрэнк улыбнулся. Он сел на кровать, скрестив ноги, пока Джерард копался в своём чемодане.

 

— Подожди здесь, — сказал он и ушёл в ванную.

 

Как только дверь за Джерардом закрылась, Фрэнк расстегнул свой рюкзак и вытащил с самого дна наручники, которые он купил перед тем, как они покинули Джерси. У него были с накладками, как те, что они использовали раньше, но ещё Фрэнк нашёл металлическую пару, и ещё одну из кожзаменителя. Также он достал маску, плотно закрывающую глаза, похожую на ту, что Джерард надевал на него раньше, и тонкий, простой, чёрный ошейник с серебристой пряжкой. Он положил всё это на кровать, где Джерард сможет увидеть сразу же, когда выйдет из ванной, и стал ждать.

 

Когда Джерард наконец вышел из ванной, его волосы были коротко острижены и обесцвечены. Фрэнк уставился на него. Джерард кивнул.

 

— Ты следующий, — сказал он и кивком головы велел Фрэнку подойти к нему.

 

Джерард решил оставить волосы Фрэнка длинными, но в руках у него был флакон чёрной краски. Фрэнк разделся и наклонился над раковиной. Джерард осторожными движениями наносил краску на волосы Фрэнка, аккуратно стараясь не задеть глаза, и когда он смыл её, то провёл пальцами по длинным волосам, прилипшим к лицу парня, и улыбнулся.

 

— Красивый, — сказал он, и Фрэнк расплылся в улыбке. Джерард вытер полотенцем волосы Фрэнка.

 

— Я принёс кое-что для тебя, — нервно произнёс Фрэнк. Он прикусил губу и кивнул в сторону двери. Джерард жестом попросил Фрэнка выйти первым.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.07 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>