Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ужасная Училка: итоговый экзамен 3 страница



Мне вдруг стало трудно дышать. Кожу закололо, словно через все тело прошел разряд электричества.

Я отчаялся. Отчаялся хоть что-то сделать правильно! А между тем мне кровь из носу нужно подняться со дна таблицы. Любой ценой нужно стать победителем.

Я задержал дыхание. Я поднял червя надо ртом.

Смогу ли я это сделать? Смогу ли я его проглотить?

 

 

 

Да.

Я разжал пальцы и отпустил червя.

Я едва не промахнулся мимо рта. Червяк шлепнулся мне на щеку и попытался уползти.

Я отчаянно втянул ртом воздух – и засосал червя. Он корчился у меня на языке, холодный и влажный, и я чувствовал вкус облепившей его тело грязи.

Глотай его. Глотай его, Томми.

Горло сжал спазм. Я начал громко давиться. Новый спазм сжал горло.

Червяк не глотался. Я не мог себя заставить проглотить его.

Наконец… наконец… червь заскользил по языку вниз, к горлу.

Оооооо! На вкус он был кислый. И горький.

Я принялся судорожно сглатывать, и он проскользил остаток пути от задней части моего языка до глотки.

О, черт.

Я обеими руками обхватил живот, дабы унять взбунтовавшийся желудок.

Я сделал это! Получилось!

Это было самое мерзкое, что мне приходилось делать за всю свою жизнь. Но я в конце концов проглотил эту дрянь. Разве это не делает меня победителем?

Я окинул взглядом класс. Стояла мертвая тишина. К великому моему изумлению, все ребята уставились на меня.

И, что самое удивительное, они все по-прежнему держали своих червей.

Так, в чем дело?

Рикардо опустил глаза и сокрушенно покачал головой. Софи смотрела на меня, нахмурившись.

– Ты проиграл, Томми. – От хриплого голоса миссис Мааарг я едва не подскочил. Когда она покачала головой, мясистые складки на ее щеках затряслись. – Так я и знала.

Проиграл?!

– Я… я… я не понимаю, – выдавил я. Я все еще чувствовал вкус червяка на языке. – Что вы имеете в виду?

Все смотрели на меня в молчании.

– Томми, это же было испытание на мужество, помнишь? – сказала миссис Мааарг. – Нужно было узнать, у кого в этом классе хватит мужества не съесть ни в чем не повинного червячка. Если человек жрет червей, значит, он – неудачник.

– Но… но… – заикался я.

Все в классе по-прежнему держали червей в руках. Все кроме меня.

– Все показали свое мужество, кроме тебя! – прорычала миссис Мааарг.

– А сколько нужно мужества, чтобы проглотить эту гадость! – закричал я. – Я чуть не подавился и…

– Посмотри на своих товарищей, – ответила она. Посмотри, насколько больше мужества нужно для того, чтобы не подчиняться моим приказам.



Я понял, что ее не переспоришь. Я смотрел, как она переставляет имена в таблице. Сами-Знаете-Кто остался на дне. Ваш покорный слуга, Томми-Неудачник.

Она снова взяла большую миску.

– Кладите своих червей. Все отлично справились.

Спустя минуту или две, все черви были собраны. Затем Учительница подошла к столику у стены.

– Это испытание разожгло мне аппетит, – заявила она. – Живот урчит, как голодный медведь!

На столике стоял стеклянный контейнер. Внутри копошились маленькие белые создания с длинными розовыми хвостами. Белые крысы.

Миссис Мааарг сняла с контейнера крышку. Запустила туда руку и вытащила одну из крыс за хвост.

Крыса отчаянно заверещала, а миссис Мааарг опустила ее в рот и принялась с хрустом пережевывать. Она жевала долго и тщательно, и широкая улыбка играла на ее безобразной физиономии. Наконец, она шумно сглотнула – бульк!

– Мне бы чего попроще, без примесей, – сказала она, вытирая губы тыльной стороной ладони. – Терпеть не могу острую пищу, а вы? У меня от нее изжога. Желудок, наверное, слишком чувствительный.

Чувствительный желудок? Сожрала живьем крысу и жалуется на чувствительный желудок?!

Я понимал, что лучше бы промолчать, но все равно не удержался.

– Миссис Мааарг, – сказал я, – вот вы говорите, мне не следовало есть ни в чем не повинного червячка. А сами только что съели ни в чем не повинную крыску!

Кто-то из ребят ахнул. Они явно считали, что спорить с Учительницей – себе дороже.

– Да, я знаю, – прохрипела в ответ миссис Мааарг. – Но мне простительно. Я же все-таки МОНСТР!

Она запрокинула голову и разразилась таким диким хохотом, что ошметки крысиного мяса брызнули у нее изо рта во все стороны.

***

Тем же вечером, после ужина, мы с Рикардо пытались хоть немного отдохнуть у себя в домике. Он сидел, ссутулившись, я сидел на полу напротив, привалившись спиной к стене.

За окном выводили свои трели сверчки; солнце неспешно садилось за деревья. В воздухе разливалась вечерняя свежесть. Откуда-то снизу доносилась ритмичная музыка.

– Почему твои родичи отправили тебя сюда? – спросил я.

Рикардо почесал комариный укус на руке.

– Папина идея, – ответил он. – Он крупный воротила. Держит кучу офисов на Уолл-Стрит. Понятия не имею, чем он занимается. Но говорит, что через его руки проходят тонны бабла.

Я подался вперед:

– И он послал тебя сюда потому что…?

– Потому что он говорит, что нужно во всем быть победителем, если хочешь зарабатывать на Уолл-Стрит. Он говорит, что нужно уметь бороться, чтобы побеждать, побеждать и побеждать. Однажды ему на глаза попалась реклама этого лагеря – в тот же день меня туда записали.

Рикардо вздохнул.

– Но есть одна загвоздка… – Он бросил взгляд в окно.

– Какая? – спросил я.

– Я не хочу быть таким, как он. Я не хочу становиться воротилой с Уолл-Стрит. Я не хочу побеждать, побеждать и побеждать.

– Чего же ты хочешь? – спросил я.

Он пожал плечами и опять почесал комариный укус.

– Без понятия. Я же, в конце концов, еще мальчишка. Откуда мне знать? Ты сам-то знаешь, кем хочешь стать?

Я фыркнул.

– Еще бы. У меня грандиозные планы. В свои двенадцать я собираюсь стать жратвой для монстра.

Его лицо посерьезнело.

– Здорово, что ты еще можешь шутить, – пробормотал он.

– А что мне остается? – ответил я. – Я все делаю через пень-колоду. Мне ни за что не подняться со дна таблицы.

– Дело дрянь, – сказал Рикардо. – Ты плохо начал свое знакомство с миссис Мааарг. Кажется, она сделала выводы.

– Он мне еще рассказывает, – проворчал я. – Я обречен. Мне конец. С острова не удрать. Домой не позвонить, письмо не написать – выхода нет.

– У тебя все еще лицо фиолетовое, – сообщил Рикардо. – По крайней мере, ты не первый, кто пытался позвонить домой.

– Эй, ребята! – Дверь приоткрылась и заглянула Софи. Затем она вошла. Ее волосы были подвязаны красным в белый горошек платком. Одета она была в черную толстовку и белые шорты. – Как дела?

– Так себе, – буркнул Рикардо.

– Мы обсуждаем, как сильно любим этот лагерь, – сказал я.

Софи села на пол рядом со мной:

– А и правда. Давайте все вместе споем лагерный гимн.

Я толкнул ее локтем.

– А что, у этого лагеря и впрямь есть гимн?

Она поправила платок.

– Само собой. А ты не знал? – И запела:

 

Эй, не вешай нос, дружок!

А то сожрут, как пирожок!

 

Я застонал. Мне вдруг совершенно расхотелось шутить. Я сглотнул.

– Это гадкое чудище на следующей неделе точно меня сожрет. А мы сидим тут и болтаем, как ни в чем не бывало!

Софи схватила меня за руку.

– Вот поэтому, Томми, я и рискнула сюда придти. Надеюсь, меня никто не видел. У меня есть для тебя идея.

– Идея?

Она кивнула.

– Я придумала, как тебе задобрить миссис Мааарг. Ты можешь преподнести ей цветы.

Я вскочил:

– Ты в своем уме? Ты правда думаешь…

Она подняла руку, чтобы я замолчал:

– Да выслушай же. Дай мне договорить. Я думаю, это может помочь. Правда.

Я скрестил на груди руки.

– Ладно. Я слушаю.

– Посреди острова растут прелестные полевые цветы, – сказала Софи. – Завтра с утра пойди и набери. Отнесешь миссис Мааарг большой, красивый букет. И скажешь, что хотел бы извиниться за то, что так скверно с ней обошелся. Она будет тронута. Вот увидишь.

– Да сожрет она эти цветы, только и всего, – сказал я. – И меня с ними, как с гарниром.

– Слушай, дружище, попытка не попытка! – вмешался Рикардо. – Что тебе терять?

Я снова вздохнул.

– Тут ты прав. Что мне терять?

– В конце концов, не сможет же она сожрать тебя дважды, – сказал Рикардо.

– Вот спасибо, приободрил, – ответил я.

– Только никому не говори, что я опять тебе помогла, – сказала Софи. Она выглянула из домика, огляделась по сторонам и исчезла за дверью.

***

На следующее утро я с утра пораньше отправился на поиски полевых цветов. Я был исполнен надежд. Мне казалось, я смогу изменить мнение миссис Мааарг обо мне.

Догадайтесь, как это сработало.

 

 

 

Утро выдалось по-летнему жарким. Воздух был душным и влажным. Над лагерем, жужжа, кружились огромные рои мошкары.

Я не слишком плотно позавтракал. Я едва сумел запихнуть в себя кусочек черствого тоста, да проглотить полстакана апельсинового сока с мякотью. Наверное, я слишком волновался из-за предстоящей «миссии» – собрать букет для миссис Мааарг.

Первым в расписании на утро значился Спортивный Час. Вожатые позвали всех парней на спортплощадку рядом с пляжем, где их ждал выбор между такими замечательными играми, как «Живые шахматы» и «Увернись от копья».

Я спрятался за деревьями, и оттуда наблюдал, как ребята разбиваются на две группы. Убедившись, что никто из них за мною не следит, я повернулся и бросился в темную чащобу.

Я прислушивался, ожидая, что вот-вот кто-нибудь окликнет меня, требуя, чтобы я вернулся. Но голоса стихли позади, и я потрусил через заросли. Древесные лягушки громко переквакивались в вершинах деревьев. Я то и дело спотыкался о торчащие из земли корни и отломившиеся ветки.

Взглянув наверх, я увидел несколько огромных черных дроздов, рассевшихся в ряд на низко растущей ветке. Все они смотрели прямо на меня, раскинув крылья, словно в любой момент готовились сорваться с места и атаковать.

Я весь съежился и втянул голову в плечи, когда пробегал под их веткой.

Кто-то задел мою ногу. Явно не кролик и не белка – слишком большой. Я посмотрел вниз, но существо уже скрылось под ковром из палой листвы.

Этот остров пугал меня до чертиков.

Еще одна группа дроздов, сидевшая на ближайшем дереве, при виде меня подняла протестующий гвалт. Я оглянулся. Лагерь остался далеко позади. Меня окружали деревья с гладкой корой и кустарники, чьи побеги подозрительно напоминали щупальца.

Я больше не слышал доносившихся из лагеря голосов. Единственными звуками здесь были крики птиц и хруст опавших листьев под ногами.

Софи говорила, что в центре острова есть полянка, на которой растет множество полевых цветов. Я подумал: сколько мне еще придется пробираться через этот сырой и душный лес, прежде чем я ее найду?

Когда, наконец, показалась полянка, я уже страшно запыхался, а футболка прилипла к спине. Я остановился на краю леса, одной рукой прикрывая глаза от ослепительных солнечных лучей.

Софи не ошиблась. Я уставился на широкий круг цветов, таких ярких, что казалось, будто они переливаются на солнце. Были голубые, были сиреневые, были желтые – они лениво покачивались на теплом ласковом ветру под голубым безоблачным небом.

Я приблизился на несколько шагов и увидел порхающих над цветами пчел, белокрылых мотыльков, и даже парочку колибри.

Я не большой любитель цветов. Вот папа – тот каждый год участвует в цветочной выставке. И, разумеется, он считает себя обязанным вырастить самые большие, самые красивые цветы, и забрать все призы. Побеждать, побеждать, и еще раз побеждать.

Он бы страшно разозлился, если б увидел эти цветы. Они были гораздо красивее, чем его.

Я нагнулся и принялся их срывать. Я решил собрать букет из четырех видов цветов. Пчелы с жужжанием разлетались в разные стороны, когда я хватался за стебли и выдергивал их из земли. Почва была мягкой. Они легко поддавались.

Мне не понадобилось много времени, чтобы собрать превосходный букет. А как они благоухали! Я держал их в одной руке, а другой отмахивался от пчел. Наконец, я повернулся и двинулся обратно к лагерю.

В лесу я поначалу слегка заплутал. Какое-то время я наворачивал круги среди деревьев, и уже решил, что заблудился. Наконец, я вспомнил, что когда я сюда шел, солнце всегда находилось сзади. И с легкостью нашел обратную дорогу.

«Живые Шахматы» были в самом разгаре. Ребята кряхтели и стонали, вступая в схватку друг с другом после каждого хода.

Я пробирался между деревьев, пока впереди не показался круг из домиков. Завидев дядю Феликса, я нырнул за высокий куст. На ходу дядя Феликс поигрывал здоровенным копьем. В длину копье было не меньше его роста.

Я содрогнулся при мысли о том, чем завершилась игра «Увернись от копья». Неудачник имел верные шансы вернуться домой с хорошей дыркой в теле.

Я подождал, пока дядя Феликс не скроется из виду. После чего отправился в служебное здание. Моя рука так дрожала, что я чуть не уронил букет.

Я бы рад, обнаружив, что миссис Мааарг находится у себя. Я постучался и вошел.

Сердце заколотилось быстрее. Это был мой шанс. Я не хотел его профукать.

Это должно сработать.

Я подошел к столу.

– Я… мне кажется, вам понравится, – выдавил я. И сунул ей в руки букет.

 

 

 

Миссис Мааарг вскочила. Она посмотрела на букет, и ее глаза вылезли из орбит, отчего стали похожи на теннисные мячи.

– УУУРРРРРК! – пророкотала она. – УУУРРРРРРК!

А потом запрокинула голову и чихнула так, что комната затряслась. Цветы вылетели из ее рук и рассыпались по столу и по полу.

Она опять чихнула.

– УУУРРРРРК! – снова пророкотала она.

А потом чихнула так, что я подумал: сейчас ее голова взорвется.

Комки желтых соплей заляпали стены кабинета. От следующего мощного чиха сгусток соплей прилип к потолку. Повисел там с мгновение, после чего плюхнулся мне на голову.

– Оооой! – Обеими руками я принялся соскребать липкую желтую жижу. Она стекала на лоб и затылок.

Меня затрясло. В следующий миг еще одна гигантская порция соплей угодила мне прямо в лицо, лишив возможности дышать.

Из глаз миссис Мааарг градом катились слезы. Ее жирная харя стала пунцовой. Она еще раз чихнула, забрызгав соплями дверь кабинета.

Все ее огромное тело тряслось. Наконец, она крепко обхватила себя руками, задержала дыхание, и «обстрел» закончился.

Я все еще оттирал липкие сопли с волос и лица.

– Дайте отгадаю, – сказал я тихо. – У вас аллергия на цветы.

Ее глаза снова вылезли из орбит. Лицо из пунцового сделалось фиолетовым. Она обнажила ряды острых зубов и заревела.

Это был рев дикого зверя. Рев настоящего монстра. Она запрокинула голову и ревела, ревела, ревела от бешенства.

Я повернулся. Ноги превратились в резиновые шланги. Я не мог заставить их двигаться.

Тем не менее, до двери я кое-как доковылял. Дверная ручка была облеплена слизью. Но я все равно вцепился в нее, распахнул дверь и вывалился в коридор.

Я слышал ее злобные вопли всю дорогу до выхода, когда вышел из здания, и даже когда поднимался по тропе к домикам мальчиков. Яростные крики неслись над лагерем, как сирена скорой помощи.

Плохо дело.

Я влип.

Я… обречен.

Задыхаясь, я ворвался в свой домик и остановился в дверях, увидев Софи и Рикардо.

Рикардо банным полотенцем оттирал с лица грязь. Должно быть, ему пришлось участвовать в еще одном из местных соревнований – «Грязном боксе». Софи при виде меня вскочила с койки, на которой сидела.

– Вы знали, что у нее аллергия. Вы меня подставили. Я… я-то думал, вы мои друзья… – выдохнул я.

– Мы и правда твои друзья, – ответила Софи. – Мы хотели, чтобы ты научился никому не доверять.

– Неужели не понимаешь? – подхватил Рикардо. – Мы твои друзья. Но здесь никому нельзя доверять. ОСОБЕННО друзьям.

Что за чушь?

Я плюхнулся на свою койку. Волосы слиплись от желтых соплей. От пота все тело чесалось. Сердце по-прежнему выпрыгивало из груди.

– Но… что если мы все будем заодно? – спросил я. – Что если мы все как один выступим против миссис Мааарг и дяди Феликса, и откажемся плясать под их дудку?

Они вытаращились на меня так, будто я заговорил на иностранном языке.

– Это годится только для неудачников, – сказала, наконец, Софи. – А мы сюда приехали, чтобы стать победителями.

– Человек человеку волк, – подытожил Рикардо.

Я взглянул на них исподлобья.

– Ясно, – пробормотал я. – Я не могу вам доверять. Я никому не могу доверять.

И тут дверь с грохотом распахнулась. Я испуганно вскочил на ноги, когда двое громил-вожатых в красных футболках с надписью «ПОБЕДИТЕЛЬ» ворвались в домик. Оба были обриты наголо, с мощными бицепсами, а выражение их лиц не предвещало ничего хорошего.

Их взгляды переходили с одного из нас на другого, и остановились на мне. Они схватили меня за руки.

– Ты пойдешь с нами, – прорычал один из них, и они поволокли меня к двери.

– Эй, а ну пустите! – закричал я. – Руки прочь! Куда вы меня тащите?!

***

Они не отвечали на мои вопросы, пока не приволокли меня на пляж, где располагалась огромная, размером с небольшой пруд, яма, до краев полная вязкой коричневой грязью. Достаточно было в нее шагнуть, чтобы погрузиться по пояс.

– Зачем вы меня сюда притащили? Что вы задумали?! – крикнул я.

– Ты прогулял Спортивный Час, – ответил один из верзил. – Так как насчет Грязюшных Салочек?

– Что еще за салочки? Нет. Я…

– Сбегают только неудачники, – заявил его товарищ. – Так что пора тебе поиграть в Грязюшные Салочки. Вперед. Попытайся сбежать. А мы тебя осалим.

– Нет, пожалуйста! – взмолился я. – Хватит с меня грязи. Честное слово…

Я повернулся и увидел, что с противоположной стороны ямы на меня смотрит миссис Мааарг. Ее морда все еще была опухшей. Сгустки желтых соплей засыхали в волосах.

Она опиралась на копье, и широкая улыбка играла на ее одутловатой физиономии.

– Давай-ка посмотрим, волчонок, как тебе понравится грязь, – сказала она.

– Но я не хочу…

– Берт устроит тебе славную игру, – сказала она. И подала Берту знак своей огромной лапищей.

У меня чуть сердце из горла не выскочило. Я начал задыхаться.

– Нет, пожалуйста! – умолял я.

Берт кивнул и пошел на меня. Каждая его ладонь была больше моей головы!

Я замер на краю ямы. Жидкая грязь пузырилась и булькала.

Берт приближался ко мне вразвалочку, поднимая руки, чтобы меня осалить.

– Ты же умеешь играть в салочки, волчонок?

Деваться было некуда. Я плюхнулся в яму – и тут же начал погружаться. Теплая грязь просочилась в кроссовки и поднялась по ногам.

Берт вошел в грязевую яму. Один глаз у него был голубой, другой – карий. Оба вперились в меня так, словно видели насквозь.

Игра была очень короткой.

Прежде чем я хоть пальцем успел шевельнуть, Берт выставил ладонь вперед, затем отвел назад, и с маху впечатал мне под дых.

– Осалил! Тебе водить.

Я согнулся пополам. Рухнул лицом в грязь. И распростерся в ней, раскинув руки и ожидая, когда отпустит накатывающая волнами боль.

Вот и конец игре.

Лежа там, лицом в грязи, скованный болью, я понял, что мне нужно сделать. Я понял, что у меня есть единственная возможность спастись.

***

Потом я долго принимал душ, пытаясь смыть грязь. Не уверен, что смыл ее всю. Уши по-прежнему были забиты, а кроме того комочки грязи застряли в волосах.

Я знал, что живот перестанет болеть через неделю или две. Опять же, легкая боль в животе не имеет значения, если я все равно пойду на обед миссис Мааарг.

Восемь дней. Всего восемь дней, чтобы перейти в разряд победителей.

Когда я вытирался, на полотенце оставались грязные пятна. Я обернул его вокруг талии и направился вверх по склону холма в свой домик.

На стене домика какой-то остряк намалевал красным:

ЗДЕСЬ ЖИВЕТ ХАВЧИК.

Мне было плевать. Я принял решение. Сразу после того, как Берт «осалил» меня, повергнув лицом в грязь, я понял, что мне нужно сделать, чтобы уцелеть.

Спрятаться.

Да, однажды я уже пытался. На катере. Благодаря гремучей змее и камерам дяди Феликса дело кончилось эпичным провалом.

Но на сей раз я собирался действовать умнее. Я собирался отыскать местечко, где камер слежения нет. Я собирался укрыться в другой половине острова, за поляной, где собирал цветы.

Там наверняка найдется какая-нибудь пещера. Или, возможно, заброшенный коттедж. Может быть, пристань, под которой я смогу пересидеть, дождаться лодки или катера и отправиться домой.

Возможно, мне повезет найти каноэ или даже моторку. Тогда я сам смогу выбраться с острова и окажусь в безопасности на другом берегу озера.

От этих смелых мыслей я слегка приободрился. Я надел чистые лагерные футболку и шорты. Однако мне нечего было взять с собой, поскольку пожитки мои были украдены.

Я вспомнил, что Рикардо припрятал под койкой шоколадные батончики. Я нагнулся, вытащил несколько штук и рассовал по карманам.

Как же мне прокормиться за восемь дней? Сейчас мне и думать об этом не хотелось – лишь бы убраться отсюда.

Я был на полпути к двери, когда вошел Рикардо.

– Видал, что какая-то сволочь на стене написала? – спросил он.

Я закатил глаза.

– Ага. Очень мило.

Он вытер вспотевшее лицо подолом футболки.

– Как прошли Грязюшные Салочки?

– А ты как думаешь? – сказал я. Мне не хотелось с ним разговаривать. Особенно после того, как они с Софи так подло меня подставили.

– Благодаря тебе мы стали выгоднее смотреться в глазах миссис Мааарг, – сказал он, стянул через голову рубашку и кинул в угол.

– Не стоит благодарности, – ответил я и направился мимо него к двери.

– Ты куда собрался? – спросил он, почесывая подмышки. – Урок же через несколько минут начнется.

– Никуда, – ответил я. – Скоро вернусь. – Так я и выложил тебе свой план! Я знал, что он мне не друг.

Он засмеялся:

– У тебя немного грязи за ушами осталось!

Не обращая на него внимания, я вышел за дверь. К моему удивлению, небо над островом заволокли свинцовые тучи. Было сыро и душно. Надвигалась гроза.

Я не торопился. Я медленно спускался по склону холма. Я смотрел прямо перед собой и вообще напустил на себя самый невинный вид. Ну, вы понимаете. Небрежный такой. Мне не хотелось, чтобы кто-нибудь меня заподозрил.

Большинство ребят разошлись по домикам – отмывались и приводили себя в порядок после спортивных состязаний. Чтобы явиться на урок в более-менее приличном виде. Я увидел миссис Мааарг, топавшую к помещению для занятий на своих огромных, раздутых как подушки ногах. Ветер раздувал ее просторное красное платье в горошек, отчего она походила на чудовищную божью коровку.

К счастью, меня она не заметила.

Добравшись до деревьев, я облегченно вздохнул. На лоб упали первые холодные капли дождя. Мне было плевать. Я не отступлюсь. Я сбегу.

Я двинулся по тропе, которую обнаружил во время приснопамятного похода за цветами. Из-за нависших над лесом грозовых туч было темно, как ночью. Высокие кусты корчились и пригибались к земле, словно живые. Деревья трещали и стонали, будто пытались уговорить меня вернуться назад.

Черта с два. Я знал, что должен осуществить свой замысел. Иначе в меня можно воткнуть вилку и объявить, что обед готов.

Где-то вдали рокотал гром. Стук дождя по листьям отдавался в ушах барабанным боем.

Я прищурился, вглядываясь в серый полумрак, сквозь колышущиеся тени. Мне нужно хоть какое-нибудь укрытие. Пещера, хижина, лачуга, да хоть достаточных размеров дупло!

Я промок до нитки. Сильно похолодало. Ветер тряс ветви деревьев, обдавая меня холодным душем.

Я поежился. Вот и конец тропы, а впереди ничего, кроме зарослей кустов и деревьев.

Я вытер дождевую воду со лба. И вскрикнул, споткнувшись обо что-то твердое и широкое.

Я грохнулся на колени. И уставился на темный предмет.

– Поверить не могу! – вскричал я. – Что он тут делает?

 

 

 

Мой чемодан.

Я проверил имя на нашивке. Да. Именно мой. Этот парень, «Хап», просто бросил его посреди леса.

Присев на корточки, я открыл его. Сверху лежала одежда. «Хап» ничего не хапнул. Он даже не открывал чемодан – просто бросил здесь.

Гром отозвался эхом среди деревьев. Завывал ветер.

Я решил вернуться в домик. Я был рад, что нашел свои вещи. А сбежать попробую позже, когда погода худо-бедно наладится.

Я закинул чемодан на плечо и отнес в домик. Когда я вошел, Рикардо оторвал глаза от книги.

– Где тебя носит? – спросил он. – Тебя не было на уроке. Миссис Мааарг сказала, что терпеть не может, когда ее еда шляется неизвестно где.

– Я отыскал свои вещи, – ответил я. – Смотри. Все на месте. Этот парень ничего не тронул. Чемодан лежал в лесу.

– Так ты был в лесу? – спросил Рикардо. – Зачем? Сбежать пытался?

Я пропустил его вопрос мимо ушей и принялся распаковывать чемодан. Футболки засунул в свой ящик комода. Две пары джинсов повесил на крюк в стене.

Затем я достал со дна чемодана что-то, завернутое в газету. Сорвал ленту, развернул бумагу. И уставился на узкую вытянутую бутылку.

– Поверить не могу, что они это упаковали! – воскликнул я.

Рикардо положил книгу на пол и подошел ко мне.

– А что это?

Я показал ему бутылочку, держа ее так, чтобы он не смог прочесть этикетку.

– Мой любимый шоколадный соус, – сказал я. – Очень клевый.

Он пригляделся к бутылке:

– Шоколадный соус?

– Вишнево-шоколадный. Просто офигенный. Вот. Попробуй.

Я открутил крышку. Поднял бутылку над его раскрытым ртом. И вылил немножко ему на язык.

Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что к чему. А потом его глаза полезли на лоб, и он дико заверещал:

– Жжется! Уууууу! ЖЖЕТСЯ! ЖЖЕТСЯ! Не… не могу дышать! Помоги! Не могу ДЫШАТЬ!

 

 

Вопя и задыхаясь, Рикардо схватил стоявшую возле койки бутылочку воды. Он лихорадочно свинтил крышку и залпом опорожнил всю бутылку.

Я захохотал, радуясь своей жестокой шутке.

– Мое… гх-хорло, – прохрипел он, растирая шею.

– Мы квиты, – резюмировал я. – Это тебе за совет преподнести цветочки миссис Мааарг.

– Чт… что это было? – выдохнул он. Он откупорил еще одну бутылку воды и начал пить.

– Это острый соус, – пояснил я. – Называется «Бомбежка!». – Я повернул бутылочку так, чтобы он смог прочесть этикетку. На ней был изображен мощный взрыв, а надпись сверху гласила: ЭТОТ ВЗРЫВ – У ВАС ВО РТУ!

Рикардо до сих пор не мог отдышаться и пыхтел, как собака.

– И тебе нравится эта дрянь?!

– Нет, – ответил я. – Мне не нравится. Но вся моя семья на нем повернута, даже сестренка.

Я проверил, хорошо ли закручена крышка.

– Они поливают им все, – продолжал я. – Любые блюда, с утра до вечера. Блинчики, сэндвичи, все что угодно. Я не шучу. Они прихлебывают его прямо из бутылки.

– Ого, – сказал Рикардо, потирая горло. – А ты, значит, его терпеть не можешь?

– Да, не выношу на дух, – ответил я. – Он обжигает язык, и от него голова раскалывается.

Рикардо искоса взглянул на меня:

– Ну, если ты так его ненавидишь, чего ж его сунули к тебе в чемодан?

Я положил бутылку обратно в рюкзак.

– Потому что папа твердит, что кто не любит этот соус – тот не мужик. Меня уже вся семья с этим заколебала. Называют меня слабаком, потому что я не потребляю этот чертов соус.

– И они запаковали его в твой чемодан, потому что?..

– Потому что здесь я, по идее, должен стать круче. Это же Лагерь Победителей, так? Стану настоящим мужиком – и тоже подсяду на эту гадость. Вот они и упаковали его, хоть и знали, как я его ненавижу.

Он кивнул. Он прикончил уже и вторую бутылку воды.

Я показал на бутылочку:

– Хочешь добавки?

– Издеваешься? Выкинь эту гадость. Ну и отрава! – воскликнул Рикардо.

Я запихнул чемодан под койку и сел напротив Рикардо.

– Слушай, – сказал я. – Коль скоро мы в расчете, тебе не кажется, что нужно помогать друг другу?

Он задумчиво наморщил лоб и откинул назад свои длинные темные волосы.

– Ну… пожалуй, – сказал он наконец. – Ты пацан неплохой. Не хотелось бы увидеть, как это чудище тебя сожрет.

– Ну так что, поможем друг другу? – спросил я.

– Идет, – ответил он. – Слыхал о Ночи Летучих Мышей?

Я откинулся на койку.

– Ночь Летучих Мышей? Что это?

– Поздно ночью миссис Мааарг выведет нас всех из домиков. Погасят свет. После чего из леса вылетят миллионы летучих мышей и накинутся на нас. – Он усмехнулся. – Весело звучит?


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.051 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>