|
Переводческие ляпы
Переводчики - тоже люди, и с ними случаются рабочие казусы в стиле "Факир был пьян - фокус не удался". Порой результат куда смешнее, чем КВН и "Comedy Club". Но шутки шутками, а хороший переводчик не позволит запятнать репутацию неправильным переводом. Иначе ему гарантировано трудоустройство в вышеуказанных программах, а не солидных компаниях.
Gas tank — газовый танк (бензобак)
Dye hair — убивать волосы (красить волосы, dye — окрашивать, которое созвучно с die — умирать)
John the Baptist — баптист Джон (Иоанн Креститель)
The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» (Оголённый провод проходит под тележкой крана)
Brand New — новый бренд (совершенно новый)
Perfect Stranger — идеальный незнакомец (совершенно незнакомый человек)
Fire in the hole — «стреляй в дыру!», «Здесь жарко!» (военно-шахтёрская идиома, на русский не переводится, но вполне созвучны ей «Ложись!» или «Граната»)
Championship — корабль чемпионов (чемпионат)
Drug free zone — зона бесплатных наркотиков (зона свободная от наркотиков)
Die Hard — «Крепкий орешек» (офиц.), «Умереть тяжело, но достойно», «Умри тяжело», («Сопротивляться до конца», почти идентичное die-hard означает «упорный», «несгибаемый»)
Death Proof — «Доказательство смерти» (неуязвимый, смертестойкий)
Let it be — давайте есть пчел
May God be with you — майская божья пчелка с тобой
Phone seller — позвони продавцу
We are the champions — мы шампиньоны
Are you afraid? — Ты что, Фрейд?
Copyright — скопировано правильно
Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?
Undressed custom model — голая таможенная модель
No smoking! — без смокингов!
Watch out! — посмотри снаружи!
Hungry like the wolf — венгр любит волков
I’ll be back — я буду спиной
Sleep well — сонный источник
Stop the violence! — пусть скрипки помолчат!
Just in case — только в портфеле
Oh, dear — Ах, олень.
Give up smoking — дай закурить!
The troops were marching — трупы маршировали
Ladybird — птичка женского пола
Japanese people — японские люди
Click 'End' to quit — щелкните по концу, чтобы выйти
He loves commercials — он любит коммерсантов
Close to you! — закрыто для вас!
Super trooper — великолепный патологоанатом
Space marine — морской пробел
No need to run — нет, надо бежать
Airbourne — рожденный в самолете
A gypsy woman — женщина из гипса
Spirit is strong, but the flesh is weak — водка ничего, а мясо протухло.
Honey, don`t! — меда нет!
Мне нравится 5
Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
1) Общественным транспортом: автобус Тула – Оленино, отправляется от ДК «Комбайностроителей», делает остановку возле ворот лагеря. | | | О начале отопительного сезона |