Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Джон Дауленд родился 2 января 1563 г. в городе Далкей, что рядом с Дублином. О жизни Дауленда нам известно гораздо больше, чем о многих его современниках, благодаря письмам



 

Джон Дауленд родился 2 января 1563 г. в городе Далкей, что рядом с Дублином. О жизни Дауленда нам известно гораздо больше, чем о многих его современниках, благодаря письмам

и предисловиям к его изданиям.

 

С шестнадцати до двадцати одного года Джон жил в Париже у английского посла, там же принял католичество, что роковым образом повлияло на его судьбу. В протестантской Англии он долго и безуспешно пытался добиться должности королев-

ского лютниста, чего достиг только в возрасте сорока девяти лет. Впервые Джон Дауленд подал прошение на эту должность в возрасте тридцати одного года, уже будучи известным композитором и лютнистом. Однако ему было отказано.

Целых восемнадцать лет он корил судьбу за эту неудачу.

 

В 1594 году Дауленд отправился на материк. Три года колесил по Европе как свободный художник, и где бы он ни оказывался, неизменно становился придворным лютнистом у местных аристократов. Значительную часть времени Дауленд провел в Италии (Венеция, Падуя, Генуя, Феррара, Болонья Флоренция), которая традиционно являлась очагом новых музыкальных веяний. Несмотря на успех, он болезненно переживал разлуку

с Англией.

 

В 1597 году Джон поступил на службу к королю Дании Христиану IV. Король был к нему благосклонен и разрешал посещать Англию. В том же году он издал Первую Книгу Песен (сборник песен с лютней), которая имела необычайный успех и в последующие годы переиздавалась не менее

четырех раз.

 

В 1604 году Джон Дауленд издал сборник танцев для пяти виол «Pavana Lacrimae: Seven Tears», который посвятил английской королеве Анне Датской, сестре короля Дании. В 1606 году его служба у датского короля закончилась, и после трехлетних скитаний он вернулся в Англию, где вновь пытался получить место лютниста при дворе, и опять неудачно.

 

В 1612 году Дауленд наконец-то становится английским

придворным лютнистом, о чем мечтал всю жизнь. Но достигнув желанной цели, он словно распрощался со своим волшебным даром сочинительства и до самой смерти уже не писал песен. Зато тех, что дошли до нас, с лихвой хватит, чтобы заразиться его ошеломляюще прекрасной меланхолией.

 

О личной жизни Дауленда известно совсем немного. Свою жену он упоминает в письмах всего несолько раз. Вероятно, она жила в Англии во время его службы в Европе. Сын Джона Роберт также стал лютнистом и после смерти отца в 1626 году занял его место при дворе.



 

Джон Дауленд создал жанр английской лютневой песни, смешав вместе элементы баллады, танцевальной музыки и мадригала. Большая часть лютневой музыки Дауленда основана на танцевальных формах: паванах, гальярдах, алемандах и джигах.

Он исполнял свою музыку в импровизационной манере, каждый раз свободно заменяя какие-то детали. Джон Дауленд имел склонность к гальярдам, так как их сохранилось более тридцати, хотя наиболее его знаменитая пьеса – это Pavana Lacrimae

(Слезная Павана), на тему которой в последствии им была написана песня «Flow my tears».

 

Сборник «Pavana Lacrimae: Seven Tear’s» знаменует переход

от бытовой функциональной-танцевальной к абстрактной инструментальной музыке. В этот сборник Дауленд включил гальярды на мелодии своих песен. Происхождение латинских названий паван не полностью объяснено. Возможно, Дауленд вкладывал в них различные виды меланхолий, но, скорее всего,

они выражают путешествие души через печаль и безнадежность

к освобождению и просветлению. В предисловии к сборнику он пишет: ”...заглавие обещает вам слёзы – нежеланных гостей, но это не обычные слёзы печали, это светлые слёзы, которые проливает Музыка…”

Участники:

Рустик Позюмский виола да гамба Алксандр Горбунов виола да браччо, цинк

Тарас Драк виола да гамба, лютня

Алексей Иванов виола да гамба

Вадим Вайнштейн виола да гамба

Ирина Дуброва голос

Наталия Киселева тар

 

Vermell – это ансамбль, объединённый верой в то, что

Ренессанс как явление существует и в наше время.

Воссоздавая с помощью аутентичных инструментов, жильных струн, неакадемического пения и собственного вдохновения ту атмосферу гармонии и красоты, благодаря которой и было названо время XIV-XVI веков эпохой Возрождения, Vermell ставит своей целью показать, что Ренессанс – это одно из красивейших явлений, когда-либо существовавших в музыке.

В нашей стране как общее, так и специальное музыкальное образование не даёт представления о добаховской музыке. Классическая музыкальная традиция считает раннюю музыку несовершенной. Vermell опровергает это мнение, стараясь показать высокую духовность и человечность музыкальной культуры Ренессанса.

www.Vermell.ru

Download Dowland

 

 

Песни с лютней,

Паваны и Гальярды из сборника

Джона Дауленда

«СЕМЬ СЛЁЗ»

 

 

 

 

ренессансный ансамбль

VERMELL

 

 

 

1. Pavana Lacrimea

2. Semper Dowland Semper Dolens

3. Dear, if you change

Dear, if you change, I'll never choose again.
Sweet, if you shrink, I'll never think of love.
Fair, if you fail, I'll judge all beauty vain.
Wise, if too weak, more wits i'll never prove.
Dear, Sweet, Fair, Wise, change, shrink, nor be not weak:
and on my faith, my faith shall never break.
Earth with flow'rs shall sooner heaven adorn,
Heav'n her bright stars through earth's dim globe shall move,
Fire heat shall lose, and frost of flames be born,
Air made to shine as black as hell shall prove:
Earth, Heaven, Fire, Air, the world transform'd shall be,
Ere I prove false to faith, or strange to you.

4. Lachrimae Antiquae Novae

5. Now o now / Frog galiard

Now, oh now I needs must part,Parting though I absent mourn.Absence can no joy impart:Joy once fled cannot return. While I live I needs must love, Love lives not when Hope is gone. Now at last Despair doth prove, Love divided loveth none.Sad despair doth drive me hence;This despair unkindness sends.If that parting be offence,It is she which then offends. Dear when I from thee am gone, Gone are all my joys at once, I lov'd thee and thee alone, In whose love I joyed once.And although your sight I leave,Sight wherein my joys do lie,Till that death doth sense bereave,Never shall affection die. Sad despair doth drive me hence; This despair unkindness sends. If that parting be offence, It is she which then offends.Dear, if I do not return,Love and I shall die together.For my absence never mournWhom you might have joyed ever; Part we must though now I die, Die I do to part with you. Him despair doth cause to lie Who both liv'd and dieth true.Sad despair doth drive me hence;This despair unkindness sends.If that parting be offence,It is she which then offends.

6. Фантазия для лютни

7. If my complaints / Digorie Piper His Galiard

Если бы мои жалобы могли управлять страстями,

Или вернуть любовь, увидев, в чем мои ошибки:

Моей страсти было бы достаточно, чтобы показать,

Как долго отчаяние владело мной.

O Любовь, я живу и умираю ради тебя,

Горе все еще говорит в моих глубоких вздохах:

Раны свежи и кровоточат,

Мое сердце разрывается от твоей немилости:

И все же ты даешь надежду, когда я отчаиваюсь,

А когда я обнадёжен, ты делаешь мои упования напрасными.

Ты говоришь, что можешь загладить мою боль,

Но для этого дай мне просто тихо пожаловаться..

Любовь может быть щедрой, чего же я хочу?

Любовь - мой судья, так неужели я приговорён?

Ты так много имеешь, а для меня скупишься.

Ты стала Божеством, и теперь твоей властью я осуждён,

Я живу в твоей власти,

Я страстно жажду, только потому что ты есть.

Если Любовь так омрачает мужские жизни,

Позвольте мне не любить и не жить дальше.

Пусть умрут мои надежды, но не моя вера в то,

Что ты причина моего падения.

Женщина - источник страданий, истинно сказано,

Я был более верен любви, чем любовь мне.

8. Go Cristal Teras, like to the morning show'rs
And sweetly weep into thy lady's breast.
And as the dews rerive the drooping flow'rs,
So let your drops of pity be address'd,
To quicken up the thoughts of my desert,
Which sleeps too sound whilst I from her depart.

Haste restless sighs, and let your burning breath
Dissolve the ice of her indurate heart,
Whose frozen rigour like forgetful Death,
Feels never any touch of my desert:
Yet sighs and tears to her I sacrifice,
Both from a spotless heart and patient eyes

9. Sir Henry Umpton's Funerall

10. Can she excuse my wrongs / / Earle Of Essex Galiard

Она может простить мои ошибки,

Прикрывшись добродетелью?

Могу ли я назвать её доброй, если она оказалась зла?

Были ли ясны те огни, что исчезли в дыму?

Должен ли я хвалить листья, если не нахожу плодов?

Нет, нет, когда тень подменяет тело, то

Вы можете обмануться, если ваш взгляд затуманен.

Холодная любовь - как слова, написанные на песке,

Или как пузыри на воде.

Хотите сгубить себя, заблуждаясь,

Видя, что она никогда не исправится?

Если Вы не можете преодолеть своё желание,

То знайте, ваша любовь бесплодна.

Неужели я был так недостоин, что не мог бы стремиться

К тем высоким радостям, которые она таит от меня?

Поскольку они высоки, столь же высоко и мое желание:

Если она не согласится, на что мне рассчитывать?

Если она будет глуха к тому, что является причиной,

И причина эта - одна лишь любовь...

Дорогая, согласись, сделай меня счастливым,

Или своим промедлением погубишь меня, и я умру.

Лучше тысячу раз умереть,

Чем так жить в мучениях.

Дорогая, помни, что именно я -

Тот, кто из-за тебя боролся со смертью.

11. My Lord Willoughby's Welcome Home

12. My thoughts are winged with hopes

Мои мысли окрылены надеждой, надеждой на любовь.

Взберусь, о Любовь, к луне в ясную ночь и скажу, что

Подобно тому, как она убывает и прибывает на небе,

Убывает и прибывает мое наслаждение на земле.

Я тихо шепчу ей это на ушко,

И моя надежда угасает, а вера проливает слёзы.

И Вы, мои мысли, несущие сомнения,

Если подозреваете мою Возлюбленную в неверности,

Скажите, что это не так, хоть вы и сомневаетесь,

Поскольку она и правда изменяет по-прежнему …

Недоверие входит в сердца, но не разрушает их,

И любовь сладко закаляется в подозрениях.

13.The King of Denmark's Galiard

14. Flow, my tears

Лейтесь, мои слёзы, теките из глаз.

Я изгнан навсегда, позвольте мне страдать.

Там где ночная птица воспевает своё горестное бесчестье,

позвольте мне жить в одиночестве.

Падите, суетные огни, не блистайте более!

Никакие ночи не бывают достаточны темны для тех,

Кто в отчаянии горюет о погибшей судьбе.

Ведь свет придает позор огласке.

Никогда не иссякнет моё горе,

Нет мне сострадания;

И слезы, и вздохи, и стоны..

Мои тоскливые дни лишены всякой радости.

С вершины блаженства я сброшен судьбой;

И страх, и горе, и боль наказания -

вот мои упования с тех пор, как надежда ушла.

Слушайте! Вы тени, живущие в темноте,

Учитесь презирать свет.

Счастливы, счастливы они в аду,

где не чувствуют мирской злобы.

             

 


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Заново розроблені вироби | Виды: роспись, Шишка, плетенка высота 17см

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.021 сек.)