Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Российская академия наук научный совет по истории мировой культуры комиссия по истории культуры древней и средневековой Руси евразийское отделение российской академии естественных наук академия 10 страница



При вертикальном расположении первая руна, скорее всего, ВЕ/ВЬ. Вторая - руна СЕ/СЯ/СЬ в зеркальном расположении. Третья - руна ТЕ/ ТИ/ТЬ, четвертая похожа на БА/БО/БЪ, однако у нее левая мачта чуть выше правой. Стало быть, это руна РЕ/РИ/РЬ с не полностью прочерченной петелькой. Затем идет очень хорошо прорисованная руна Ч с чтением ЧА и, наконец, маленький знак Г - руна ГО/ГА/ГЪ. Они образуют слова ВЪСЬТЬРЕЧА ГЪ. Под ГЪ можно понимать аббревиатуру имени - Григорий, Георгий, Геннадий.

При горизонтальном расположении этот же знак имеет то же чтение, хотя и располагается зеркально; затем следует руна С в прекрасной прориси, далее - руна ТО/ТА/ТЪ, затем слабо изогнутая руна БО/БА/БЪ и, наконец, руна ЛЕ/ЛИ/ЛЬ. Получаются слова СЬ ТОБОЛЬ, то есть, С ТОБОЙ. Иными словами, подобно замене гласного Е на ВЕ, заменяется и полугласный Й на ЛЬ (интересно, что во французском и испанском языках наблюдается иная тенденция - согласные ЛЬ или ЛЛЬ заменяются на Й). Однако и в таком случае все оказывается понятным. Полный текст будет ВЪСЬТЬРЕЧА ГЪГЪ СЬ ТОБОЛЬ, то есть ВСТРЕЧА ГОГИ С ТОБОЙ. Таким образом, жениха, подарившего роскошный гребень своей невесте, звали Георгий.

 

<сньу г с тил

ВЪСЬТЬРЕЧА ГЪГЪ СЬ ТОБОЛЬ Рис. 60. Чтение надписи на гребне из Новгорода

 

На мой взгляд, этот гребень подарил жених своей невесте в память о первой встрече. Затейливый порядок чтения и лигатуры затрудняют ее понимание, что можно считать признаком тайнописи, понятной только дарителю и его возлюбленной.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Я привел только несколько примеров того, как прихотливо были написаны тексты руницы и какие предположения и версии необходимо построить, прежде чем текст можно будет не только прочитать, но и понять. Ясно, что читать руны Макоши с той же скоростью, с какой мы читаем в наши дни текст, написанный привычным для нас русским гражданским шрифтом, невозможно. Но на то он и сакральный текст, чтобы читать его не спеша, не

 

столько читая, сколько вычисляя и прикидывая лучший вариант прочтения. Сакральность требует к себе уважения, она не должна быть слишком доступна! Поэтому, чем сложнее начертан такой текст, тем выше уровень мастерства у его писца. В этом смысле последний текст продумывался весьма долго, вероятно, имелось несколько черновиков для того, чтобы совместить вертикальное чтение с горизонтальным (такого рода планирование текста очень напоминает сочинение кроссворда); и лишь после того, как получился выверенный текст, он был перенесен на гребень.



Вместе с тем, увеличивать объем данной главы нет оснований, хотя за ее бортом оказалось немало тоже весьма интересных примеров. Моей задачей было показать читателю многоликость руницы, различие как в общем стиле письма, так и в начертаниях отдельных рун Макоши. Понятно, что чтение таких текстов - это высший пилотаж; это намного сложнее, чем чтение буквенных рун германского футарка или тюркской азбуки. Поэтому, несколько утомив читателя подробным разбором текстов из рун Макоши, спешу перейти к другой теме - к чтению рун Рода, или, что почти то же самое, обычной кириллицы. На первый взгляд, тут русскому читателю покажется, что читать кириллицу - легче легкого (со школьной скамьи и до сего дня он только этим и занимался). Однако не будем торопиться и посмотрим, действительно ли кириллица такая уж легкая в древних текстах.

 

ЧИТАЕМ РУНЫ РОДА

Мы помним, что руны Рода - это практически знакомая нам со школы кириллица. Что же тут трудного? Мы умеем читать кириллицу.

Отличие рун Рода от кириллицы. Прежде, чем читать руны Рода, неплохо было бы установить отличие их от кириллицы. Мы недаром писали, что руны Рода и кириллица почти совпадают - различие все-таки есть.

Дело в том, что существует несколько алфавитов, которые мы считаем по большому счету кириллицей. Так, согласно так называемой «азбучной молитве» в кириллицу входило 42 буквы, включая юсы, йотированные буквы, а также фиту, ижицу и прочее. Однако черноризец Храбр называет другую цифру, 38 букв (24 греческого происхождения и 14 славянского), то есть тот же алфавит, но, вероятно, без йотированных юсов и без йотированных Е и А. Современный русский гражданский алфавит свободен от всех греческих букв (пси, кси, омеги в виде ОТ, фиты, ижицы), и состоит из 33 букв, так что он на 9 букв короче азбуки из азбучной молитвы и на 5 букв - алфавита, употреблявшегося во времена монаха Храбра.

А каков алфавит рун Рода? Короче он азбуки азбучной молитвы или длиннее? Он много короче. По сути дела, он короче даже современного гражданского алфавита. В нем нет нескольких букв. Каких? Во-первых, буквы Ё, которую ввел великий русский писатель Карамзин. Во-вторых, буквы Э. В-третьих, буквы Ф, поскольку такого звука в русском языке не было. Наконец, звуки И и И не различались и обозначались одной буквой. Таким образом, мы имеем последовательность из 29 букв (или рун Рода): А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, 3, И, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, X, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Ю, Я. От кириллицы из «азбучной молитвы» его отличают 13 букв.

Замечу, что число 29 - простое, то есть делится только на само себя и на единицу. Напомню также греческое выражение «от Альфы до Омеги», то есть «весь алфавит». А число 29 в русских народных сказках обыгры-вается, но весьма специфическим образом: «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве...». На первый взгляд, «тридевятое» - это трижды девятое, то есть 27-е. Но тогда «тридесятое» - это трижды десятое, то есть 30-е, и в этом случае образуется лакуна между 27-м и 30-м. Чтобы такой лакуны не было, надо понимать «тридевятое» как «девятое третьего десятка», то есть 29-е. Тогда «тридевятое» как раз и соответствует последней букве алфавита, греческой «омеге» или русской букве «я». Следовательно, пройдя

 

«тридевять» царств, человек и проходит всё «от Альфы до Омеги», весь алфавит, и попадает в «тридесятое царство». Иными словами, пройдя предел, человек вступает в запредельное. Поэтому я считаю, что сказочный зачин насчет «тридевятого царства» тесно связан с числом рун в алфавите Рода.

Обращаю внимание также на отсутствие в алфавите Рода буквы I. Она была добавлена позже, вероятно, тем же Кириллом, который не зря пополнил руны Рода либо на 9, либо на 13 букв. Много это или мало? Заметим, что современное болгарское письмо отличается от современного русского всего на 1 букву - у них нет буквы Ы. В украинском алфавите тоже нет буквы Ы, как и буквы Ё (этот звук передается сочетанием ЬО), зато есть Э не оборотное (йотированное Е), есть как бы «латинское» I, и даже такая же буква с двумя точками (йотированное И). Таким образом, отличие украинского алфавита от русского составляет уже целых 4 буквы. На письме это очень заметно. А отличие в 9 букв, тем более в 13, должно просто бросаться в глаза.

Причины изменений рун Рода. Руны Рода существовали десятки и сотни тысяч лет без изменений и прекрасно обслуживали русский язык. Какая же необходимость заставила Кирилла изменить всем привычный алфавит, добавив в него несколько букв?

Если спросить об этом лингвистов, они скажут, что в средние века существовали носовые звуки (которые до сих пор остались в польском), а именно носовой О (который был обозначен так называемым «юсом большим») и носовой Е (который был обозначен так называемым «юсом малым»). Уже поэтому нужно было добавить две буквы.

На первый взгляд, причина веская. Однако заметим, что слова СТАНЦИЯ, ФОНЕТИКА, МОЛОКО мы произносим точно так же, как белорусы, но они пишут СТАНЦЫЯ, ФАНЭТИКА, МАЛАКО, отчего нас коробит, хотя именно они пишут фонетически точно. Как шутил Марк Твен, правительство США даровало своим гражданам лучшие в мире законы, а господь бог— здравый смысл, чтобы ими не пользоваться. Если бы В АЗДИН ИЗ ГАДОУ МЫ БЫ ЗАМЕНИЛИ СВАЮ АРФАГРАФИЮ НА БЕ-ЛАРУССКУЮ, мы бы уже никогда не смогли писать традиционно, то есть грамотно с нашей нынешней точки зрения. Иными словами, фонетически писать не всегда эстетично. Таким образом, если бы мы писали слово РУКА или ЗУБ через У, а не ЮС БОЛЬШОЙ, тот, кто привык произносить носовые, продолжал бы их произносить, читая У как носовой, а тот, кто носовых не знал, произносил бы У. Слов, которые различались бы именно «юсами» от аналогичных слов без «юсов», просто не было, то есть «юсы» не являлись фонемами. Тем самым, в кириллице были обозначены варианты звуков как самостоятельные звуки. Вообще говоря, это скользкий путь. Если по нему пойти, то, например, южнорусский фрикативный звук Г, отличающийся от московского взрывного Г, следовало бы обозначить опять отдельной буквой (так поступают лингвисты, когда дают фонетическую транскрипцию). Кроме того, есть ряд вариантов произношений по отдельным областям, где некоторые звуки произносятся иначе, чем в литературном произношении. Так что с точки зрения единства языка такой подход неприемлем.

Но, возможно, единство языка как раз сохранять и не требовалось? В самом деле: если нация считает себя единым народом, она и письмо старается сделать стандартным, несмотря на ряд диалектных отличий. Так, в Германии до ее объединения Бисмарком диалекты разошлись настолько, что баварец саксонца уже не понимал, а берлинцев (так называемый Plattdeutsch) не понимал в Германии вообще никто. И, тем не менее, ряд разрозненных земель объединился и выработал искусственный общенемецкий язык (так называемый Hochdeutsch). Восточные славяне поступили как раз наоборот: сначала единые русские земли (Киевская Русь) распались на удельные княжества, потом выделились два крупных русских государства: Великое княжество Литовское (Литва включала в себя практически всю нынешнюю Белоруссию, Украину и часть России) и Московское княжество. И там, и и там говорили по-русски, хотя постепенно накапливались диалектные различия. Однако в советское время каждый из этих этносов (не ушедших друг от друга настолько далеко, как баварцы от саксонцев) пожелал выделиться в самостоятельную нацию, а для этого местный диалект должен был возвыситься до самостоятельного языка. И для этого необходимо было показать именно отличия, причем «весомо, грубо, зримо». Именно это и происходит, когда из алфавита изымаются одни буквы и добавляются другие. А понимание различий как языковых, а не диалектных, уже дает право этносу считаться другим народом, а за этим следует выделение самостоятельного государства. Так что, если бы баварцы стремились создать собственное государство, баварский диалект не только получил бы статус баварского языка, но и на карте мира появилась бы республика Бавария. Также и Саксония. Но прежде нужно было бы обзавестись собственными алфавитами, что тоже вполне достижимо. Скажем, мягкий общенемецкий звук ХЬ по-саксонски звучит как Ш, так что слово НИХЬТ у них звучит как НИШТ. Скажем, именно для этого звука можно было бы ввести специальную букву - и достаточно ее одной, чтобы саксонский язык отличался бы от общенемецкого. Еще раз повторяю - если бы было желание. А его-то и не было.

Таким образом, изменения в графике, как это ни выглядит парадоксально, дело вовсе не лингвистическое, а политическое. Если надо с кем-то объединиться, значит, надо ввести алфавит именно того народа. Скажем, до XIX века Румыния пользовалась кириллицей, а потом перешла на латиницу. Но Молдавия, войдя в Россию и СССР, продолжала пользоваться кириллицей, пока не вышла из состава СССР. Тут молдаване вспомнили, что говорят на румынском языке и ввели у себя латиницу. Уже хотели было объединиться с Румынией, но это сопровождалось бы такими экономическими потерями, что объединение отложили. Сербы введением кириллицы показали, что они ориентируются на восток, на Россию; хорваты введением латиницы показали, что они ориентируются на запад, на Италию. Таким образом, если бы святой равноапостольный Кирилл хотел просто объединить всех славян, он бы усиленно пропагандировал руны Рода. Но Род был языческим богом, а не христианским. Кроме того, рунами Рода писали по-русски. Ни то, ни другое не входило в планы Византии. Поэтому был предпринят остроумный шаг: «христианизировать» азбуку Рода, добавив в нее ряд, прежде всего, греческих букв, а также противопоставить русскому языку язык болгарский, хотя и близкий, но иной. Поэтому за эталон приняли солунско-константи-нопольский диалект болгарского языка, то есть тот единственный славянский язык, на котором говорила какая-то часть жителей Константинополя. Вот так получился так называемый «старославянский», а на самом деле периферийный (по отношению к столице Болгарии Преславу) болгарский язык, в создание которого многие монахи и ученые приложили много труда. И прежде всего Кирилл.

Какую азбуку создал Кирилл? Такая проблема всерьез стала обсуждаться лингвистами в XIX веке. Казалось бы, никакой проблемы нет: Кирилл создал кириллицу. Однако по ряду фактов стало ясно, что глаголица древнее кириллицы. На этот счет тоже были разные версии; одна из них та, что глаголицу создал святой Иероним, живший примерно за пять веков до Кирилла. Но тут встретилось неожиданное препятствие: Кирилл со своим братом Мефодием был объявлен первоучителем славянским и составителем первой славянской азбуки. Следовательно, если древнее глаголица, то Кирилл создал глаголицу. То есть, важна не научная истина, важна устоявшаяся точка зрения, теория. Как шутят физики, если факты противоречат теории, то тем хуже для фактов. Постепенно социализируется всё, и прежде всего товары; мы сейчас платим большие деньги не за сам товар, а за его бренд, то есть за клеймо фирмы-изготовителя. Неважно, что стиральную машину германской фирмы Бош собирали в Польше; ярлык гласит, что она произведена в Германии. Точно так же неважно, что именно создал святой равноапостольный Кирилл: кириллицу, глаголицу или какую-нибудь буко-вицу; важно то, что он создал первую славянскую азбуку.

А как же руница, то есть руны Макоши? - спросит внимательный читатель. А никак. Официальная наука пока этот вид славянского письма еще не признала (и вряд ли признает в обозримом будущем). Следовательно, его и нет. Помнится, в советское время мы вовсю клеймили позитивизм как буржуазное направление философии, которое признает за истину только то, что известно науке. Действительно, как быть с тем, что неизвестно? Согласно позитивизму, того, следовательно, и нет. Скажем, два века назад не были известны элементарные частицы - электрон, позитрон, протон. Существовали ли они тогда? Позитивизм должен честно ответить: тогда их еще в природе не было, поскольку их не было в науке. Забавно: человек, конституируя науку, тем самым творит мироздание. Именно эта забавная философия и считалась идеализмом. А наши ученые себя всегда считали материалистами. Сейчас мы твердо стоим на позициях позитивизма: если пока РАН не собирает по славянской слоговой письменности конференции и симпозиумы, не публикует эти исследования в ряде научных журналов, стало быть, слогового письма и нет. А как только начнут собирать, так оно и появится в древности.

Если же отойти от нынешних догм в славистике, то до Кирилла существовало, по меньшей мере, три вида славянского письма: руны Макоши, руны Рода и глаголица. Так что выбор у «первоучителя» был весьма велик (другие страны таким обилием письменности похвастать не могут). У каждого из них были свои недостатки: руны Макоши сложны в чтении, имеют традицию в линейном письме громоздить столбцы, а руны соединять в лигатуры; кроме того, фонетическое значение каждой руны варьирует (например, РЕ/РИ/РЬ). Руны Рода слишком известны как нехристианские. Глаголица имеет слишком много элементов в каждой букве (раза в 2-3 больше, чем в рунах Рода) и внешне напоминает письменность Азии. Кроме того, глаголица была практически неизвестна у восточных славян (так, в Новгороде, как выяснилось из исследований A.A. Медынцевой, имелось несколько граффити на стенах Софии Новгородской, однако, когда я прочитал нерасшифрованные этой исследовательницей фрагменты, выяснилось, что их оставили профессиональные переписчики церковных книг. Миряне глаголицу не знали).

Так что выбора у святого Кирилла практически не осталость: необходимо было взять руны Рода и сделать их христианскими. Путь христианизации тоже был понятен: максимальная близость Византии. То есть в алфавит требовалось ввести насколько возможно дополнительные греческие буквы, чтобы писать греческие имена максимально приближенными к греческому прототипу; затем проставить знаки ударения и придыхания

(последнее совершенно не нужно для славянских языков, но зато внешне очень похоже на греческое письмо) и ввести даже некоторые греческие дифтонги, например, ОУ вместо У; наконец, сделать цифирь, то есть цифровое значение букв, совпадающим с греческой цифирью. То же самое произошло и с языком, ибо Болгария является самой близкой страной к Византии и граничит с Грецией. Так что христианизация была понята как византивизация и письма, и языка. Глаголица для этих целей подходила гораздо меньше. Все это дает право действительно считать святого Кирилла первым христианским учителем славян. И так называемый старославянский или церковнославянский язык как раз и разрабатывался для целей христианского богослужения.

Конечно же, Кирилл создал кириллицу, даже если на нынешнем этапе славистики в наше распоряжение поступили более древние глаголические тексты, чем кириллические. Но это - не более чем случайность обнаружения тех или иных текстов, а не твердо установленный научный факт. Поэтому приписывать Кириллу то, чего он не должен был делать как раз ненаучно. Глаголица «не византивируема»: в ее графемы невозможно добавить новые греческие буквы, это будет слишком заметно; ее цифирь не совпадает с греческой; в ней так много штрихов, что знаки ударений и придыханий будут плохо заметными на этом фоне. Зато даже в наши дни кириллицу многие путают с греческим письмом. Кроме того, глаголице необходимо было специально обучаться даже ряду славянских этносов, тогда как руны Рода знали все славяне и значительная часть европейцев. Наконец чтобы проповедовать глаголицу, Кириллу нужно было быть хорватом, или болгарином, но не греком.

Сложно ли читать руны Рода? Для человека, владеющего русским языком, разумеется, нет. В рунах Рода нет ни одного лишнего знака по сравнению с русским гражданским алфавитом, так что не нужно будет дополнительно учить ни одной буквы. И вместе с тем, да, ибо в древности писали несколько необычно. Именно эту необычность мы и рассмотрим.

 

Текст № 26.

РУНИЦА И ПЛОХАЯ КИРИЛЛИЦА

Обычно археологи предполагают, что все надписи на древних русских предметах нанесены кириллицей - разумеется, если найдены они на территории бывшей Руси и не содержат знаков чужого письма. Но хорошо ли археологи \ меют читать кириллицу? Из приведенных далее предметов, найденных в раскопах, мы видим, что это не так. Причина: либо неточное воспроизведение букв кириллицы, либо принятие рун руницы за буквы кириллицы, либо, напротив, их игнорирование. Рассмотрим это подробнее на примерах.

Первая из надписей нанесена на пряслице из розового шифера, найденное в 1983 году на Троицком раскопе в слое XIII века (Медынцева 2000, с. 57).

В.Л. Янин читает текст НЕДЕЛЕ на одной строке и КИНЕ на другой. Слово ПРАСЛЕНЬ, написанное кириллицей же, он не замечает, как и лигатуру на верхней строке. Я, однако, читаю это слово, хотя две первые буквы лежат на боку (и тем самым читаются сверху вниз), А перевернут вверх ногами, буква С зеркальная, слог ЛЕ написан лигатурой и зеркален, последний слог НЬ также написан лигатурой и лежит. Такой способ написания показывает, что было два автора надписи, один из которых хорошо знал кириллицу, но не писал слоговым письмом; другой закончил первую строкой слоговой лигатурой КИНЬ (КИНИ) и написал как бы кирилловскую транслитерацию слогов буквами, где П и Р мыслились как первый слог, перевернутый ЮС - как второй; буква С, напоминающая слог СЬ - как третий, ЛЕ - как четвертый, и НЬ - как пятый. Судя по уверенным линиям первой руки и весьма приблизительным и слабым второй, первая пряха была сильной и грамотной женщиной, тогда как вторая, вероятно, была либо старой, либо немощной, и не имеющей хорошего знания кирилловской грамоты. Таким образом, перед нами находится смешанный текст из кириллицы и слоговых знаков; слоговой лигатурой КИНИ написано окончание кирилловского слова НЕД"ЬЛЬ; красивой кириллице противопоставлена настолько плохая кириллица слова ПРЯСЛЕНЬ, что В.Л. Янин не смог его прочитать. Тем не менее, именно это слово является настоящей находкой для палеографа, ибо здесь показан почерк человека, переходящего со слоговой письменности на буквенную, и пишущего буквы по слогам. Так, слог ЛЕ написан

 

ЧИТАЕМ РУНЫ РОДА

 

целиком зеркально, что затрагивает не только начертание знаков, но и их последовательность. Так что те особенности, которые отличали надписи на пряслицах из Друцка, Вышгорода и Старой Рязани, а именно — переход со слогового на кирилловское начертание, можно отметить и здесь. И, как и прежде, А.А.Медынцева только повторяет чужое чтение, не замечая ничего, кроме слова НЕДЪЛЬКИНЕ.

Слово НЕДЕЛЬКА не объясняется. Я полагаю, что речь идет о прозвище мужчины, владельца пряслица. Возможно, что это прозвище дано лодырю, отлынщику ОТ ДЕЛА. В форме НЕДЕЛЬКА слово звучит мягко, не то, что ЛОДЫРЬ или ЛЕНТЯЙ.

Рассмотрим и еще одну надпись, тоже как бы чисто кирилловскую. A.A. Медынцева пишет о ней так: «В Старой Рязани В.А. Городцовым найдено еще одно пряслице с надписью легко читаемой: МОЛОДИЛО. Пряслице находится в коллекции ГИМ. Впервые об этой надписи упоминает Н. Порфиридов, опубликована она Б.А. Рыбаковым, который объяснил ее как мужское имя. Имя (<Молодейко " зафиксировано исследователями для XVI века, так что трактовка этой хорошо читаемой надписи сомнений не вызывает. Геометрический стиль почерка, широкие, почти квадратные буквы, Н с горизонтальной перекладиной позволяют отнести ее к XI-XII векам. Стратиграфической даты пряслице не имеет» (там же, с. 61). Это чтение я дал на рисунке вверху.

Меня сразу удивило "неканоническое" чтение, ибо кроме как о "моло-дильных яблоках" я ничего не слышал, а тем более мужское имя Молодило мне было совершенно неизвестно. Да и в этом случае должно было бы быть написано МОЛОДИЛИН. А не кроется ли ошибка в самом чтении? — У меня уже стало некоторой приметой публикация эпиграфистом фотографии, на которой ничего разобрать невозможно — стало быть, есть что скрывать. И действительно, вглядываясь в надпись, я увидел, что кроме толстых штрихов существуют еще и тонкие резы, образующие внутри буквы Н букву Ь, а из правой мачты той же Н — букву К. Затем следуют два

 

 

слоговых знака, I и НЬ, что дает чтение МОЛОДЬКИНЬ, то есть МОЛОД-КИН ПРЯСЛЕНЬ. И лишь позже, видимо, была дописана буква О, чтобы переделать НЬ в Ъ с предполагаемым чтением МОЛОДЬКИНЪ (ПРЯСЛЕНЬ). Как известно, МОЛОДКА — это женщина, недавно вышедшая замуж. Вероятно, ей положено было получать новое пряслице от мужа (либо купленное, либо переданное матерью мужа). Однако, поскольку знак НЬ остался, чтение стало МОЛОДЬКИНЬО. Поэтому МОЛОДИЛО, не вызывавшее сомнений у A.A. Медынцевой, у меня их не только вызывает, но и дает возможность дать иное чтение; это чтение на рисунке я помещаю внизу. Как видим, здесь нет имени женщины, но зато указано, что она молодка, то есть недавно вышла замуж. Тем самым, ее пряслице этой подписью стало отличаться от пряслиц пожилых женщин. Опять получается, что без знания руницы невозможно правильно прочитать казалось бы чисто кирилловскую надпись.

 

Текст № 27.

РУНЫ РОДА КАК СВЕТЛОЕ НА ТЕМНОМ

Имеется и другая причина того, что эпиграфисты не видят и не могут прочитать кирилловские надписи - буквы даны не как темные на светлом фоне, а наоборот, как светлые на темном фоне. По этой причине они даже не догадываются о существовании таких надписей.


Приведем примеры. Т.Н.Никольская отмечает, что большинство ножей принадлежит к раннему типу, появившемуся в XII и дожившему до середины XIII века: узкие, с клиновидным лезвием и довольно широким обушком (Никольская 1981, с.263). Первый взгляд, брошенный на извлеченные из земли лезвия без ручек, не выявляет на них ровным счетом никаких письменных знаков. Так полагают все археологи; так полагает и первоиздатель Т.Н. Никольская, и так полагал я раньше, не владея более прогрессивной техникой выявления скрытого текста. Однако сейчас я думаю иначе, и радуюсь, глядя на лежащее передо мной письменное богатство.

 

ЧИТАЕМ РУНЫ РОДА

 

Рассмотрим подряд ножи из горелого слоя Серенска. При этом первые два ножа предполагаются обычными, нож № 3 — сапожным, нож № 5 — для обработки дерева. Для чтения я вначале увеличиваю изображения.

 

 
 

 

Затем обращаю цвета - так называется способ компьютерной обработки, когда позитивное изображение превращается в негативное, то есть белое становится черным и наоборот (кончики ножей слева и справа даны в натуральном цвете, то есть позитивно). Мы видим, что на каждом из ножей имеется сложная лигатура из надписей и посторонних линий, и задача читателя состоит в том, чтобы убрать все посторонние линии, оставив исходную надпись. Посторонние линии могли появиться в процессе заточки и эксплуатации ножа, а также при его нахождении в земле. Из всех операций эта — наиболее трудоемкая и требующая не просто навыков, но мастерства.

 

Рис. 65. Чтение надписей на ножах 1-3 из Серенска

 

В результате получились надписи, которые можно прочитать так: чисто кирилловскую на ноже № 1 — БОКОЗУБЫЙ НОЖ крупным шрифтом, НА ПРАВКУ, мелким шрифтом, обе надписи на полотне ножа, и СКИТ —

 

 

на рукоятке. На ноже № 2: МЯСО очень крупным шрифтом, ОСТРЫЙ — средним шрифтом, обе надписи на теле ножа, и СКИТ МАКАРА средним шрифтом на рукоятке. К сапожному ножу № 3: на теле ножа кириллицей начертано средним шрифтом К НОЖУ РУКОЯТКА (последний знак КА — руница), и внизу руницей — СЬДЕЛАНА, то есть СДЕЛАНА. Из этих надписей следует, что на ножах писали их предназначение (МЯСО, или БО-КОЗУБЫЙ — видимо, для резки хлеба), состояние инструмента (ОСТРЫЙ, НА ПРАВКУ, К НОЖУ РУКОЯТКА СДЕЛАНА), и его принадлежность тому или иному хозяину (СКИТ МАКАРА). И такого типа пометки — на всех ножах подряд!

Итак, эпиграфисты не прочитали довольно понятные надписи рунами Рода по простой причине - они не были морально готовы к тому, что надписи были сделаны, например, в процессе заточки, и потому под определенным углом зрения выглядели светлее, чем серое тело стального ножа. Мы привыкли называть надписью черное на белом. Когда же мы смотрим долго на, например, типографский текст, написанный белым на черном фоне, у нас начинают уставать глаза. Поэтому в данном случае виновата психологическая установка, точнее, ее отсутствие: видеть определенный тип надписей. Кроме того, с точки зрения каллиграфии, которую мы все проходили в школе, надписи выполнены просто безобразно! В одних местах буквы просто наползают друг на друга, в других - оставляют между собой широкие промежутки, расположены они вкривь и вкось, линия строки не выдержана, размер литер постоянно меняется - словно надпись сделана спьяну. Естественно, что чувство красоты у читателя глубоко задето. Но что делать! Таковы те реальные надписи, которые приходится читать.

 

Текст № 28.

НЕЯВНЫЕ РУНЫ РИСУНКА

Руны, которые мы только что видели, находятся на грани между явными и неявными. Ибо явные надписи - те, которые все могут признать за надписи, даже если подобные знаки видят впервые в жизни. Неявные же надписи - это те, которые обычный человек хотя и видит, но совершенно не понимает, что перед ним находятся надписи. Так, в предыдущем примере любой археолог объяснит, что на ножах всегда могут быть блики от падающего света, а блики к числу надписей не относятся, даже если их сделать темными, а фон светлым. Точно так же и детали рисунка к числу надписей не относятся, хотя на рисунках A.C. Пушкина таких надписей можно выявить множество. Но начать бы хотел не с них, именно из-за их обилия, а с рисунка подражателя Пушкина, Кокто.

Речь идет об афише Пушкинской выставке в Париже (1937 год), подготовленной Сержем Лифаром, рисунок для которой изготовил художник Жан Кокто. Несколько раз я скользил глазом по ее изображению (Денисенко 2002, с. 236), не замечая ничего особенного, пока не понял, что художник, рисуя подушку под головой Пушкина, изобразил в виде ее бахромы собственный профиль, а чтобы читатель на спутал его с бахромой, именно линия профиля дана жирной чертой. Вначале я не понял, кто этот полный человек: Кокто или Лифар, однако, когда волосы на голове Пушкина засверкали буквами латиницы, образуя фамилию COCTEAU, я понял, что это именно Кокто.

Вообще говоря, вторая подушка Пушкина, повернутая на 90° влево, дает два карикатурных изображения. Прежде всего, это смотрящий вправо женский профиль с очень маленьким вздернутым вверх носиком, пухлыми губами и острым подбородком, с большой копной волос. Однако как раз волосы образуют второй профиль, мужской, смотрящий влево, где, однако, виден толстый мясистый подбородок. Возможно, что этот второй профиль является карикатурой на второй профиль, образуемый бахромой подушки, который я помещаю на своем рисунке дешифровки рядом с женским.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>