Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ali Shan = Ah-Li mountain (阿里山) in Nantou county, Taiwan, where tea is produced



Ali Shan = Ah-Li mountain (阿里山) in Nantou county, Taiwan, where tea is produced

An Hua = (安化) mountainous tea growing county in Hunan

Bai Hao = white hair/down (白毫), i.e. tiny fibers on leaves, implying young leaves in a lu cha. Also Oriental Beauty oolong. Also Pekoe

Bai Hao Hua Xiang = PF grade of hong cha

Bai Hao Wang = lu cha from Lin Yun made from bai cha cultivar (白毫王)

Bai Hao Xiao Zhong = variety of hong cha (白毫小种)

Bai Hao Yin Zhen = top, bud-only grade of bai cha from Lin Yun, literally White Hair Silver Needle (白毫银针)

Bai Ji Guan = Wuyi Oolong, literally White Cock Crest (白鸡冠)

Bai Lin = White Jade (白琳)

Bai Lin Gong Fu = (白琳功夫) variety of hong cha, literally White Jade Gong Fu

Bai Long Jing = Bai Pian, not a true Long Jing, literally White Dragon Well (白龙井)

Bai Mao = (1) variety of Shou Mei or (2) Lin Yun bai cha, or (3) Nan Shan lu cha, literally White Hair or Down (白毛)

Bai Mao Hou = Fujian lu cha or bai cha, literally Hairy White Monkey (白毛猴)

Bai Mei = (1) bai cha, grown in Shang Rao, literally White Eyebrow (白眉), (2) display tea shaped like a star

Bai Mu Dan = second grade of bai cha made from first leaf without bud, literally White Peony (白牡丹)

Bai Niu = Guangxi lu cha, literally White Cow or Bull (白牛) originally grown by Yao nationality

Bai Pian = Anji lu cha or bai cha or cultivar, literally White Disc or Sheet (白片)

Bai Rui Xiang = Wuyi oolong, literally White Auspicious Fragrance (白瑞香)

Bai Shuang Wu Hao = Anhui lu cha, literally White Frost Mist Hair (白霜霧毫)

Bai Sui Xiang = Wuyi oolong

Bai Xin Wei = cultivar used for Tieguanyin, literally White Heart Tail (白心尾)

Bai Yang = cultivar used for Tieguanyin, literally White Appearance (白样)

Bai Ya Qi Lan = Pinghe oolong cultivar developed in the 1990s, literally White Bud Remarkable Orchid (白芽奇兰)

Bai Ye = Zhong Shan cultivar used for oolong, literally White Leaf (白叶)

Bai Yun = literally White Cloud (白云), (1) bai cha from Gu Shan, or (2) mountain in Henan

Bai Yun Xue Ya = Fujian bai cha, literally White Cloud Snow Bud (白云雪芽)

Ba Jiao Ting = brand of Puerh, literally Octagonal Pavilion

Ban Chan Jin Cha = Yunnan gu cha made from shu hei cha

Ban Shu Xiang = in the context of oolong, medium roasted, literally Half Cooked Fragrance

Ban Tian Fo = Guangdong tea company, literally Demigod Buddha? (半天佛)

Ban Tian Yao = Wuyi oolong and cultivar, literally Half Day Perish (半天夭)

Ban Tien Tao = Wuyi oolong

Ban Yan = in the context of Wuyi oolongs, grown between 100 and 300 meters in altitude, literally Half Cliff

Ban Zhang = (班章) brand of Puerh from Menghai factory, as well as one of the famous Puerh tea mountains

Bao Cha = Jian De lu cha, literally Flower Calyx Tea

Bao Cun Bai Hao = Yunnan lu cha

Bao Hong = Yunnan lu cha, literally Flood of Jewels (宝洪)

Bao Yan = brand used by Xia Guan factory, literally Gem Flame (寶焰 or 宝焰)

Bao Ye = cultivar used for Tieguanyin, literally Thin Leaf

Bao Yun = lu cha, literally Jeweled Cloud

Bao Zhong = very lightly oxidized tea (formerly?) wrapped in paper during drying, literally the Wrapped Kind

Ba Xian = varietal used for Feng Huang oolongs, literally Eight Immortals (八仙)

Bei Gang Mao Jian = Huang Cha

Ben Shan = Fujian oolong

Bian = flat, or edge or border

Bian Cha = Sichan Hei Cha, literally Edge Tea (边茶 or 邊茶)

Bian Zhen = tea flattened by drying in a hot wok, literally Flat Sword

Bi Feng = (1) Xia Zhou Bi Feng, or (2) Anxi oolong tea factory

Bi Long = Guizhou lu cha, literally Jade Dragon (碧龍)

Bi Lu = Xian Ju or Henan lu cha, literally Dark (Jade) Green (碧緑)



Bi Luo Chun = Tai Hu lu cha, literally Green Snail Springtime (碧螺春). According to fable, originated from a tea tree watered by the tears of the dragon-betrothed girl Bi Luo as she cried for her dragon-slain (same dragon) beloved and then herself died - supposedly the tree sprouted leaves the next spring (chun.)

Bing Cha = (餠茶) Hei Cha compressed into thick disks, literally Cake Tea. Because the compression is less than in Puerh bricks (Hei Zhuan), the leaves are more likely to be whole.

Bi Ya = Henan lu cha, literally Jade Sprout (碧芽)

Bi Yu Jian = Sichuan bian zhen lu cha, literally Jade Sword (碧玉剑)

Bi Yun = lu cha, literally Green Cloud

Bohea = Wu Yi

Bo Jue = flower-scented hong cha

Bo Lei = Puerh in Cantonese

Bo Luo Mi = Taiwan light oolong made from Jin Xuan cultivar, literally Pineapple Honey (菠萝蜜)

Bo Nay = Puerh in Fujianese

Bo Nee = Puerh in Fujianese

Bu Jian Tian = Wuyi oolong, literally Not to See the Sky (不見天)

Bu Zhi Chun = Wuyi oolong, literally Not To Know Springtime (不知春)

Bu Zhi Xiang = oolong, literally Unknown Fragrance (不知香)

Cang Er = a brand produced by the Xia Guan Puerh factory, literally Dark Blue River Er

Cang Shan = Yunnan mountains (蒼山)

Cang Shana Xue Lu = Yunnan lu cha, literally Cang Shan Snow Green (蒼山雪緑)

Cao Mei = display lu cha shaped into large balls

Ce Bai Ye = Chinese herb, not a tea

Ce Bei = a gaiwan with a spout and handle

Cha = tea (茶)

Cha Bei = small handleless cup from which tea is drunk in gong fu preparation, literally Tea Cup

Cha Chang = Tea Factory (茶厂)

Cha Chen = concave pedestal for gongfu teapot that collects overflow water

Cha Chuan = literally Tea Boat, the bowl in which the tea pot sits surrounded by hot water to maintain the infusion temperature in gong fu preparation

Cha Guan = container for dry leaves in gong fu preparation, literally Tea Jar

Cha Hai = gong fu serving vessel into which tea liquor is decanted from the brewing pot, literally Tea Sea

Cha He = dish for displaying dry leaves before gongfu brewing

Cha Hu = teapot

Chai Cha = cultivar used for bai cha

Cha Jin = cloth on which gong fu utensils sit so as to protect the table, literally Tea Towel

Cha Lou = strainer through which tea liquor is poured from Yixing cha hu into cha hai, literally Tea Funnel

Cha Ma Gu Dao = literally Tea Horse Ancient Trail, old tea shipping route from Yunnan and Sichuan to Tibet along which tea went west and horses east

Chang Tai = Xishuangbanna Puerh company (昌泰)

Chao Qing = wok-firing lu cha, e.g. Long Jing, literally Frying the Green (炒青): a form of Sha Qing

Cha Pan = (茶盘) tea tray, typically made of bamboo

Cha Pian = siftings, literally Tea Slice

Cha Qi = in Chinese medicine and Taoism, the vital energy in tea

Cha Qing = raw tea, literally Tea Blue-Green

Cha Wai Cha = literally Tea Outside Tea (茶外茶): tea digested by insect larvae, but is this really a Chinese tea? It seems to be referenced almost exclusively in Japanese sources.

Cha Wang = best tea or merchant, perhaps competition winner, literally King Of Tea

Cha Yu = container into which used water from the cha chuan is dumped in gong fu preparation, literally Tea Container

Cha Yuan = courtyard for drinking tea

Cha Ze = long spoon or scoop for transferring leaves to gong fu tea pot

Cha Zui = intoxicated, or drunk, with tea

Chen Cha = Guangxi hei cha

Cheng Yin = in the context of Puerh, Orange Label

Chen Huang Bai Hao = orange pekoe (OP), classification for hong cha

Chen Huang Hua Xiang = OP grade of hong cha

Chiang Rai = province in northern Thailand where Chinese oolong growers settled after 1949

Chin Cha = Taiwan lu cha, or is it a green oolong?

ching = well

Ching Wo = Fujian hong cha, Fujianese for Zheng He?

Chong An = county in Fujian

Chong An Lian Xin = Chong An huang cha, literally Chong An Lotus Hear

Chong Lei = Yunnan lu cha, literally Insect Clusters

Chong Qing = Sichuan city

Chuan Hong = Sichuan fully oxidized tea, literally River or Plains hong cha

Chun = springtime (春), or precious (see Zhen)

Chung Feng = good grade of Fujian jasmine hua cha

Chun Hao = good grade of Fujian hua cha, or Hang Zhou lu cha, literally Springtime Downy (春毫)

Chun Jian = Puerh or lu cha harvested in early April, literally Springtime Tips

Chun Mee = Zhen Mei

Chun Mei = Zhen Mei

Chun Yu = lu cha, literally Springtime Jade (春玉) from Fu Liang

Congou = hong cha (corruption of Gong Fu)

Cui Feng = lu cha, literally Jade Peak or Tip (翠峰)

Cui Hua = Da Guan lu cha, literally Magnificent Jade (翠華)

Cui Jian = bud-only lu cha, literally Jade Sword (翠剑)

Cui Lan = Yue Xi lu cha, literally Jade Orchid (翠蘭), possibly organic

Cui Lu = lu cha from Jing Gang, Long Zhong, Jiangxi, or Guizhou, literally Emerald Green (翠緑)

Cui Luo = Jiangsu lu cha, literally Jade Spiral (翠螺)

Cui Mei = Anhui lu cha, literally Jade Eyebrow (翠眉)

Cui Pian = Guizhou lu cha, literally Jade Slice (翠片)

Cui Ya = Huang Shan or Guizhou green tea, literally Green Jade Sprout (翠芽)

Cui Yu = Taiwan lightly oxidized oolong, literally Jade-Green Emerald

Cui Zhen = lu cha, literally Green Jade Needle[s]

Cui Zhi Ye = lu cha with long, thin leaves

Cui Zhu = Tai Hu lu cha, literally Jade-Green Bamboo (翠竹)

Da = big/great (大)

Da Bai = literally Big White (大白) (1) Fuding tea cultivar, or (2) Yunnan lu cha

Da Du Dang = Puerh factory

Da Du Gang = Puerh factory (大渡岗 or 大渡崗)

Da Fang = Huangshan green tea, literally Big Square (大方)

Da Guan = Yunnan county (大関)

Da Hao = Fuding tea cultivar

Da Hong Mei = Fujian oolong

Da Hong Pao = Wu Yi oolong, literally Big Red Robe (大红袍), canonically one of the rarest of all teas, grown from several shrubs on a cliff and fairly heavily oxidized and roasted. By extension, DHP can also mean any tea supposedly made from that cultivar, even a Taiwan-style oolong made from bushes grown in Thailand

Da Hong Yan = Fujian oolong

Da Hua = gardenia flower, used to flavor oolong

Da Hua Se Zhong = Fujian oolong, probably gardenia-scented

Dai = ethnic minority in Xishuangbanna who grow most of the tea destined for Puerh production, and age some of their own Puerh in hollow bamboo stalks

Dai Bai = Fujian bai cha, literally Big White

Dai Dai = a white flower used to scent tea

Dai Fong = Cantonese for Da Fang

Da Li = a Puerh producing area of Xishuangbanna

Dan Cong = Feng Huang oolong, literally Lone Bush (单丛), implying (1) a tea tree or unpruned shrub rather than a low shrub as in large plantations, or (2) the promise that all the leaves in a package come from a single plant

Dan Con Qi Zhong = Fujian oolong

Dan Gui = Angelica sinensis, a plant whose flowers can be used to flavor tea and whose root is used in Chinese medicine

Dao Ren = Zhejiang lu cha

Da Qi Zi Bing = (大七子饼) larger-than-normal (i.e. > 357g) Puerh cake

Da Xiang = hei cha, literally Big Elephant

Da Ye = big leaf (大叶 or 大葉), a name applied both to Puerh from large-leaf bushes and to a Yunnan lu cha

Da Ye Qing = Guangdong huang cha, literally Big Leaf Green (大叶青)

Da Yi = brand of Puerh from the Menghai factory, literally Great Benefit (大益)

De Hong = area of Yunnan populated mostly by Dai people

De Yu Huo Cha = Jiangxi lu cha, literally Get Rain (place name?) Lively Tea

Dian = alternate name (滇) for Yunnan

Dian Hong = (滇紅) any Yunnan hong cha

Dian Lu = Yunnan lu cha

Ding = Peak or Summit

Ding Gu Da Fang = Anhui green tea (頂谷大方) named after the monk Da Fang

Ding Jiu = extremely old, in the context of hei cha, literally Peak Old

Ding Ya = Tai Bai lu cha, literally Peak Sprout

Dong Bai = Zhejiang lu cha, possibly the same as Dong Bei

Dong Bei = large-leaf lu cha from Dong Yang

Dong Ding = mountainous tea producing area of Nantou county, Taiwan, literally Frozen Summit

Dong Fang Hong = Fenghuang oolong cultivar supposedly once presented to Mao Zedong, literally East Is Red (东方红)

Dong Fang Mei Ren = bai hao oolong from Fujian or Taiwan, literally Beautiful Eastern Woman

Dong Luo = lu cha twisted into spirals

Dong Ting = lake in tea growing region of Hunan, literally Cave Courtyard (洞庭)

Dong Yang = tea growing town in Zhejiang

Dong Yang Dong Bai = Zhejiang lu cha

Duan Ni = yellowish clay used in some Yixing pots

Du Yun = (都匀) mountain in Guizhou where a Maojian lu cha is grown

Duyun Maojian = Guizhou Maojian lu cha

Emei = mountain in Ho Mei Shan sacred to Buddhism

EMei Mao Feng = Emei lu cha

Emei Ruizi = Emei green tea, literally Small Stamen or Pistil?

En Shi Yu Lu = Hubei lu cha

Er Quan Yin Hao = Jiangsu lu cha, literally Two Springs Silver Hair (二泉銀毫)

Er Shui = Puerh harvested in June, literally Second Crop?

E Rui = Emei Ruizi

E Ruizi = Emei Ruizi

E Shan = Yunnan mountain, county, and town (峨山)

E Shan Yin Hao = a lu cha from Yunnan, literally E Shan Silver Hair (峨山銀毫)

Fa Jiao = literally Fermentation, the oxidation under the influence of enzymes in raw tea not yet killed by Sha Zing

Fan Dui = turning over the pile (翻堆) of tea being "cooked" during the Wo Dui process

Fang Bao = Sichuan compressed hei cha, literally Square Wrapped

Fang Cha = tea compressed into cubes, literally Square Tea

Fei Cui = Jing An lu char, literally Emerald (翡翠)

Feng = tip/peak or phoenix

Feng Huang = Phoenix (凤凰) Mountains in northern Guangdong, where teas grown at high altitudes are produced as medium-oxidized oolongs characterized by leaves twisted lengthwise and brewing a liquor with a distinctive tang.

Feng Huang Dancong = Feng Huang oolong, literally Phoenix [Mountains] Single Bush

Feng Huang Shui Xian = Feng Huang oolong, literally Phoenix [Mountains] Water Sprite

Feng Mei = variety of lu cha, literally Phoenix Eyebrow

Fo = Buddha (佛)

Fo Cha = lu cha, literally Buddhist Tea (佛茶), either from Pu Tuo or Jiu Hua Shan

Fo Guo Jin Suo Shi = Fujian oolong

Fo Guo Yan = Wuyi cliff, literally Buddha Country Cliff (佛国岩)

Fo Shou = Yong Chun oolong, literally Buddha Hand (佛手)

Fo Xiang = Yunnan lu cha, literally Buddha Fragrant (佛香)

Fu Ding = northeastern county of Fujian famous for bai cha

Fu Ding Da Bai = cultivar famous for making bai cha

Fu Ding Da Hao = lu cha, and probably cultivar, from Fu Ding, literally Big Downy

Fu Ding Hong = Fujian hong cha

Fu Hong = Jiangxi hong cha

Fujian = coastal province in southeastern China, literally Establish Good Fortune

Fu Lau = non-Hakka Taiwanese ethnic group or dialect

Fu Liang = Jiangxi county (浮梁)

Fu Lu Shou Xi = Luck Prosperity Longevity Joy, a phrase sometimes embossed into tea bricks

Fu Ting = county in Fujian known for bai cha

Fu Xi = Shaanxi lu cha

Fu Zhou = (福州) capital of Fujian

Fu Zhuan = Hunan or Sichuan compressed dark lu cha named after a fungus used in Chinese medicine that grows on roots of conifers

Gaibei = gaiwan, literally Lid Cup

Gaiwan = lidded cup with saucer, literally Lid Bowl

Gan = sweet (甘)

Gan Lu = lu cha from Mengding, literally Sweet Dew (甘露), or the legendary Buddhist monk reputed to have first cultivated tea in Sichuan

Gan Sao = drying, the stage in tea production after Ro Nien

Gan Wei = sweetness (甘味)

Gao Ling = high ridge (高嶺)

Gao Qiao = tea-growing town in Hunan

Gao Shan = high mountain (高山) or high elevation, especially in Taiwan

Gao Xiang Cha = hua cha

Gong Cha = (1) tribute tea (traditionally for the emperor); (2) variety of huang cha, literally Palace or Temple Tea

Gong Dao Bei = Justice Pot, a vessel used in gongfu tea preparation into which the liquor is quickly decanted from the brewing pot so it can be distributed fairly to everyone drinking the liquor, all receiving the same strength beverage

Gong Fu = literally Work or Effort (工夫), signifying 2 different things in a tea context: (1) a brewing style, usually for oolong, using lots of leaf and many short steeps; (2) hong cha

Gong Jian = variety of lu cha

Gong Mei = Fujian third grade of bai cha made from second leaves, literally Tribute Eyebrow

Gong Pin = literally Tribute Goods, i.e. (good enough) for presentation to the Emperor

Gong Ting = Imperial Court or Courtyard

Gong Xi = Zhejiang, Anhui, Jiangxi lu cha, literally Splendid Tribute

Gong Ya = lu cha, literally Tribute Bud or Sprout

Gook Fa = Cantonese for Ju Hua

Gou = hook (indicating shape of leaf)

Gou Gu Nao = lu cha, grown in SuiChuan?, literally Dog Cow Brain? (狗牯$#33041;)

Gua = melon

Guan = crane or stork

Guangdong = province in southeastern China, literally Vast East (广东 or 廣東 or 広東)

Guangxi = autonomous region for Zhuang (ethnic minority), literally Vast Western (广西)

Guangxi Zhuang = autonomous region in China, literally Vast Western [region for] Zhuang (ethnic minority)

Guang Yun Gong Bing = bing cha made in Guangdong, literally Great Cloud Tribute Cake (广云贡饼)

Guang Zhou = Guangdong city formerly known as Canton

Guan Yin = Chinese religious being: goddess of mercy in Taoism and bodhisattva in Buddhism (观音)

Gua Pian = Liu An lu cha, literally Melon Slice (瓜片), reputedly made from the second leaf

Gu Cha = Puerh molded into a mushroom shape, literally Mushroom Tea

Gu Hua = Puerh harvested in early autumn, literally Grain Flower

Gui = precious

Gui Ding = Guizhou county (貴定) where a Yun Wu cha is grown that was a Qing dynasty tribute tea presented to the emperor

Gui Dong = tea growing county in Hunan

Gui Hua = osmanthus flower, often used to flavor oolong

Gui Lin = (桂林) city in tea producing region of Guangxi

Gui Ping = (桂平) literally Cinnamon Plain, a town in Guangxi near Xi Shan

Gui Shan = mountain in Guizhou, literally Turtle Mountain

Guizhou = province in south-central China, literally Precious or Noble District (貴州)

Gu Lao = Guangdong lu cha, probably hua cha, literally Very Old (古老)

Guo Gu Nao = lu cha

Guo Jiang Xiang = Fenghuang oolong

Gu Qian = Guizhou lu cha, literally Old Coin[s] (古銭)

Gu Shan = mountain near Fu Zhou, literally Drum Mountain

Gu Shan Yun Wu = Yun Wu tea from Gu Shan, or the varietal used to produce it

Gu Song Chun = Sichuan lu cha

Gu Yu = an early tea picking season from April 5 through April 20, literally Grain Rain

Gu Zhang = name of river and county in tea growing region of Hunan

Gu Zhan Mao Jian = Hunan lu cha

Gu Zhu = mountain in Zhejiang tea growing region (顾诸) known for Zi Sun

Hai Bei Tu Zhu = display lu cha, literally Mussel Spits Out A Pearl

Hainan = island south of Guangdong famous for hong cha

Hai Wan = Puerh factory founded in 2000

Hakka = ethnic minority prominent in tea culture in Guangdong, Fujian, and Taiwan

Hang Zhou = (杭州) capital (district) of Zhejiang, and the center of Long Jing production

Han Shui = river in central China, literally Chinese River

Hao = good/well, or hair (implying fresh young leaves)

Hao Cha = lu cha from Wu Xi area, literally Downy Tea (毫茶)

Hao Ya = in Keemuns, an assertion of quality? (Good Sprout) or freshness? (Downy Sprout)

Hao Ya A = in Keemuns, an assertion of top quality

Hao Ya B = in Keemuns, an assertion of near top quality

Hei = literally Black/Dark, as in hei cha

Hei Cha = aged and/or microbially fermented tea, e.g. Puerh, literally Black Tea

Hei Long Zhu = jasmine-scented tightly-rolled lu cha, literally Black Dragon Pearls

Hei Qu Mei = Aspergillus Niger fungus, literally Black Yeast, used in manufacture of Shu varieties of Hei Cha

Hei Zhuan = hei cha compressed into bricks

Henan = province in north-central China, literally River South (河南)

Hen Tian Gao = Yunnan varietal used for Puerh, literally Height Hater

He Xi = town in Wu Ling mountains, literally West River, known for yuan cha

Ho Mei Shan = Sichuan mountains

Hong = red, usually in hong cha

Hong Cha = (红茶) fully oxidized tea, what Westerners call black, literally Red Tea

Hong Cheng Hao = Yunnan hong cha

Hong Jing Tian = Rhodiola, an herb sometimes combined with hong cha in a blend known as Tibetan Tea

Hong Luo Chun = hong cha with spiral-shaped leaves; could this be related to Bi Luo Chun?

Hong Mei = red plum [blossom] (fully oxidized tea)

Hong Qing = literally Baked Green (烘青), (1) baked Yunnan lu cha made from big leaves; (2) more widely, lu cha dried by baking

Hong Qing Bei = Jiangsu lu cha

Hong Shin = Hong Xin cultivar

Hong Sui = scented hong cha

Hong Tao = a fragrant, light Keemun, literally Red Peach (红桃)

Hong Tsien = Hong Xin in Fujianese

Hong Xin = (1) cultivar used to make Tieguanyin, or (2) Anxi tea company, or (3) leaves with a reddish cast near their centers, all literally Red Heart

Hong Yang = Hong Xin cultivar, literally Red Center

Hong Yin = in the context of Puerh, Red Label, a grade of bingcha from Chinese government factories

Hong Ying = cultivar used in Tieguanyin, literally Red Spear Feather

Hong Zhuan = Hubei compressed hong cha

Hou = monkey

Hou Fa Jiao = literally Post-Fermentation, the accelerated process of "ripening" or "cooking" by which mao cha is converted under high temperature and humidity into Shu Puerh

Hou Kui = monkey king

Hou Qi = Later Period, in the context of aged hei cha

Hou Zhi = Thick Paper, referring to the wrapper on a some bing cha

Hou Zhuan Cha = thick zhuan cha

Hou Zi Cai = literally Monkey-Picked, figuratively picked from rare, remote plants

Hua = flower (花)

Hua Cha = (花茶) [flower-]scented tea

Hua Cha = (花茶) [flower-]scented tea

Hua Ding = peak in Mt. TianTai

Hua Fo = (1) Yunnan lu cha, literally Transform Into Buddha (化佛), or (2) a ginseng-based tisane, i.e. not true tea (camellia sinensis)

Hua Guo Shan Yun Wu Cha = Jiangsu yun wu tea (花果山雲霧茶)

Hua Juan = Hunan compressed tea

Hua Nan = (華南) Southeastern provinces of Fujian, Guangdong, Guangxi

Huang = yellow (黄) or phoenix (凰)

Huang Cha = slowly dried lu cha, literally Yellow Tea (黄茶)

Huang Da = Hubei (or Anhui) lu cha (or huang cha)

Huang Dan = Anxi oolong, literally Golden Dawn, possibly same as Huang Jin Gui

Huang Gan = Taiwan oolong

Huang Guan Yin = Wuyi oolong, literally Yellow Guan Yin

Huang Hua Yun Jian = Anhui lu cha, literally Yellow Flower Cloud Needle (黄花雲尖)

Huang Jin Gui = Anxi oolong, literally Golden Cinnamon (Flower) (黄金桂)

Huang Mao Hou = Fujian hong cha, literally Golden Monkey

Huang Mei Gui = Wuyi Yan cha grown from a recent cultivar, literally Yellow Rose

Huang Shan = Yellow Mountain (黄山) in Anhui (famous source of teas)

Huang Shan Mao Feng = mao feng lu cha from Huang Shan

Huang Shan Yin Gon = Huang Shan lu cha

Huang Tang = Wen Zhou lu cha or huang cha, literally Yellow Soup

Huang Ya = huang cha from Zhejiang, Huo Shan or Meng Ding (this one is bud-only), literally Yellow Sprout

Huang Zhen = Fujian hong cha, literally Golden Needle

Huang Zhi = astragalus: an herb, not a tea.

Huang Zhi Xiang = Feng Huang oolong, literally Yellow Twig Fragrant

Huang Zhu = Zhejiang city, literally Yellow Bamboo

Hua Sui Chen Huang Bai Hao = flowery broken orange pekoe (FBOP), classification for hong cha

Hua Xiang = Fannings (pieces nearly as small as dust particles) grade of hong cha

Hua Zhuan = Hunan compressed scented lu cha

Hubei = province in central China, literally North of Lake

Hu Hong = Hubei hong cha, literally Lake Red

Hui Bai = Zhejiang lu cha, literally Glorious White

Hui Gan = pleasant bittersweet aftertaste, literally Recurring Bittersweet

Hui Gang Xiao Zhong = Fujian oolong

Hui Ming = green tea named after temple in southern Zhejiang

Hu-Kwa = a brand of Lapsang Souchong

Hunan = Province in south-central China, literally South of Lake

Huo Hong = Huo Shan hong cha

Huo Qing = tightly rolled lu cha, literally Fire Green (火青), from Yong Xi

Huo Shan = mountain in western Anhui

Huo Shao Yun = Yunnan varietal used for Puerh, literally Cloud Burner

Hyson = mediocre grade of lu cha

Hyson skin = low grade of lu cha

Hyson Twanky = very low grade of lu cha

Jian = tip (尖) (fresh young sprout as in maojian), or pan-fried (煎) (as in jiancha), or sword (剣)

Jian Cha = lu cha dried by pan frying (煎茶)

Jian De = Zhejiang town, literally Build Virture

Jian Feng = Henan or Jiangxi lu cha, literally Sword Point (剣峰)

Jiang = river, or Yangtze River

Jiang Bei = (江北) region north of Yangtze River: Hubei, Anhui, Jiangsu, and southern parts of Gansu, Shaanxi, Henan, Shandong

Jiang Hua = tea growing region of Hunan

Jiang Mu Xiang = a Feng Huang cultivar or its fragrance, literally Mother of Ginger Fragrance (姜母香)

Jiang Nan = (江南) region south of Yangtze River: Hunan, Jiangxi, Zhejiang

Jiang Shan = region of Zhejiang

Jiang Su = (江苏) province in China on central coast

Jiang Xi = province in east-central China, literally River West (江西)

Jian Hao = (剣毫) green tea from Tian Zhu or Henan

Jian Lan = Guizhou lu cha, literally Sword Orchid (剣蘭)

Jian Ya = Tai Mu lu cha, literally Arrow Bud

Jiao Gu Lan = not a true tea, the herb Gynostemma pentaphyllum

Jin = well, or gold, or tight (as in jin cha)

Jin Cha = compressed lu cha or pu'er, literally Tight Tea (紧茶)

Jin Cui Qi Lan = Fujian lu cha, literally Rare Orchid

Jing = well, or unit of weight (500g in China, 600g in Taiwan)

Jing An = (靖安) province in Jiangxi

Jing Gang = mountain in Jiangxi, literally Well Ridge

Jing Gu = (景谷) town and Dai autonomous county in Yunnan

Jing Hong = (景洪) town in Xishuangbanna

Jing Hua = brand of Jasmine tea now owned by Unilever

Jing Mai = (景邁) mountain on whose slopes Puerh is harvested

Jin Gou = tippy hong cha from Hunan, literally Golden Hook

Jing Pin = superb product

Jing Shan = tea growing site in Zhejiang

Jing Ting = (敬亭) mountain in eastern Anhui

Jin Gua = compressed shu Puerh, literally Golden Melon or Pumpkin (金瓜)

Jin Gua Gong = compressed shu Puerh, literally Golden Melon or Pumpkin Tribute

Jin Guan Yin = trade name for an oolong, literally Golden Guan Yin, probably intended to suggest an association with Tie Guan Yin

Jing Xi = (荊溪) alternate name for Yixing

Jing Xian Ti Kui = (涇県提魁) green tea from Anhui

Jin Hao = (1) Yunnan hong cha, (2) good grade of jasmine-scented lu cha

Jin Jian = Guizhou compressed lu cha, or Sichuan hong cha for the Tibetan market, literally Golden Tip

Jin Luo Han = Wuyi yan cha, literally Golden Wise Man (金羅漢 or 金罗汉)

Jin Mei = Huang Shan bud-only lu cha

Jin Sai = Golden Competition (金賽)

Jin Shan Cui Ya = Jiangsu lu cha, literally Jin Shan Emerald Shoots (金山翠芽)

Jin Shang Tian Hua = display lu cha, literally Add Flowers to the Brocade

Jin Shan Shi Yu = Anhui lu cha, probably steamed (金山時雨)

Jin Si = literally Gold Thread (金丝), a high-grade tuocha manufactured by the Xia Guan factory

Jin Suo Chi = Foguo Yan oolong, literally Golden Key (金锁匙)

Jin Tan = tea-growing town in Jiangsu, literally Gold Altar (金壇)

Ji Nuo = ethnic minority in Xishuangbanna who traditionally grow tea for Puerh

Jin Xian = region of southern Anhui

Jin Xian Te Jian = Yunnan lu cha

Jin Xuan = (1) Taiwan high mountain oolong, literally Golden Daylily, or (2) varietal used for the Taiwan oolong, or (3) mainland oolong produced from Tai Cha varietal

Jin Ya = Yunnan hong cha, literally Golden Shoot, or compressed lu cha, literally Pressed Tight

Jin Yin = honeysuckle flowers used to scent tea

Jin Zhai = county in Anhui

Jin Zhen = probably 2 different varieties of hong cha under this name, literally Golden Needle, from Fujian and Yunnan, some reputedly from a varietal normally used for bai cha

Jin Zhu = mountains in Anhui

Ji Pin = top grade

Ji Qing = Puerh factory name, literally Lucky Lucky

Ji Qing Pai = Puerh brand, literally Lucky Sign or Card

Jiu = old (as in aged tea)

Jiu Hua = mountain in Anhui, famous for tea and Buddhist monasteries, literally Nine (or Many) Magnificent (九华)

Jiu Hua Mao Feng = mao feng lu cha from Jiu Hua

Jiu Kang = Zhejiang lu cha

Jiu Keng = varietal used in producing some Long Jing, literally Dove's Nest?

Jiu Long = lu cha, literally Nine Dragons (九龍), perhaps from Jiu Long Shan

Jiu Long Cha = lu cha, literally Nine Dragons, perhaps from Jiu Long Shan in Jiangxi

Jiu Long Shan = mountain in Jiangxi, literally Nine Dragons Mountain (九龍山)

Jiu Qu Hong Mei = Zhejiang fully oxidized tea, literally Nine-Bend Red Plum (九曲紅梅)

Ji Xiang Ru Yi = Good Luck, commonly inscribed on teapots etc

Ju = chrysanthemum

Juan Yun = Yunnan lu cha, literally Rolling Clouds

Ju Hua = chrysanthemum flowers, often combined with Puerh (菊花)

Ju Hua Cha = lu cha with chrysanthemum flowers (菊花茶)

Ju Kuei = Wuyi oolong

Jun = eminent

Jun Mei = hong cha made from buds only

Jun Shan = Hunan mountain where bai cha is grown

Ju Pu = (1) (菊普) mixture of Puerh with chrysanthemum, sometimes with other additives, e.g. Luo Han Guo; (2) (桔普) dried orange or tangerine packed with shu Puerh

Kai Hua = county in Zhejiang

Kai Shan Bai Mao = (開山白毛) literally Kai Shan White Hair, a lu cha from Kai Shan, a Guangxi town

Kang Zhuan = Sichuan compressed dark lu cha, literally Spongy Brick

Keemun = southern Anhui fully oxidized tea

Ke Ke Cha = Guangdong huang cha

Kou Gan = desirable bittersweet taste in the mouth, literally Mouth Bittersweet

Ku Ding = One-Leaf Bitter Tea (not a true tea but from holly family)

Kui = chief or king

Kui Jian = variety of lu cha

Ku Wei = bitterness

Lan = orchid (兰)

Lan Gui Ren = Yunnan oolong, literally Lady Orchid?

Lan Gu Yan = Lan Gu rock, origin of Xiao Jin Gui

Lan Hua = lu cha, literally Orchid Flower (蘭花)

Lan Xi = county in Zhejiang

Lan Xiang = Guangdong flower-scented green tea

Lanxi Mao Feng = Mao Feng lu cha from Lanxi

Lan Yin = in the context of Puerh, Blue Label (藍印), a grade of bingcha from Chinese government factories

Lan Yun = Bao Zhong with orchid-like aroma from Taiwan, literally Orchid Rhyme

Lao = old, as in hei cha where age is a virtue

Lao Cong = Old Bush, i.e. from tea trees of great age

Lao Gai = prison labor camp, some of which produce tea, literally Labor Correction (劳改)

Lao Jun Mei = Wuyi lu cha, literally Grandfather's Eyebrow

Lao Qing = Hubei hong cha, or maybe it's hei cha

Lao Qing Ye = hei cha, literally Old Green Leaf

Lao Ren = gong fu brewing of tea, literally Old Man

Lao Tong Zhi = brand of Puerh from the Hai Wan factory, literally Old Comrade

Lao Wai = contemptuous term for non-Chinese people, literally Old Foreigner, and also a term for a Chinese business that charges higher prices to foreigners and probably does not publish a price list

Lapsang Souchong = Zheng Shan Xiao Zhong

Lei Shan = Guizhou lu cha

Lei Zhao Pen Yun = Henan lu cha, literally Thunder Pond Smoking (雷沼噴雲)

Li = jasmine

Lian Hua = Lotus Flower, not really a tea term but a common superlative

Lian Xin = Chong An lu cha, literally Lotus Heart (蓮心)

Lichee = fruit used to flavor tea

Ling Long = Gui Dong lu cha, literally the Tinkling of Gem Pendants

Ling Nan = southern tea-producing area (more or less where oolong is produced): Fujian, Guangdong, Guangxi, Taiwan

Ling Yun = (凌雲) county in Guangxi

Ling Yun Bai Mao = Ling Yun lu cha, literally White Down

Lin Yun = county in Jiang Xi

Lin Yun Bai Hao = delicate bai hao lu cha or bai cha, possibly same as Ling Yun Bai Mao

Li Shan = Pear Mountain in Taiwan, and the green oolong produced there

Litchi = fruit used to flavor tea

Liu An = (六安) county in Anhui, or hei cha from the same county, likely made from the same cultivar as Liu An Gua Pian

Liu An Gua Pian = lu cha from Liu An, literally Liu An Melon Slice (六安瓜片)

Liu Bao = highly oxidized and often aged tea from Liubao in Guangxi

Liu Bei Xiang = Fujian lu cha, literally Six Cups Fragrant (六杯香)

Liu Da Chan Shan = a Puerh brand, literally Six Famous Tea Mountain

Liu Da Cha Shan = a Puerh factory, literally Six Famous Tea Mountain (六大茶山), a reference to the six Xishuangbanna mountains on whose slopes Puerh is traditionally harvested

Liu Xi = lu cha from near city of Guangzhou, supposedly a digestive, literally Flowing Creek

Li Zhi = litchi fruit (茘枝)

Li Zi Xiang = Guangdong lu cha, literally Chestnut Fragrance

Lok On = Liu An, in Cantonese

Lok Poa = Liu Bao, in Cantonese

Long = dragon (龙 or 龍)

Long An = sweet, aromatic fruit, literally Dragon Eye, used to flavor hong cha and oolong

Long Ding = lu cha from Kai Hua, literally Dragon Peak

Long Jing = Dragon well (wok-fired flat-leaf lu cha from West Lake in Zhejiang)

Long Quan Jian Ming = Guizhou lu cha, literally Dragon Spring Sword Tea (龍泉剣茗)

Long Shan = Dragon Mountain (龍山): there are many of these in China!

Long Shan Yun Hao = Yunnan lu cha, literally Dragon Mountain Cloud Hair (龍山雲毫)

Long Wu = Jiangxi lu cha, literally Dragon Dance (龍舞)

Long Xu = Anhui lu cha, literally Dragon's Beard (龍須)

Long Zhen = Zhejiang lu cha, literally Dragon Needle

Long Zhong = area in Hubei

Long Zhu = jasmine-scented tightly-rolled tea, literally Dragon Pearls

Lu = green (绿), or dew

Luan Ze = Taiwan oolong

Lu Cha = non-oxidized tea, literally Green Tea (绿茶)

Lu Duo Wei = a Chinese medical preparation containing tea extract among other "nutriceuticals"

Lu Gu = township in Nantou where a low elevation oolong is grown

Lu Guan Yin = lu cha, literally Green Guan Yin

Luk An = Liu An hei cha, in Cantonese

Luk On = Liu An hei cha, in Cantonese

Lu Kuai = Rou Gui, possibly in Fujianese

Lu Mu Dan = Jiang Shan or Huang Shan lu cha, literally Green Peony

Luo Feng Cha = (羅峰茶) Net or Gauze Peak Tea, a Jiangxi lu cha

Luo Han Guo = fruit of Momordicae Grosvenori, sometimes called Arhat fruit, added to some formulas for Ju Pu

Lu Shan = mountains in Jiangxi, literally Cottage Mountains (廬山)

Lu Shan Yun Wu = Yun Wu bud-only lu cha, literally Lu Shan Clouds and Mist (廬山雲霧)

Lu Xue = lu cha from Jingting, Cang Shan, or Henan, literally Green Snow (緑雪)

Lu Yu = author of book The Tea Classic

Lu Yuan Mao Jian = Hubei huang cha

Lu Zhen = Guangxi bud-only lu cha, literally Green Needle[s]

Ma Gu Cha = (麻姑茶) from Jiangxi, a lu cha

Mai Cha = literally Grain Tea, not a true Camellia sinensis tea but a beverage made from grain, often barley

Man Tuo Ban Tian Yao = Fujian oolong

Mao = downy/hairy, implying young leaves

Mao Cha = in processing, a stage at which the enzymes in the tea have been deactivated (sha qing) by heat so that normal oxidation cannot occur, but before an optional final roasting to change the flavor, literally Hair Tea (毛茶)

Mao Feng = usually a grading description, literally Downy Tip (毛峰), i.e. new bud, perhaps higher grade than mao jian; sometimes a specific lu cha, literally Jade Peak. This term is used with lu cha and also Keemun.

Mao Jian = downy tip (毛尖), i.e. new bud, high grade but perhaps lower grade than mao feng. This term is used with lu cha

Mao Shan = literally Reed Mountain (茅山): (1) mountains in Zhejiang where a Taoist sect was founded, (2) Yangtze island in Jiangsu

Mao Shan Chang Qing = Mao Shan (Jiangsu) bud-only lu cha, literally Mao Shan Evergreen

Mao Shan Qing Feng = Mao Shan (Zhejiang) lu cha, literally Mao Shan Green Tip

Mao Xie = Anxi oolong or the cultivar used to make it, literally Hairy Crab (毛蟹)

Ma Yu = Yunnan lu cha, literally Agate Jade (瑪玉)

Mei = eyebrow (眉) (indicating leaf shape) or plum (blossom) (梅) or pretty (美) or rose (玫)

Mei Cha = lu cha shaped into the form of eyebrows (眉茶)

Mei Gui = rose-scented

Mei Gui Hongcha = Rose congou, i.e. rose-scented fully-oxidized tea

Mei Jia Wu = a cultivar used for Long Jing

Mei Long = Jiangsu lu cha, literally Plum Dragon (梅龍)

Mei Pian = Liu An lu cha, literally Plum Petals, reputedly made from the third leaf

Mei Ren = beautiful woman (美人)

Mei Tan = Guizhou lu cha

Mei Wu = variety of Long Jing

Mei Zhan = Minnan oolong

Mei Zhuan = Fujian oolong

Meng Ding = Mt. Menghan in Sichuan, literally Misty Peak

Meng Hai = (勐海) (1) a Xishuangbanna town known for processing Puerh from west of the Mekong, especially Nannuoshan, and also for processing Dian Hong; (2) a Puerh factory of the same name founded in 1940, whose teas are more prestigious than those from the other factories in the same town

Meng Shan = Yunnan mountain in tea growing area

Mian Zhi = (棉纸) Cotton Paper, wrapper for a compressed Puerh

Mi Cha = lu cha compressed in brick form, literally Rice Tea

Mi Lan = hua cha, or Feng Huang oolong varietal, literally Honey Orchid

Mi Lan Xiang = Feng Huang oolong

Min = Fujian

Min Bei = tea growing area of Fujian, literally Fujian North

Ming = clear/bright (明), or (high) rank (名), or tender young tea leaves (茗)

Ming Cong = Wuyi (?) oolong, literally Famous Bush

Ming Cong Qi Zhong = Wuyi (?) oolong, literally Famous Rare Orchid

Ming Hao = lu cha, literally Downy, Tender Young Tea Leaves

Ming Mei = (1) Jiangxi bud-only lu cha, literally Famous Plum, made from the Shangmeizhou cultivar, or (2) mei cha, literally Tea Eyebrow (茗眉)

Ming Wang Bao Jian = Zhejiang lu cha, literally Emperor's Precious Sword

Ming Xiang = Anxi oolong, literally Famous Fragrance

Ming Yue = bright moon

Ming Zhong = Fujian oolong

Ming Zhou Lu = Anhui lu cha

Min Hong = Fujian hong cha, literally Fujian Red

Min Nan = tea growing area of Fujian, literally Fujian South

Mi Zhuan = variety of compressed hong cha

Mo = jasmine, or Dust grade of hong cha or lu cha

Mogan Shan = hill in Zhejiang

Mo Jiang = (墨江) autonomous region in Yunnan

Mo Jiang Yun Zhen = Yunnan lu cha, literally Mo Jiang Cloud Needle (墨江雲針)

Mo Ju = Wu Yuan lu cha, literally China-Ink Chrysanthemum (墨菊)

Mo Lai = without milk, in Cantonese

Mo Li = jasmine-scented (茉莉)

Mo Tsim = Mao Jian in Fujianese

Mo Zheng = Yunnan lu cha

Mu Dan = peony, as in (1) Bai Mu Dan or (2) tea leaves tied together with thread to resemble a flower

Nai Xiang = oolong produced by ethnic Chinese in Thailand and in Taiwan, literally Milk Fragrance (奶香)

Nan An = county in Fujian

Nan Jian = Puerh factory in Da Li

Nan Jing = (南京) capital of Jiangsu

Nan Lu Bian Cha = Sichuan bian cha

Nan Nuo = Yunnan mountain with ancient tea trees

Nan Nuo Bai Hao = Nan Nuo Shan lu cha, literally White Hair or Pekoe (南糯白毫)

Nan Nuo Shan = Yunnan mountain with ancient tea trees (南糯山)

Nan Shan = Guangxi mountain, literally South Mountain (南山)

Nan Shan Bai Mao = Guangxi lu cha, literally South Mountain White Down

Nan Shan Shou Mei = Jiangsu Shou Mei

Nantou = county in Taiwan famous for oolong

Nan Yan = mountainous region of Fujian

Nan Yue = Hunan mountain, literally South High Mountain

n Cha = rectangular compressed tea brick, e.g. of puerh

Nei Fei = small inner label or ticket (内飞) packed with a bing cha

Nian Dai = decade (年代), as in dating aged Puerh, e.g. 80 Nian Dai means from the eighties

Niao Long = oolong, probably from Minnan, literally Bird Dragon

Ning Hong = Jiangxi hong cha, literally Peaceful Red

Ning Hong Ying Hao = variety of Keemun

Niu Pi Zhi = (牛皮纸) literally Cowhide Paper, a kind of paper wrapper for compressed Puerh

Nong Xiang = type of Tie Guan Yin, literally Robust Fragrance

Nu Er Huan = Yunnan (?) display lu cha shaped into rings, literally Daughter Bracelet or Ring (女儿环)

Nuo Mi Xiang = Yunnan lu cha with glutinous rice leaves added, literally Sticky Rice Fragrant (糯米香)

Nuo Shan = Yunnan mountain[s] where tea used for Puerh is grown

Oolong = tea partially oxidized before drying

Ou = Region (区)

Pai = bai, or (牌) Sign, Card, or Brand

Pai Sing = Wuyi oolong, literally North Star

Pan An = Zhejiang county

Pan Hao = Fujian lu cha

Pan Long Yin Hao = Zhejiang green tea

Pan Yang = Fujian region well-known for hong cha

Pao = steep (泡), as in how many steeps the leaves support

Ping Di = in the context of Wuyi oolongs, grown below 100 meters in altitude, literally Flat Surface

Ping He = county in southeastern Fujian

Ping Lin = town in Wen Shan area that is the center of Baozhong production in Taiwan

Ping Shui = town in Zhejiang famous for gunpowder tea (zhu cha) and hong cha

Ping Wei Pian = Chinese herb, not a tea

Pom Fong = Bai Hao oolong

Pong Fong = sarcastic reference to expensive Bai Hao, in Hakka dialect literally Huff and Puff

Pu Erh = Xishuangbanna hei cha, or the market town for which it is named (普耳)

Puey Long = laborious process of firing some Keemuns, literally Fierce Fire

Pu Shou = Cantonese specialty of Puerh plus Shou Mei

Pu Tuo = Buddhist island retreat near Yangtze mouth

Pu Tuo Fo Cha = Putuo green tea, literally Buddhist Tea

Pu Tuo Shan = Pu Tuo

Qian Dao = Zhejiang lake, literally Thousand Islands (千岛)

Qian Feng = (前峰) mountain in Tai Hu area of Jiangsu

Qian Gang Hui Bai = Zhejiang lu cha, literally Qian Gang Brilliant White

Qian Liang = aged Yunnan hei cha

Qian Liang Cha = Hunan hei cha in the form of a huge cylinder weighing roughly 40 kg, literally Thousand Tael (approx 1.3 ounce) Tea (千两茶)

Qian Li Xiang = Wuyi oolong, literally Thousand Day Fragrance (千里香)

Qian Ri Hong = globe amaranth flower (千日紅), a red blossom sometimes bound into a display tea

Qian Ri Xiang = jasmine-scented tea, literally Thousand Day Fragrance (千日香)

Qian Tang = Hangzhou's river, and an old name for Hangzhou's county

Qian Xiang = Yunnan bai cha, literally Thousand Fragrant (千岛)

Qiao Ke Li = Yi Wu Puerh, literally (and phonetically?) Chocolate

Qi Feng = Jiangxi lu cha

Qihong = Keemun

Qi Jing Bian Zhen = bianzhen lu cha from Qi Jing (seven views) mountain

Qi Lan = Wuyi oolong, literally Rare Orchid (奇蘭)

Qi Lian = Fujian oolong

Qimen = (祁門) correct transliteration for what is nearly always referred to as Keemun

Qin Ba = mountains in Shaanxi

Qing = dark green/blue-green (青)

Qing Cha = oolong or perhaps only light oolong, literally blue-green tea (青茶)

Qing Cheng = Sichuan mountain Taoist site famous for lu cha, literally Green City

Qing Ding = lu cha from Tianmu, literally Green Summit

Qing Feng = Mao Shan bud-only lu cha

Qing Mao = according to some sources, the leaves used for authentic Puerh

Qing Ming = festival in early April, literally Clear Bright; leaves harvested during or earlier than this would be prized for their youth

Qing Ming Xiang = Sichuan lu cha

Qing Shan Lu Shui = Sichuan Ku Ding Cha, literally Blue-green Mountain Green Water (青山绿水)

Qing Xiang = in the context of oolong, lightly roasted, literally Clear Fragrance

Qing Xin = varietal used in producing high mountain Taiwan oolongs, literally Green Heart (青心) Qing Yuan = compressed? hong cha, literally Clear Distance

Qing Zhuan = compressed dark lu cha

Qi Pan = Guangxi oolong

Qi Qiang = Zhejiang cultivar, literally Flags And Spears, used for lu cha including Long Jing (among other cultivars)

Qi Shan = literally Steep Mountain (岐山): village in western Anhui. Also mountains in Shaanxi. Also tea-growing region in Jiangsu

Qiu Cha = tea picked in autumn

Qi Zhong = (奇种) literally the Weird Kind: (1) a Wuyi oolong, or (2) method of processing oolong by agitating the leaves while drying

Qi Zi = compressed hei cha made as a stack of 7 bingcha, each layer 357g so the whole stack comes out to 2.5kg, literally Seven Sons (七子)

Quan Du = (泉都) tea-producing area in Guizhou

Quan Gang Hui Bai = Zhejiang lu cha, literally Qian Gang Brilliant White (泉冈晖白)

Que She = literally Sparrow Tongue (雀舌), meaning (1) any tea composed only of buds with a single partially unfurled leaf, presumably from early in the harvest season, or (2) Long Jing variety from Jin Tan

Que She Jian = Zhejiang jasmine lu cha

Qui Lan = Fujian oolong, possibly the same as Qi Lan

Rao Ping = Guangdong tea growing county

Ren Hua = (仁化) county in northern Guangdong

Ren Shen = ginseng (sometimes added to oolong)

Ri Zhu = tea rolled into tight pellets, literally Sun Pearl

Ro Nien = kneading and rolling, the stage in tea production after Sha Qing

Rou = soft

Rou Gui = Wu Yi oolong, literally Cinnamon (肉桂)

Ruan Zhi = Soft Stem (軟枝), in classifying oolong cultivars, probably the original oolong cultivar brought from Fujian to Taiwan

Ru Hua Xiang = floral tieguanyin style oolong, literally Sweet Lady

Rui Cao Kui = Anhui lu cha, literally Lucky Hasty Chief? (瑞草魁)

Ruikang = company growing tea organically in Jiangsu

Rui Zhou Huang Bo = Jiangxi lu cha, literally Auspicious State Yellow Tree (瑞州黄檗)

Ruizi = Emei green tea, literally Small Stamen or Pistil?

Sai Qing = sun-dried tea, a stage in the production of some lu cha and some hei cha

San = three

San Bei Xiang = Zhejiang green tea, literally Three Cups Fragrant

San Cha = loose, as opposed to compressed, tea, literally Scattered Tea (散茶), usually in the context of hei cha

San Dao Cha = tea ceremony among the Bai ethnic minority, mostly in Yunnan, with three steeps: the first bitter, the second sweet, the third prized for its aftertaste

San Qi Hua = flower used to scent tea

San Qing = a Yunnan lu cha, literally Three Green

San Xia = Three Gorges, scenic marvel of the upper Yangtze river that may or may not have anything to do with tea

San Xia Bi Jian = Hubei lu cha

Se Zhong = type of Fujian or Guangdong oolong, possibly with blossoms, literally Colorful Variety (色種)

Shaanxi = province in north-central China

Shai Qing = sun drying of raw leaf as in the initial processing of Puerh, literally Sunning the Green (晒青)

Shai Qing Mao Cha = Mao Cha produced by the Shai Qing technique: Puerh before fermentation begins

Shan = mountain (山)

Shang Mei Zhou = late-budding varietal, literally Upper Plum Island

Shang Rao = (上饒) county in Jiangxi

Shan Gu = mountain valley (山谷)

Shan Lin Xi = a high-elevation tea growing region in Taiwan

Sha Qing = a stage in the production of lu cha or oolong in which the leaves are heated or steamed into Mao Cha so all enzymatic activity is ended, literally Killing the Green

Shen = in the context of Puerh, literally Raw, usually dark red leaves, the opposite of Shu

Sheng = in the context of Puerh, literally Raw (生), the opposite of Shu; but can also mean Province (省)

Shen Nong = mythical ancient Chinese emperor supposed to have discovered tea

Shen Ya Yin Zhen = bud-only lu cha from Fujian, not a bai cha like what is usually called Yin Zhen

Shi = (1) city or market (市), or (2) lion (狮), or (3) persimmon (柿), or rock (石)

Shi Da Cha = large-leaf cultivar used to make Tai Ping Hou Kui, literally Persimmon Big Tea (柿大茶)

Shi Feng = high-quality varietal used for long jing, literally Lion Peak

Shi Gu Ping = Guangdong oolong, literally Old Rock Plain (石古坪)

Shi Ru Xiang = Fujian oolong, literally Rock Breast-Milk Fragrance (石乳香)

Shi Ting Lu = Nan An lu cha, literally Rock Pavilion Green (石亭緑)

Shi Xian = Minbei oolong

Shou = hand, or longevity

Shou Mei = Fujian, Jiangsu, or Guangxi fourth grade of bai cha made from third leaves, literally Longevity Eyebrow (寿眉)

Shu = in the context of Puerh, literally Cooked (熟), usually very dark leaves, the opposite of Sheng

Shuang Ceng Bo Li Bei = double-walled glass vessel with screw top and interior grate, used to brew and drink tea in transit, literally Double Layer Glass Cup

Shuang Jing Lu = Jiangxi lu cha, mild taste with hint of cocoa, literally Twin Wells Green (双井绿)

Shuang Sheng = Hunan lu cha, literally Twins, named for two leaves around a bud

Shuang Xun Hua = Yunnan flower-scented lu cha

Shu Cheng = Anhui county (舒城)

Shui = water/river (水)

Shui Fang = receptacle for waste water and used leaves in gongfu

Shui Ji = variety of Bai Mudan

Shui Jin Gui = Wuyi oolong, literally Golden Turtle (水金亀)

Shui Ping = small teapot designed for personal use

Shui Xian = literally Water Sprite (水仙), (1) Minbei varietal used for oolong or (2) strain of Feng Huang

Shui Yu = Cha Yu, literally Water Container

Shu Lan = scented oolong or lu cha

Shu Xiang = in the context of oolong, heavily roasted, literally Cooked Fragrance

Sichuan = province in western China, literally Four Rivers (四川)

Si Da Ming Cong = 4 celebrated Wu Yi varietals: Da Hong Pao, Shui Jin Gui, Tie Luo Han, and Bai Ji Guan, literally Four Great Bushes or Four Big Tea Bushes

Si Ji = Taiwan oolong, literally Four Seasons

Si Ji Chun = Taiwan oolong (and its varietal), literally Four Seasons Springtime

Si Mao = mountainous tea-growing county in southern Yunnan, and a town where Puerh is processed

Song Luo = Huang Shan lu cha, literally Loose Vine? (松蘿)

Song Yang = Zhejiang county

Song Zhen = lu cha from An Hua, Zhejiang, or Jiangxi, literally Pine Needles (松針)

Song Zhong = especially with Feng Huang oolong, Song Dynasty Seed (宋種), i.e. tea from trees dating back to the Song Dynasty

Souchong = Xiao Zhong

Suan Wei = sourness

Su Hong = hong cha from Jiangsu; the name is a contraction of Jiangsu Hong

Sui = broken-leaf grade of hong cha

Sui Chen Huang Bai Hao = broken orange pekoe (BOP), grade of hong cha

Sui Chen Huang Bai Hao Hua Xiang = broken orange pekoe fannings (BOPF), grade of hong cha

Sui Chuan = county in Jiangxi

Su Long = according to legend, the Anxi tea farmer who accidentally invented oolong

Su Xin Lan = Wuyi oolong, literally Plain Heart Orchid (素心兰)

Tael = traditional Chinese commercial measurement of weight, usually 35-40g

Tai Bai = Shaanxi mountain, literally Most White (太白)

Tai Cha = varietal used to produce Qi Jing Bian Zhen

Tai Hu = (太湖) Lake Tai on border of Jiangsu and Zhejiang

Tai Mu = scenic mountains in Fujian where Long Zhu is produced

Taiping = region of southern Anhui

Tai Ping Hou Kui = Taiping lu cha with long, thin, fluffy leaves, literally Monkey Chief/King (太平猴魁)

Tampei = slow charcoal roasting process used in some Taiwan oolongs

Tan Chung = Cantonese for Dan Cong

Tan Tang Mao Jian = Guangxi lu cha, literally Deep Pool Downy Tip (覃塘毛尖)

Tan Yang Gong Fu = (坦洋工夫) a Fujian hong cha

Tan Yang Xiao Zhong = Fujian hong cha

Tao Ren = Fujian, Taiwan oolong, literally Peach Pit

Te = special/exceptional (特)

Te Gong = variety of lu cha

Te Ji = special grade (特级)

Ten Ren = Taiwan-based world-wide tea company, literally Heaven Humane

Te Zhen = lu cha or bai cha from Zhejiang, Anhui or Jiangxi, literally Special Treasure, or Special Needle, or Special Eyebrow

Tian Fang Mao Feng = Huang Shan bud-only lu cha

Tian Gong = Jiangxi lu cha, literally Natural (天工茶)

Tian Hua Gu Jian = Anhui lu cha, literally Heaven Flower Valley Needle? (天华谷尖)

Tian Lu = Taiwan oolong

Tian Mu = mountain in Zhejiang, literally Heaven(ly) Eye

Tian Shan = mountains in Xinjiang, literally Heaven(ly) Mountains (天山)

Tian Tai = (天台) mountain in Zhejiang, literally Your Heaven?

Tian Wu = Taiwan oolong

Tian Zhu = Anhui mountain or Hang Zhou temple, literally Heaven Pillar (天柱)

Tian Zi = Hunan mountain

Tie Bing Cha = bing cha compressed with an metal mechanism, often leading to a denser cake than possible with manual pressing, literally Iron Cake Tea (铁餠茶)

Tie Guan Yin = Minnan oolong or varietal (铁观音), literally Iron Statue Of Guan Yin

Tie Luo Han = Wuyi oolong, literally Iron Wise Man (鉄羅漢)

Ti Pian = Liu An lu cha, reputedly made from the first leaf

Tit Koon Yum = Tieguanyin

Tong Qing = brand of Puerh

Tong Tian = river in Wu Yi area, literally Open Heaven?

Tong Tian Yan Cha = Jiangxi lu cha, literally Open Sky Cliff Tea (通天岩茶)

Tong Xing = brand of aged Yunnan bing cha

Tong Yu = Fujian mountain where lu cha is produced

Tsui Feng = Nantou mountain where oolong is grown

Tuan Cha = Puerh compressed into a ball, literally Head Tea

Tu Chu = Native Livestock (土畜)

Tun Lu = Tun Xi green tea (屯緑)

Tun Xi = Huang Shan tea market town, literally Bivouac Creek (屯溪)

Tun Xi Mei = Anhui lu cha

Tuo Cha = tea compressed into bowl shapes

Tu Qing = Guangdong oolong

Wai Ma Tao = Anxi oolong varietal, literally Crooked Horse Peach

Wan = (1) Anhui (皖) (2) bowl or cup (碗)

Wang = (王) King, a term usually employed to inflate the customer's idea of the quality of a tea

Wang Fu Yu Long = loosely twisted Zhejiang lu cha

Wang Hai = Tian Tai lu cha, literally Ocean View (望海)

Wan Xi Huang Da Cha = huang cha, literally West Anhui Yellow Big Tea

Wei Diao = withering, the first stage of converting Cha Qing to finished tea

Wei Shan Bai Mao Jian = huang cha, origin unknown

Wei Shan Mao Jian = Hunan maojian lu cha or smoked tea

Weng Jia Shan = Zhejiang mountain (翁家山) where Long Jing is grown

Wen Jun = Sichuan(?) lu cha, literally Literary Nobleman

Wen Shan = mountain in N Taipei county, Taiwan, where tea is grown for Baozhong

Wen Xiang Bei = tall, thin fragrance cup into which tea is poured and then decanted into the cha bei, literally Sniff Fragrance Cup, used to enjoy the aroma of gongfu tea

Wen Zhou = Zhejiang city

Wo Dui = the process of "cooking" Mao Cha to produce shu Puerh by keeping a pile of tea warm and moist for weeks, literally Moisten Pile (渥堆)

Wo Keng = Jiangxi lu cha, literally Nest Hole (窩坑)

Wu = mist

Wu Dong = any one of several places, but in a tea context usually a place in Feng Huang mountains

Wu Gai Shan = Hunan mountain

Wu Gong Hai = not harmful (Chinese government assurance of wholesomeness)

Wu Hao = Qin Ba or Anhui lu cha, literally Mist Hair (雾毫)

Wu Hua Cha = jasmine lu cha, literally Five Flowers Tea (note that this is also the name of a Chinese medicinal herbal preparation)

Wu Liang = according to legend, the man who invented oolong by accident by neglecting to dry tea leaves promptly

Wu Ling = (武陵) tea growing mountains in western Hunan and eastern Guizhou

Wulong = oolong, literally Black Dragon (乌龙)

Wu Lu = Wu Yuan lu cha, possibly organically grown, with taste resembling sencha, literally Mist Green

Wun Mo = Guangxi lu cha

Wu Xi = (無錫) city on Tai Hu in Jiangsu

Wu Yi Shan = (武夷山) mountains in Fujian famous for oolongs

Wu Yuan = (婺源) county in Jiangxi

Wu Yuan Ming Mei = Wuyuan green tea, literally Wu Yuan Tea Eyebrow (婺源茗眉)

Wu Yuan Rui Kang = organically grown oolong

Wu Zhou Ju Yan = (婺州举岩) from Jin Hua, a Zhejiang town known in the Song dynasty as Wu Zhou, a lu cha

Wu Zi = mountain in Xi Xiang

Wu Zi Xian Hao = Xi Xiang lu cha, literally Wu Zi [mountain] Immortal Hair

Xi = west

Xia Guan = (下关) a Yunnan factory making compressed green Puerh

Xia Guan Tuo = Yunnan compressed lu cha

Xian = immortal being

Xiang = fragrant (香), or the name of a river in Central China

Xiang Bin = Taiwan oolong

Xiang Bo Lu = Hunan green tea, literally Green Ripple In The Xiang River, sometimes mistranslated as fragrant green wave

Xiang Hong = Hunan hong cha

Xiang Hua = Anxi tea factory

Xiang Jian = Hunan compressed tea, literally Fragrant Tip[s]

Xiang Lan = Anhui lu cha

Xiang Pian = jasmine lu cha, literally Scented Sliver[s]

Xiang Ya = literally Fragrant Sprout (香芽), lu cha from Guangxi, among other places


Дата добавления: 2015-09-28; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
2A | Источник: http://robototeh.com/roboti/lego/osnovi/nazvaniya-detaleie

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.258 сек.)