|
7 Это состоит из 3 частей | It consists of 3 parts | 8 Это не зависит от меня | It doesn’t depend on me | |
Я боюсь собак | I’m afraid of dogs | Ты можешь положиться на него | You can rely on him | |
Я горжусь тобой | I’m proud of you | Он потратил много денег на книги | He spent lots of money on books | |
Я не знаю, как избавиться от этого | I don’t know how to get rid of it | Продолжай работать! | Go on working! | |
Наоборот | On the contrary | |||
Надень куртку | Put on your jacket | Нарочно | On purpose | |
Сними пальто! | Take off your coat! | По дороге домой | On my way home | |
Они приехали первого июня | They arrived on the first of June | 10. Извините за беспокойство | Sorry to trouble you | |
9. Если бы ты только был на моем месте! | If you only were in my shoes!
| Я не хотел вас обидеть | I didn’t want to offend you | |
Это вас не извиняет | This doesn’t excuse you | |||
Стыдно мне. | Shame on me! | Извините меня за мой плохой почерк | Excuse my bad handwriting | |
Ваше дело! | It’s up to you! | |||
Почему бы и нет | Why not? | Давайте не будем спорить! | Let’s not argue! | |
Мне интересно….. | I wonder ….. | 12 Я так и сказал | That’s what I said | |
11 Он вытащил курицу из сумки. | He took the chicken out of his bag. | Следи за языком! | Watch your tongue! | |
Ты такая болтушка! | You’re such a chatterbox! | |||
Она выбежала из цирка. | She ran out of the circus. | Как я уже говорил | As I was saying | |
Я постараюсь узнать его адрес. | I’ll try to find out his address. | Давайте не отклоняться от темы | Let’s keep to the subject (topic) | |
Это одни разговоры! | It’s all talk! | |||
Я не могу разобрать его почерк (что он говорит). | I can’t make out his handwriting (what he is saying). | Передайте ему мои поздравления | Give him my congratulations! | |
устаревший | out of date | Всего наилучшего! | All the best! | |
на улице, не дома | out of doors | Выздоравливай! | Get well! | |
не в порядке (не работает) | out of order | Пожелай мне удачи! | Wish me luck! | |
На собрании было свыше 100 домохозяек на собрании | There were over (more than) a hundred housewives at the meeting. | Догадайся! | Take a guess! | |
Я не возражаю, если ты… | I don’t mind if you…. | |||
Он перелез через стену без какого-либо труда. | He climbed [klaɪmd] over the wall without any difficulty. | Я последовал вашему совету | I followed your advice | |
Кто посоветовал вам сделать так? | Who advised you to do that? | |||
Я обдумаю это. | I’ll think it over. | |||
По всему миру (стране). | All over the world (country). | Что ты думаешь мне надо делать? | What do you think I should do? | |
новый мост через реку | a new bridge over a river | |||
снова и снова | over and over (again) | снова и снова | over and over (again) | |
|
| Только через мой труп! | Over my dead body! | |
13. Меня достало твое поведение. | I’m fed up with your behavior. | 14. работать над книгой /этим | to work on a book / it | |
Это наша вина. | It’s our fault. | удивляться чему-то (увидеть тебя) | to be surprised at smth (seeing you) | |
Он, кажется, надежный человек. | He seems to be a reliable person. | по крайней мере (он знал) | at least (he knew) | |
Я бы не советовал тебе делать это. | I wouldn’t advise you to do this. | наконец (ты здесь) | at last (you are here) | |
В любом случае, ты мог бы попробовать. | Anyway you could try.
| бросать в кого-то | to throw at smb | |
Если ты хоть немного в своем уме, брось курить немедленно! | If you have any sense, give up smoking immediately! | Никогда не судите по внешн. виду. | Never judge by appearance. | |
Не рассчитывай на удачу! | Don’t count on luck! | Его поведение отличалось от… | His behavior differed from… | |
Это прекрасная мысль! | That’s a good idea! | Дождь помешал мне прийти. | Rain prevented me from coming. | |
Мне не нужны советчики! | I don’t need advisers! | Он страдал от похмелья. | He was suffering from hangover. | |
Я сделаю все возможное! | I’ll do my best! | от начала до конца | from the beginning till the end | |
Ему нужна поддержка. | He needs support. | Ему удалось достать ее адрес. | He succeeded in finding out her address. | |
Дом надо ремонтировать. | The house needs repairing. | Он принял участие в обсуждении. | He took part in the discussion. | |
Есть необходимость торопиться? | Is there any need to hurry? | Он был одет в серый костюм. | He was dressed in a grey suit. | |
Нет необходимости делать это. | There’s no need to do it. | У меня привычка вставать рано! | I’m in a habit of getting up early! |
Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
- Monica's making us watch Old Yeller. | | | 1. Как только он будет готов, мы поговорим |