Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

«Истоки» об истоках нашей письменной литературы.



Для газеты «Истоки» РБ.

Автор И.Б.Зианбердин.

«Истоки» об истоках нашей письменной литературы.

Здравствуйте уважаемые читатели газеты «Истоки»! Пишу Вам с надеждой, что обязательно прочтете эту мою статью. Статья эта посвящена истокам литературы нашей Родины- Башкортостана. Очень надеюсь, что наше дальнейшее сотрудничество будет долгой и плодотворной, поэтому я был бы счастлив, если бы Вы приняли это мою статью как приглашение к сотрудничеству.

В Башкортостане встречаются виды письменных документов и литературных жанров, которые выполнены используя различные башкирские письменности и исторические башкирские языки.

Вкратце эти виды письменностей таковы; а именно:

1. Иероглифы и гетерограммы.

2. Рунические письменности.

3. Письменность брахми.

4.Уйгурское (восточно-гуннское) письмо.

5.Согдийское (западно-гуннское) письмо.

6. Латинское письмо 4-8 веков и 20-го века после миляда Гайсы.

7. Письмо пехлеви.

8. Письмо нагари.

9. Манихейское письмо.

10. Арамео-сирийское письмо.

11.Хазаро-караитское письмо.

12. Монгольское письмо.

13. Арабское письмо.

15. Кириллическое письмо.

Каждый из этих письменностей имеет 5-6 разновидностей. Все документы исполнены на исторических башкирских языках. В дальнейшем мы познакомимся со всеми видами документов и видами письма и языков фиксированных в них. Сегодня же, я предлагаю вниманию читателей газеты выдержки из книги Махмуда Кашгарского «Дивани лугат ат турки».

В качестве примеров тюркско-башкирской литературы 11 века после рождества Христова я взял только пословицы и поговорки, фиксированные в книге Махмуда Кашгарского уйгурскими и арабскими письменностями. В примерах даются транскрипции (прочтения) и переводы на башкирский и русский языки.

Наши поговорки и пословицы 11-го века из «Диван»-а М.Кашгарского.

1.

Транскрипция: «Гус угс имза мни блна шусла».

Переводы: «Кус ызгыш имза мыни- беленэ, сиселэ»\\ «Применение силы, ругань они как печать, со временем становятся известными, раскрываются».

2.

Транскрипция: «Аут качар, киши туимас, иалингук аугли мангугу калмас».

Переводы: «Ут касар, кеше туймас, ялсы улы мэнгегэ калмас»\\

«Огонь затухнет, человек не насытится, сын наемного работника не всегда таким будет».

3.

Транскрипция: «Аут тиса агиз куимас».

Переводы: «Ут тейhэ ауыз куймас»\\ «Побывавшее в огне, не избежит рта».



4.

Транскрипция: «Ашич аиур тубум алтун, кмич аиур мн каидаман».

Переводы: «Аскан казан эйтер тобом алтын, камыш эйтер мин кайзамын»\\ «Котел скажет дно мое золотое, камыш спросит -где же я сейчас?».

5.

Транскрипция: «Агз булса ар аулмас».

Переводы: «Ауыз булhа ир улмэс»\\ «Имея рот муж не умрет».

6.

Транскрипция: «Тирик асан булса танг аугуш курур».

Переводы: «Тирэк исэн булhа тэне яй корор»\\ «Здоровое дерево медленно высыхает».

7.

Транскрипция: «Авчи нача ал билса азиг анча иул блир».

Переводы: «Аусы нисэ алым белhэ, азык шунса юл белер»\\

«Сколько способов знает охотник, еда к нам знает столько же путей».

8.

Транскрипция: «Агилда ауглак тугса арикда аути аунар».

Переводы: «Ауылда ахмак тыуhа козокта эт аунар»\\

«Если в деревне родится дурак, то псы будут валятся на дне колодца».

9.

Транскрипция: «Сартниг азуки ….арик булса иул аузаиир».

Переводы: «Сарттынг азыгы арык булhа юлы озонайыр»\\

«Если еда у сарта мало, то дорога его станет длиннее».

10.

Транскрипция: «Кунда аирук иук багда акик иук».

Переводы: «Кояшта ярык юк, бейза акык юк»\\ «На солнце нет пятен, у бега не бывает богатства».

11.

Транскрипция: «Аулук иагири аугулка калир».

Переводы: «Улуг язмышы улга калыр»\\ «Наследие великих остается потомству».

12.

Транскрипция: «Анук аутру тутса иукка санмас».

Переводы: «Онок утерэ тотhа юкка hанамас»\\ «Если правнук рукопожатием убьет, то это не к пустому».

13.

Транскрипция: «Алимчи арслан биримчи сичкан».

Переводы: «Алыусы арслан, биреусе сыскан»\\ «Берущий это лев, дающий это мышь».

14.

Транскрипция: «Атан иуги аш булса ачка аз курнур».

Переводы: «Атай його аш булhа ашка аз курернер»\\ «Если воз отца предназначен для еды, то покажется малым для пищи».

15.

Транскрипция: «Аач на имас, туук на тимас»

Переводы: «Ас ней еймэс, тук ней тимэс»\\ «Голодный чего только не пожелает, сытый чего только не скажет».

16.

Транскрипция: «Алин арслан тутар гучун аиук тутмас».

Переводы: «Улан арслан тотар, косон юк итмэс»\\ «Везущий и льва поймает, силу зря не тратя».

17.

Транскрипция: «Ааи тулун булса аилигин амламапс».

Переводы: «Ай тулы булhа айлыгын англамас»\\ «Если луна полная, то не поймет, что месяц кончается».

18.

Транскрипция: «Иурт кчк булса анг ут бадугаур».

Переводы: «Йорт кысык булhа анык ут базыгайыр»\\ «Если дом маленький, то освещение уменьшится».

19.

Транскрипция: «Гиши аласи аичтин илки аласи таштин».

Переводы: «Кеше аласагы эштэн, йылкы аласагы тыштан»\\

«Пестрота души человека внутри, у лошади снаружи».

20.

Транскрипция: «Аула булса иул азмас, блиг булса суз иазмас».

Переводы: «Аулиэ булhа юл язмас, белек булhа hуз азмас»\\

«Если бы предвидел, не заблудился бы в пути, если ученый не заблудился бы в разговоре».

21.

Транскрипция: «Иарак иирса савинар киш калдурур».

Переводы: «Йырак иреhэ hыуынар, кыш калдырар»\\ «Если дальнее растает то похолодает, зима пройдет».

22.

Транскрипция: «Аргч ати ам булур ажгу ати иил булур».

Переводы: «Оргас аты ам булар, айгыр аты ил булар»\\ «Забота женщины «ам», забота мужчин родина».

23.

Транскрипция: «Азин гши нанги нанг снмапс».

Переводы: «Азгын кеше малды малга hанамас»\\ «Бродяга и скот не будет считать за скотину».

24.

Транскрипция: «Ауртимак ауртак ардан артук алмапс».

Переводы: «Эйэрсен (катын) уртак ирзэн артык алмас»\\ «Следующая жена не сможет взять от мужа лишнего».

25.

Транскрипция: «Каз кубса аурдаг гуулнг аганур».

Переводы: «Каз кубhа ойрэк куленэ ылыгыр»\\ «Если гуси начнут шуметь то утки утихнут».

26.

Транскрипция: «Ардам баши тил».

Переводы: «Арыулык башы тел\\ «Начало тактичности язык».

27.

Транскрипция: «Амгак агинда калмас».

Переводы: «Имгэк агында калмас»\\ «Непутевого не унесет и потоп».

28.

Транскрипция: «Ангдз булса ат аулмас».

Переводы: «Андыз булhа ат улмэс»\\ «Если есть девясил то лошадь не помрет».

29.

Транскрипция: «Аинган аинграса буту бузлар».

Переводы: «Ингэн ангарhа бетеу бозолар»\\ «Если всякий заходящий заметит надпись испортится».

30.

Транскрипция: «Ауглак илгсиз, ауглан билксиз».

Переводы: «Аулак илекhез, улан белекhез»\\ «Если пусто нет джейранов, если порубок еще без знаний».

31.

Транскрипция: «Аумаика тбнса ауглан булур».

Переводы: «Аумакка тибенhэ улан булыр»\\ «Если при лежании на бок будет пинаться в утробе, то будет мальчик».

32.

Транскрипция: «Ар башин ат ашимас, аркасиз алб чариг сииуумас».

Переводы: «Ир башын ат ашамас, ярзамсыhыз албты сиреу hоймэс»\\ «Смерть мужа не от коня, богатыря без помошников войско не полюбит».

33.

Транскрипция: «Ар магууга булут иук булур».

Переводы: «Ир монгына болот юк булар»\\ «От камланий мужа облако исчезнет».

34.

Транскрипция: «Азу клич армаас».

Переводыы: «Уз кылысынг ормас»\\ «Свой меч не сразит».

35.

Транскрипция: «Ташиг аисруумасаа аубмиш гараг».

Переводы: «Тишек осрамаhа упмэс карак»\\ «Пока не встретит капкан вор не поцелует».

36.

Транскрипция: «Гмуш кунга аурса алтун азакин калир».

Переводы: «Комош конга ауырыhа алтын азакка калыр»\\ «Если серебро помутнеет от солнца, то золото заблестит».

37.

Транскрипция: «Атли тургакли азирмас».

Переводы: «Атлы торгэкле азмас»\\ «Имеющий лошадь и палатку не проподет».

38.

Транскрипция: «Аит асидмас, аат табмас тима».

Переводы: «Эт ишетмэс, ат тибмэс тимэ»\\ «Не надейся, что собака не учует, а лошадь не лягнет».

39.

Транскрипция: «Асукмишка сакиг камг сууф кранур».

Переводы: «Асыкканга hыуhап кумэк hыу куренер»\\

«От жажды много воды начнешь видеть перед собой».

40.

Транскрипция: «Аулум анутса кулун булур, тулум аунутса булун булур».

Переводы: «Улем онотhа колон булыр, телем онотhа болон булар»\\ «Минует смерть значит будет рабом, забудет язык будет ясиром».

41.

Транскрипция: «Кулак аиштпса кунгул блир, гуз курпса аудиг глир».

Переводы: «Колак ишетмэhэ кунгел белер, куз курмэhэ узе килер»\\ «Не услышанное почувствует душа, не увиденное само предвидится».

42.

Транскрипция: «Авуун ауумалг канча аултрур».

Переводы: «Ой ыуалганса ултырар\\ «Дом будет сидит до развала».

43.

Транскрипция: «Тузун брла аруш, аутун брла аустарма».

Переводы: «Тотон менэн орош, утын менэн остарма»\\

«Воюй с дымом, а не вали на дрова».

44.

Транскрипция: «Аас аушкурса аулур».

Переводы: «Ас ошкорhэ ыуалыр»\\ «Если голодный чихнет в пыль превратится».

45.

Транскрипция: «Гангашлиг аузрашур, гангашсиз илига баршур».

Переводы: «Кэнгэшле ирешер, кэнгэшhез илгэ борошор»\\ «Слушающему советы повезет, непослушному поможет потом».

46.

Транскрипция: «Синнамаса ар сикар, сакинмаса ауксукар».

Переводы: «Кытайланмаhа ир сыгар, hагынмаhа ук сыгар»\\

«Не превратиться в китайца будет мужем, не вспомнит война будет».

47.

Транскрипция: «Анга гаиаир балди аиш».

Переводы: «Уга гаири булды иш»\\ «Ему всякий был ровня».

48.

Транскрипция: «Иакадаки иалга гали алгаидаги аичгинур».

Переводы: «Ягалагы ялга кала, алдагыhы эшкинэр»\\ «Что на воротнике оставь на потом, то что впереди пригодится».

49.

Транскрипция: «Карга казга аугунса бути синур».

Переводы: «Капга казга йогонhа бото hынар»\\

«Если ворон будет подражать гусаку, у него сломаются когти».

50.

Транскрипция: «Бир тиун баши агриса камг туиин баши агримас».

Переводы: «Бер тейен башы ауырыhа кумэк тейен башы ауырымас»\\ «Если у одной белки голова болеет, это еще не значит что все белки болеют».

51.

Транскрипция: «Сакак ничар сакал аугшмаз».

Переводы: «Янгак нишэр, hакал ыгышмас»\\ «Как поведут себя челюсти неизвестно, но борода не подведет».

52.

Транскрипция: «Алим гич калса азакланур».

Переводы: «Улем кис калhа озакланыр»\\ «Если смерть останется на ночь, то будет долгой».

53.

Транскрипция: «Аулгани аулгласа кут булур».

Переводы: «Улгэне улгелэhэ кот булар»\\ «Только после смерти умирающих наступить благость».

54.

Транскрипция: «Иагини ашакласа башка чгар».

Переводы: «Янгини ышыклаhа башка сыгар»\\

«Если поддержит новое выйдет наверх».

55.

Транскрипция: «Кузда кара гсимас, куида иага агсумас».

Переводы: «Куззэ кара кысымас, куйза яга окшамас»\\

«Не чешется глазное яблоко, не идет барану воротник».

56.

Транскрипция: «Гиз гиши сави иуригли булмас».

Переводы: «Кыз кеше hауы йокло булмас»\\ «Здоровая девушка не может быть беременной».

57.

Транскрипция: «Авчи нача иал билса азиг анча иул блир».

Переводы: «Аусы нисэ юл белhэ, азык шунса юл белэр»\\ «Сколько охотник знает способов, столько же знает дорог и еда».

58.

Транскрипция: «Киш кунуки аут».

Переводы: «Кыш кунагы ут»\\ «Гость зимы огонь».

59.

Транскрипция: «Кул иаги аит бури».

Переводы: «Кол ягындагы эт буре»\\ «Собака раба волк».

60.

Транскрипция: «Иалкинга бакса куз камар».

Переводы: «Ялкынга бакhа куз камашыр»\\ «Смотря в пламя глаз устает».

61.

Транскрипция: «Гул аурганча гуз ариса иик».

Переводы: «Кул арыганса куз арыhа якшы»\\ «Лучше когда устают глаза, чем руки».

62.

Транскрипция: «Татсиз турк булмас, башсиз бурк булмас».

Переводы: «Татhыз торки булмас, башhыз бурек булмас»\\

«Нет тюркского языка без татского, нет и шапки без головы».

63.

Транскрипция: «Кара булит (т)г иил ачар, ауднч бла аил ачар».

Переводы: «Кара болт тагы йыл асар, утенес менэн ил асар»\\

«Черное облако всегда в начале года, вопросами можно познать страну».

64.

Транскрипция: «Бар бакир иук алтуун».

Переводы: «Бар бакыр, юк алтын»\\ «Есть медь, нет золота».

65.

Транскрипция: «Куш клич кинка сигмас».

Переводы: «Куш кылыс кынга hыймас»\\ «Пара мечей в одну ножну не войдут».

66.

Транскрипция: «Аит чакири атка тигир, ат чакири атка тигмас».

Переводы: «Эт шаукымы атка тейэр, ат шаукымы атка теймэс»\\ «Вина собаки портит имя, вина имени не испортит другое имя».

67.

Транскрипция: «Гууг тамургуру турмас».

Переводы: «Кук гумергэ тормас»\\ «И небо не вечно».

68.

Транскрипция: «Балик сувда гузи таштин».

Переводы: «Балык hыуза кузе тышта»\\ «Рыба в воде, глаза смотрят в наружу».

69.

Транскрипция: «Курук кашук агизка иарамас».

Переводы: «Коро кашык ауызга ярамас»\\ «Пустая ложка не полезет в рот».

70.

Транскрипция: «Ач аиваг тук тулак».

Переводы: «Ас имгэк, тук тулак»\\ «Голодный мало движется, сытый будет непоседой».

71.

Транскрипция: «Каинар аугуз качигсиз булмас».

Переводы: «Кайнар ауыз кашыкhыз булмас»\\ «Горячий рот без ложки не бывает».

72.

Транскрипция: «Килну булса кзил газар, иарануу билса иашил гзар».

Переводы: «Килене булhа кызыл хазар, йэре булhа йэшел хазар»\\ «Невестке красное сукно хазар, любовнице зеленое сукно хазар».

73.

Транскрипция: «Сабанда сандриш булса урутгнда аирташ булмас».

Переводы: «Сабанда берзэм булhа, уртаклаганда уртэш булмас»\\ «Если при посеве вместе, то при сборе урожая не будет споров».

74.

Транскрипция: «Аут тутнсиз булмас, игт иазуксиз булмас».

Переводы: «Ут тотонHоз булмас, егет языкhыз булмас\\ «Не бывает огня без дыма, не бывает парня без изъяна».

75.

Транскрипция: «Хан аиши булса катун аиши калир».

Переводы: «Хан эше булhа катын эше калыр»\\ «Если есть дело ханское, то дело женское не вмешиваться».

76.

Транскрипция: «Калин кулан чафгасиз булмас».

Переводы: «Калын кулан гаугаhыз булмас\\ Стадо куланов без драки особей не бывает».

77.

Транскрипция: «Карга кариисин гим билир, гши аласин гим табар».

Переводы: «Карга карийын кем белэр, кеше аламаhын кем табар»\\ «Мудрого ворона кто узнает, плохого человека кто различит».

78.

Транскрипция: «Тилин тиргига тагир»

Переводы: «Телен тиргегэ тагыр»\\ «Болтливый язык свой положит на плаху».

78.

Транскрипция: «Бурининг ауртак кузкунг игач башинда».

Переводы: «Бурененг уртак, козгондоко агас башында»\\ «Волчья добыча общая, воронья добыча на дереве».

79.

Транскрипция: «Куш иавизи сагзиган, игач иавизи азган, иир иавизи казган, будн иавизи барсган».

Переводы: «Кош яуызы hайыскан, агас яуызы саган, ер яуызы казган, ил яуызы Барс хан»\\ «Плохая птица сорока, плохое дерево клен, плохая земля яма, плохое для страны «Барс хан».

80.

Транскрипция: «Гузагу аузун булса алиг куимас».

Переводы: «Кузагы озон булhа илек куймас»\\ «Длинную стебель илик не оставит целым».

81.

Транскрипция: «Авдаги бузагу агуз булмас».

Переводы: «Ойзэге бызау угез булмас»\\ «Ручной теленок не станет быком».

82.

Транскрипция: «Нача мундуз арса аиш азгу, нача агри арса иул азгу».

Переводы: «Нисек монг-йыр арыhа эш азагы, нисек айгыр арыhа юл азагы»\\ «Когда песни иссякнут работа заканчивается, когда жеребец устает конец дороги».

Приведение в качестве примеров только пословиц и поговорок никак не означает, что книга М.Кашгарского посвящена только им. На самом деле эта книга и по дипломатии (основное ее назначение), и по астрономии, и про историю, и про философию. Очень надеюсь, возможно, данная статья изменить взгляды многих на историю Башкортостана и на историю культуры его народов.

Использованная литература.

1. М.Кашгарский. «Дивани лугат ат турки». Истанбул. 2008.

2. И.Б.Зианбердин. «Толковый словарь башкирских языков». Исянгулово. 2010.

©И.Б.Зианбердин-2013.


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Наш самый большой грех в том, что мы люди 32 страница | 1. Запирательная мембрана

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.048 сек.)