Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Издание Метаморфоз с портре



 
 

 


Издание Метаморфоз с портре

том автора. 1632 г.

 

 

(Метаморфозы 15, 165 — 175)

 

 

«Практика», «Теория» и «История» Любви

 

 

Любовные элегиии (Amores) максимально объективированная лирика, лишенная ощущения личного опыта, но приобретающая черты всеохватности

 

Наука Любви (Аrs amatoria)

 

Метаморфозы (Metamorphoses) создание полномасштабной картины мира, разрозненные элементы которого соединены в бесконечном круге превращений любовью.

 

 

Для Овидия любовь — главный залог целостного мироздания.

 

«Ты останешься жива, но перестанешь быть собой!» (X, 566)

 

Идея вечной гармонической неизменности всегда была дорога сознанию античности так же, как идея вечного единонаправленного движения и развития всегда дорога сознанию нового времени. Идея развития мира впервые внятно прозвучала в античности в «Энеиде» Вергилия — и смущенная античность ответила на это «Метаморфозами» Овидия: на порыв к иному было ответом любовное утверждение сущего.

М.Л. Гаспаров «Три подступа к поэзии Овидия»

 

Любовь в «Метаморфозах» является зачастую вершиной жизни, ее переломным моментом

 

 

       
 
   
 

 

 


1)Джанлоренцо Бернини. "Аполлон и Дафна". 1624 г.

2)Питер Пауль Рубенс. "Юпитер и Меркурий с Филемоном и Бавкидой", 1625 г.

 

 

Джон Уотерхаус. "Нарцисс и Эхо". 1903г.

 

 

 
 

 


Пирам и Фисба - античные Ромео и Джульетта

 

         
 
 
 
 
   

"Ты же, о дерево, ты, покрывшее ныне ветвями

 

Горестный прах одного, как вскоре двоих ты покроешь,

 

Знаки убийства храни, твои пусть скорбны и тёмны

 

Ягоды будут вовек - двуединой погибели память!"

 

Овидий, "Метаморфозы". Перевод С.В. Шервинского

 

 


Миф о Фаэтоне

 

ФАЭТОН (Φαέθων), в греческой мифологии сын Гелиоса и нимфы Климены (Ovid. Met. II 1ые принадлежат Д. Скарлатти (опера) и К. Сен-Сансу (симфоническая поэма). Наиболее значительной литературной обработкой темы является ауто Кальдерона «Фаэтон, сын Солнца».

 

 
 

 


Греческая трагедия.

Эсхил, Софокл, Еврипид

 

 

           
 
   
   
 

 

 


Орестея. Агамемнон.

 

 

 


Клитемнестра готовится убить Агамемнона (своего супруга и царя)



 

Генеалогическое древо Атридов

 

 

 


Электра втречает Ореста

 

 

 


Есть старинный закон: если кровь пролита,

Новой требует крови она, и кричит,

И Эринию кличет, чтобы смертью за смерть,

За убийство убийством и кровью за кровь

Оскорбленная мстила богиня.

 

Орест убивает Эгисфа, оглядываясь на убегающую Клитемнестру

 

 

 


Так будь же смел, когда придет

Деяний час. Она в слезах

Воскликнет: "Сын!" - а ты ответь:

"Отец!" И, не боясь вины,

Не дрогнув, подвиг соверши кровавый.

 

Эринии преследуют Ореста

 


Эвмениды (добрые божества, в которых превратились Эриний после суда в Афинах)

 

 


Царь — Эдип. Софокл

Ты уметил стрелою в цель,

Ты стяжал себе лучший дар,

Счастья дар без изъяна.

Ты – о Зевс! – сокрушил в те дни

Вещей девы жестокий пыл;

Ты несчастной стране моей

Стал от смерти оплотом.

С той поры ты царем слывешь,

Ты венец у людей стяжал

Высшей чести – великих Фив

Многославный владыка!

 

 

Софокл. Царь-Эдип.

 

О сыны земли фиванской! Вот, глядите – вот Эдип,

Он, загадки разгадавший, он, прославленнейший царь;

Кто судьбе его из граждан не завидовал тогда?

А теперь он в бездну горя ввергнут тою же судьбой.

Жди же, смертный, в каждой жизни завершающего дня;

Не считай счастливым мужа под улыбкой божества

Раньше, чем стопой безбольной рубежа коснется он.

 

 


 

 

Софокл. Царь — Эдип

 

Эдип срывает пряжку золотую,

Что на плече ей стягивала ризу,

И, вверх поднявши острую иглу,

Ее в очей зеницы погружает. —

«Вот вам! Вот вам! Не видеть вам отныне

Тех ужасов, что вынес я, – и тех,

Что сам свершил. Отсель в кромешном мраке

Пусть видятся вам те, чей вид запретен,

А тех, кто вам нужны, – не узнавайте!»

 

 

 


СС

 

Медея. Еврипид

 

Ее не любят,

И нежные глубоко страждут узы.

Детей Ясон и с матерью в обмен

На новое отдать решился ложе,

Он на царевне женится - увы!

 

 

 


Медея. Еврипид

 

Вы на меня глядите и смеетесь

Последним вашим смехом?.. Ай... ай... ай...

Что ж это я задумала?

(Опускает руки.)

И сердце у меня, когда их лиц

Я светлую улыбку вижу, жены.

Я не смогу, о нет... Ты сгибни, гнет

Ужасного решенья!.. Я с собою

Возьму детей... Безумно покупать

Ясоновы страдания своими

И по двойной цене... О, никогда...

Тот план забыт... Забыт... Конечно... Только

Что ж я себе готовлю? А враги?

 
 

 

 


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Г.Пермь, ул. Краснополянская, д.8,офис 17 | Кошерный секс: евреи и секс 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.016 сек.)