|
19 - Малый жанр Достоевского
Изучение творческих рукописей этого шедевра Достоевского дает возможность увидеть, как обретали плоть любимые идеи автора. Перед нами две сильные человеческие личности, показанные в самые трагические минуты жизни, не только в своем «прямом», но, как говорит рассказчик, и в «обратном характере» (XI, 457).
Бунт «кроткой» и духовное возрождение «подпольного мечтателя». Социальная атмосфера обрисована исчерпывающе глубоко. Но дело не только в том, что героине «уж некуда было идти» (453), а ее муж, с юности желавший отомстить обществу, избрал жертвой самого близкого человека. Еще важнее, что каждый из них со своей болью, надеждами, добрыми порывами фатально одинок, между ними стена непонимания, косность, а все люди вместе слагаются в одинокое во Вселенной человечество. Как сказано у Тютчева: «Нам мнится: мир осиротелый / Неотразимый Рок настиг! / И мы, в борьбе, с природой целой / Покинуты на нас самих». Трагедия личная и социальная перерастает в трагедию народную и даже вселенскую (таков, по Достоевскому, «реализм в высшем смысле»): «Косность! О, природа! Люди на земле одни — вот беда! «Есть ли в поле жив человек?» — кричит русский богатырь. Кричу и я, не богатырь, и никто не откликается. <...> Одни только люди, а кругом них молчание —вот земля!» (XI, 475). «Молчание» было системой поведения героя рассказа по отношению к «кроткой» («Я на молчание напер»), но, видимо, это и система существования всего общества (построенная на равнодушии и косности) и всего мироздания. Прервать этот «заговор молчания» может, по убеждению писателя, лишь человек своим подвигом нравственности, Душевной красоты. «Найти в человеке человека». Достоевский находит его в обоих героях рассказа. Оказалось, что в душе мрачного ростовщика, любившего скрашивать свою неприглядную роль цитатами из Гете, жила мечта о настоящей большой любви, ради которой он готод был навсегда бросить кассу ссуд и уехать в далекий, прекрасный край, в Булонь: «Весна, Булонь! Там солнце, там новое наше солнце...». Казалось, счастье было так возможно, так близко... Но вспомним слова Достоевского: «при полном реализме». «При полном реализме» оказывается, что даже «рай» герой мыслит не иначе, как в пределах привычного обособления: «Не знаешь ты, каким бы раем я оградил тебя» (474. Курсив мой.— Л. Р.). Трудно пробить косность в окружающем мире, не легче пробить ее и в себе самом. «Всего только пять минут опоздал!». «Я великодушен, она тоже — вот и точка соединения! Еще бы несколько слов, два дня не больше, и она бы все поняла» (473). В порыве безумного страдания герой искренне заблуждается, думая, что все происшедшее — результат чистого случая. Это страдание в глазах Достоевского дает ему моральное право на бунт в финале исповеди и даже на богоборчество, хотя и не снимает с него трагической вины. Как бы ни стремился Достоевский приблизить «возрождение» человека, он не желал подменять трагедию идиллией. Так «литература отчаяния» и «литература красоты» продолжали в его творчестве свой вечный поединок.
ПОЭТ и художник
Творческая история каждого романа Достоевского начиналась задолго до того времени, когда в черновых тетрадях появлялись первые заметки, и завершалась намного позже, чем делалась последняя запись. Но все же самым значительным — по продолжительности, напряженности идейно-художественных исканий и важности открытий — был для Достоевского именно этот — «черновой» — этап работы.
С осени 1866 г., когда жена писателя Анна Григорьевна стала стенографировать под его диктовку окончательный текст каждого нового произведения, изменился отчасти и сам характер творческого процесса. Период «черновой» работы приобрел еще большее значение, так как в него входили теперь очень многие моменты, необходимые для подготовки связного текста, в создании которого немалую роль играл элемент импровизации. Тем ответственнее становилась предварительная работа писателя, когда он фиксировал в записных тетрадях все самое основное, существенное для будущего романа в целом и каждой главы в отдельности.
Мучительные и радостные часы творчества Достоевский всегда вспоминал с восторгом как лучшее время жизни: «Нет! Если я был счастлив когда-нибудь, то это даже и не во время первых упоительных минут моего успеха, а тогда, когда еще я не читал и не показывал никому моей рукописи: в те долгие ночи, среди восторженных надежд и мечтаний и страстной любви к труду; когда я сжился с моей фантазией, с лицами, которых сам создал, как с родными; как будто действительно существующими» (3, 186).
Воспользуемся определениями самого писателя для характеристики основных стадий его труда. В черновиках «Подростка» поперек одной страницы четким почерком зафиксировано глубокое убеждение Достоевского: «Чтобы написать роман, надо запастись прежде всего одним или несколькими сильными впечатлениями, пережитыми сердцем автора действительно.
Не только самый момент зарождения замысла, но и громадную работу по «выдумыванию планов» каждого нового романа,— так Достоевский называл этот творческий процесс,— можно отнести к «делу поэта». Слишком разные поэтические идеи отражали подчас эти планы. Следующий этап — деятельность «художника», когда поэтический замысел должен быть конкретизирован и воплощен в самом произведении, сначала — в набросках к нему, рабочем плане, а затем — в окончательном тексте. Разумеется, границы между работой «поэта» и «художника» очень условны, и Достоевский подчеркивал: «Художник и поэт помогают друг другу и в том и в другом — в обоих случаях».
Этими понятиями — «поэт» и «художник» — Достоевский пользовался постоянно и, можно сказать, упорно. Еще в письме к Майкову из Флоренции от 15/27 мая 1869 г. он подробно выразил ту же мысль, которую мы находим в записях к «Подростку»: «...поэма, по-моему, является как самородный драгоценный камень, алмаз, в душе поэта, совсем готовой, во всей своей сущности, и вот это первое дело поэта, как создателя и творца, первая часть его творения. Если хотите, так даже не он и творец, а жизнь, могучая сущность жизни... <...> Затем уже следует второе дело поэта, уже не так глубокое и таинственное, а только как художника: это, получив алмаз, обделать и оправить его» (П. II, 190).
«Мальчик у Христа на елке»
в контексте рождественского жанра
Рассказ «Мальчик у Христа на елке», напечатанный в ян-
варском выпуске «Дневника писателя» за 1876 год, является
шедевром малой прозы Достоевского. При жизни автора он
был необыкновенно популярен и часто читался на литератур-
ных вечерах, особенно перед Рождеством. Поэтому традици-
онно он вводится в контекст рождественской традиции, кото-
рая изначально приобрела проблемный характер в связи с ав-
торской ориентацией или на религиозный канон, или на его
оригинально-художественное воплощение. Догматическое
следование канону и творчество, подчиненное задачам худо-
жественности, – вот выбор, перед которым оказались многие
русские писатели, обратившиеся к рождественскому жанру.
Канонический характер в ХIХ веке приняла массовая рож-
дественская беллетристика, добросовестно воспроизводившая
жанровые клише, а потому эстетически оказавшаяся малопродук-
тивной. В высокой же словесности, ставшей классической, шли
иные процессы.
В ней, при всем обилии литературных воплощений «твердо-
го» художественного жанра происходила его постоянная транс-
формация, практически изменившая структуру рождественского
рассказа, что хорошо сознавали писатели, склонные к литератур-
ной рефлексии, такие, например, как Ф.М. Достоевский, Н.С.
Лесков, А.П. Чехов, И.А. Бунин, В.В. Набоков.
Неизбежность изменений рождественского жанра в рус-
ской литературе обозначилась с самого начала. Одним из пер-
вых его провозвестников стал А. С. Хомяков. В 1844 году он
перевел на русский язык «Рождественскую песнь в прозе» Ч.
Диккенса и издал анонимно под новым названием «Светлое
Христово Воскресенье43
.
Таким образом, творческая встреча двух родоначальников
христианского жанра имела неожиданные последствия: рождест-
венский рассказ превратился в пасхальный. При этом произошла
не только русификация содержания – перенос места действия в
43 См. об этом: Кошелев В.А. Повесть, заимствованная у Диккенса // «Москва». –
1991, № 4. С. 81-84. 56
Россию, замена английских имен русскими, введение русского
колорита, – изменился идейный смысл произведения. Замена мо-
тива рождественского чуда на пасхальное привела к тому, что в
рассказе главной стала идея Преображения.
Такая творческая переработка объясняется сильным воздей-
ствием национальной духовной традиции, которую можно опре-
делить в современном теоретическом смысле как механизм само-
регуляции и самосохранения художественной системы русской
словесности.
Традиция проявилась не в продолжении и развитии жанра
по образцу, заданному Ч. Диккенсом, а в том, что при переносе
его на русскую почву сработал «пасхальный архетип православ-
ной культуры»
. В русской традиции он изначально доминиро-
вал, поэтому пасхальный рассказ, как и пасхальный жанр в це-
лом, расцвел в отечественной литературе
. В ней он действи-
тельно оказался «у себя дома».
Судьба же рождественского жанра принципиально иная. Не
комментируя всю его историю, остановимся на вершинных, клас-
сических проявлениях. К ним относится и рассказ Достоевского
«Мальчик у Христа на елке». Еще при жизни автора это произве-
дение «эмансипировалось», выйдя из публицистического контек-
ста. Писатель неоднократно читал его на литературных вечерах и
собирался издать отдельной книжкой. Интересно, что, выступая с
чтением рассказа перед детьми, он видоизменил его структуру,
может быть, посчитавшись с мнением цензора, жестко заявивше-
го: «Рассказ этот не для детей». Выпустив несколько фраз в нача-
ле и в конце текста, писатель подал его как каноническую рожде-
ственскую историю.
Предпоследний абзац заканчивается фразой «оба свиделись
у Господа на небе». На ней заканчивается святочный рассказ. Но
есть еще один абзац, подчеркивающий трагизм ситуации. По-
44 Есаулов И.А. Пасхальный архетип в поэтике Достоевского // Евангельский
текст в русской литературе XVIII-XX веков. Вып. 2. – Петрозаводск, 1998. С.
355.
45 См. об этом: Захаров В.Н. Пасхальный рассказ как жанр русской литерату-
ры // Евангельский текст в русской литературе. Вып. 1. – Петрозаводск,
1994. С. 249-262. 57
следняя фраза в нем не просто ироническая, но желчная и даже
зло отчаянная: «На то я и романист, чтоб выдумывать» (22, 17).
Р.-Л. Джексон увидел в финальных словах только «мягкую
иронию», явно недооценив глубину и едкость саморефлексии
Достоевского46
. В его рассказе две истории – как бывает в жизни
и как в сказке-сне. Поэтому сюжет оформляется и развивается в
результате слияния и наложения двух традиционных ситуаций –
рождественского чуда и отверженного ребенка47
.
Связь с жанровым каноном проявляется в приуроченно-
сти сюжета к христианскому календарю («история случи-
лась… как раз накануне рождества», – 22, 14), в центральной
роли образа невинного, страдающего ребенка, соотнесенного с
образом Христа, в первой идиллической развязке.
Отход от канона обусловлен мотивом неискупимых дет-
ских страданий и второй, трагической развязкой («дворники
нашли… трупик мальчика», – 22, 17), которая подчеркивает
утопизм первой. В итоге возникает жестокий болевой эффект,
свидетельствующий совсем не о «розовом христианстве» писа-
теля. Американский ученый Р.Джексон очень точно определил
рассказ как «трогательную рождественскую историю, экстати-
ческую в своем религиозном идеализме и жестокую в своем
социальном реализме»
.
Эстетическая и жанровая уникальность рассказанной
Достоевским истории – именно в этом соединении. Рождест-
венская утопия и жестокая петербургская «картинка», напи-
санная с натуры, во многом зеркально соположны. Ряд атрибу-
тов и персонажей из петербургской яви переходит в пред-
смертную грезу мальчика: куколки-игрушки, увиденные за ок-
ном, во сне оживают и кружатся с ним вокруг елки.
46Джексон Р.-Л. ИскусствоДостоевского. Бредыи ноктюрны. – М., 1998. С. 208.
47 Фабулу отверженного ребенка в рассказе Достоевского обнаружил, указав на
ее источник в романе «Отверженные» Виктора Гюго, С.С.Шаулов в докладе на
XV Достоевских чтениях в Старой Руссе. См. его: Этический парадокс рассказа
Ф.М. Достоевского «Мальчик у Христа на елке» // Достоевский и современ-
ность. Материалы XV Международных Старорусских чтений 2000 года. – В.-
Новгород, 2001. С. 177-183.
48Джексон Р.- Л. Цит. соч. С. 201-202. 58
По рождественскому канону это чудесная развязка, не
предполагающая мотивации и продолжения. Но последующая
«нулевая» концовка снимает и дискредитирует ее. Ведь рождест-
венского чуда в реальности не произошло, и это переживается
как трагедия. Смерть ребенка – упрек мироустройству, а не рож-
дественский happy end. И нельзя полагать, что эта смерть – ре-
альность низшего плана, а «Христова елка» – высшего.
Аналогично сталкиваются в рождественском произведении
писателя две эмблемы: первая эмблема носит идиллический ха-
рактер. Ее имя – «Христова елка»; на «картинке», напоминающей
рождественскую открытку, «нарисованы» летающие ангелы;
подпись: «Ах, как хорошо тут…»
Вторая эмблема – богоборческая, ее можно назвать «упрек
Богу»; на «картинке» изображен «маленький трупик замерзшего
мальчика»; подписью к ней являются слова автора, с нажимом
сказавшего: «событие действительное». 59
Г. Мазурин. Мальчик у Христа на елке. 1974 г.
Противостояние двух эмблем в данном случае обусловле-
но авторской стратегией, допускающей совмещение двух мо-
дусов повествования, двух типов миросозерцания, наложенных
друг на друга
.
Отсюда и двойная концовка: банальная смерть и чудес-
ное вознесение мальчика. Эти финалы находятся в противоре-
чии потому, что представляют собой разные развязки одного
сюжета и принадлежат полярно отличающимся друг от друга
векторам осмысления действительности. Им и соответствуют
разные эмблемы. В своем противостоянии они, конечно, ос-
тавляют свободу толкования, но вместе с тем обозначают воз-
можность весьма болезненного искушения веры.
В конечном счете, можно сказать, что идейный смысл рас-
сказа Достоевского заключается в столкновении двух правд
(«жестокой правды действительности» и правды христианского
49ШауловС.С. Указ. раб. С.183. 60
идеала), двух развязок, двух эмблем, противопоставленных друг
другу буквально в духе Ивана Карамазова. Он бы заявил, что
Христова елка не утоляет детских страданий. Такое «карамазов-
ское» восприятие сюжетно и психологически мотивировано вы-
раженной в рассказе через несобственно прямую и косвенную
речь детской точкой зрения. Она не просто «удваивает» повест-
вование, но сильно драматизирует его.
Однозначность рождественского канона снимается в дан-
ном случае трагической иронией автора. Сознательно и принци-
пиально допуская жанровую «двусоставность» своего произведе-
ния, переплетение «реального» и «идеального» начал в нем, Дос-
тоевский открыто релятивизировал свою эстетику. «Введение
ироничности» почти разрушает жанровую структуру рождест-
венского рассказа, а авторская «игра» с соотношением аксиоло-
гических точек зрения в начале и в финале рассказа превращает
его в трагическую пародию.
«Мальчик у Христа на елке» не стал исключением для рус-
ской литературы. Непревзойденным мастером и теоретиком рож-
дественского (святочного) рассказа явился Н.С. Лесков. Ему при-
надлежит стройная концепция жанра, включающая в себя сле-
дующие признаки: приуроченность ко времени святок – от Рож-
дества до Крещения; фантастический или чудесный характер со-
держания; моралистический и радостный конец.
Рождественский рассказ писателя 1873 года «Запечатлен-
ный ангел» вполне этой концепции соответствует. Достоевский
откликнулся на него статьей «Смятенный вид», отметив ряд «ху-
дожественных неловкостей», в частности, «чудесный финал»,
объясненный элементарным физическим законом. Такое позити-
вистское, научно-популярное объяснение оскорбило Достоевско-
го, хотя сам он к «грубой вере в чудеса» тоже не был склонен.
Однако уже в 1888 году сам Лесков писал А. С. Суворину:
«Форма рождественского рассказа сильно поизносилась»
. Моду
на нее писатель назвал пошлой. Его поздняя святочная проза в
ряде случаев выглядит уже полемичной по отношению к евро-
пейской традиции, стереотип рождественского повествования в
ней разрушается, для сентиментальной иллюзии не остается мес-
50Лесков Н.С. Собр. соч. в 11 томах. – М., 1956-1958. Т. 11. С. 406. 61
та. Как пишет А.А. Кретова, Лесков «стремился помочь читателю
трезво взглянуть на жизнь», разрушая штампы
. В его святочных
рассказах нередко нарушаются жанровые ожидания: чуду дается
трагикомическое объяснение.
Так, в рассказе «Христос в гостях у мужика» есть все тра-
диционные рождественские элементы: и чудо, и спасение, и дар,
обеспеченные мистической сверхчувственностью, Божьим про-
мыслом. Но метафора «перста Божия», например, реализуется
буквально. Чудо объясняется самым банальным, даже комиче-
ским образом, как в рассказе «Под Рождество обидели»: святоч-
ный дух является по ночам герою, которого мучает ревматизм, и
разглаживает ему суставы утюгом. Сон переходит в явь: «и так
он меня прогладил, что я поскорее дал шесть рублей, не полегча-
ет ли если ужне на теле, так хоть на совести»
.
Элементы пародии в данном случае свидетельствуют о кри-
зисных изменениях жанрового канона, укладываясь в общую для
русской литературытенденцию его развития.
Дополнительное свидетельство тому – трансформация
структуры рождественского рассказа «Ванька» А.П. Чехова. И.А.
Есаулов обнаружил в нем сюжет о светлом рождественском чу-
де
. На наш взгляд, исследователь, справедливо отметив чисто
чеховскую ироническую стилистику, тем не менее, сильно мис-
тифицировал содержание произведения.
Подвергая сомнению «наивно-реалистическое прочтение»
чеховского шедевра, И.А. Есаулов догматически исходит из не-
пременной жанровой ориентации писателя на рождественский
рассказ. А ведь он подвергается трагической пародии. Переос-
мысляя один из любимых приемов Достоевского – форму само-
раскрытия персонажа, Чехов через письмо Ваньки комически
раскрывает трагическую судьбу ребенка. Печальный юмор вы-
51 Кретова А.А. Христианские заповеди в святочных рассказах Н. С. Лескова
«Христос в гостях у мужика», «Под Рождество обидели» // Евангельский текст в
русской литературе. Вып. 2. С. 471-472.
52 Тамже. С. 478.
53 Есаулов И.А. О некоторых особенностях рассказа А. П. Чехова «Ванька» //
Евангельский текст в русской литературе. Вып. 2. – Петрозаводск, изд-во Пет-
розаводского университета. 1998. С. 480. 62
ступает здесь как средство, подчеркивающее трагизм сюжета, не-
ожиданность «нулевой концовки».
Рождественского чуда в рассказе Чехова не происходит,
встреча дедушки и внука во сне только оттеняет невозможность
ее осуществления наяву. Подчеркнем, что рождественский жанр
не предполагает двоемирия, в нем как раз в святую ночь «небеса
спускаются на землю». Поэтому символическое замещение чуда
невозможно, оно должно состояться здесь и сейчас.
Итак, можно сказать, что с Достоевским связаны, по край-
ней мере, две вариации рождественского рассказа: первая пред-
ставляет собой кризисную трансформацию, трагическую паро-
дию, деканонизацию жанра; вторая соотнесена с пасхальным рас-
сказом.
У самого Достоевского эти вариации соединились в своеоб-
разной христианской дилогии, в которой реализовалась вся логи-
ка развития христианского жанра. Имеется в виду циклическая
соотнесенность двух таких произведений, как «Мальчик у Христа
на елке» и «Мужик Марей» в «Дневнике писателя» за 1876 год. В
обоих произведениях присутствует общая фабульная ситуация,
которую можно определить как на rendez-vous с ребенком.
После Достоевского второй вектор в развитии рождествен-
ского рассказа привел к сопряжению мотивов и образов Рождест-
ва с идеей Преображения. Продуктивное проявление этого со-
пряжения мы видим в рассказе И.А. Бунина «Преображение».
В.Н. Захаров справедливо увидел в нем «синтез поэтических зна-
чений» православных праздников: «есть святочный сюжет (пре-
бывание героя в царстве мертвых), почти пасхальное оживание
умершей матери и ожидание Страшного суда … и, наконец,
православная идея Преображения54
.
На наш взгляд, именно пасхальная трансформация сюжета о
чуде вывела русскую литературу из того этического тупика, ко-
торый Достоевский одним из первых обозначил и в своем рожде-
ственском рассказе, и в бунте Ивана Карамазова. Христианский
54 Захаров В.Н. Православные аспекты этнопоэтики русской литературы // Еван-
гельский текст в русской литературе. Вып. 2. – Петрозаводск, изд-во Петроза-
водского университета. 1998. С. 19. 63
реализм Достоевского допускает обе правды: правду христиан-
ского идеала и правду жестокой реальности. Нельзя выбрать ме-
жду ними, их же совмещение может свести с ума. Только сюжет
Преображения мира и человека снимает трагический релятивизм
рождественской фабулы, определяя ее катарсический характер.
Однако дальнейшая судьба жанра свидетельствует об ис-
черпанности его возможностей в русской литературе. Новейший
рассказ такого современного прозаика, как Олег Павлов, весьма
показателен именно в жанровом отношении. Он имеет символи-
ческое название «Конец века» и иронический подзаголовок «Со-
борный рассказ». Эпиграф из Евангелия от Матфея сюжетно реа-
лизуется в повествовании: «Тогда скажет им в ответ: истинно го-
ворю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то
не сделали Мне» (гл. 25, ст. 45).
Одного бомжа, совсем еще молодого, привезли в поли-
этиленовом мешке в больницу в рождественскую ночь. Был он
измучен, обморожен, изранен, ужасающе грязен и «лежал в
корыте больничной ванны так глубоко и убито, будто висел,
приколоченный к ней гвоздями
. Евангельских аллюзий и ре-
минисценций в рассказе много. Это и жестокая смерть героя, и
омовение его тела, и исчезновение из морга, похожее на вос-
кресение Христа.
Но в рассказе не совершается ни рождественское чудо, ни
Преображение, в нем преобладает горькая и ироническая тональ-
ность. «Святые рыбаки» спились, Рождество отмечается как ста-
рого года похороны. Персонал больницы и скорая помощь, стара-
ясь избавиться от бомжа, «орут, ненавидя друг дружку». Мотив
чуда профанируется, оно оборачивается кражей трупа бомжа из
морга. Никакого соборного чувства русские люди в этом произ-
ведении не проявляют, за исключением санитарки, обмывшей
бомжа, и врача с шофером из скорой помощи. В них еще прояв-
ляется сострадание к измученному человеку, остальные видят в
нем только «мешок говна».
Впечатление полной безысходности от современной рожде-
ственской истории несколько снимается авторской рефлексией
автора. В нем еще сохраняется жанровое мышление, но его ак-
55 Павлов Олег. Конец века // «Октябрь». – 1996, № 3. С. 7. 64
тивность проявляется в данном случае только в создании траги-
ческой пародии на обе разновидности христианского рассказа –
рождественскую и пасхальную. В конечном же счете, в литерату-
ре постреализма можно констатировать кризис сакрального жан-
ра, несмотря на продуктивную попытку его трансформации в ду-
хеДостоевского.
Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 64 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
| | Понятие «политической системы» |