Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Человек, который смеется 42 страница



Альбукерк — португальский мореплаватель и завоеватель XV века.

Ювенал (I–II вв.) — древнеримский писатель-сатирик, обличавший в своих произведениях нравы современного ему императорского Рима.

Герцог Гиз Генрих (1550–1588) — один из главарей реакционной лиги католиков в период религиозных войн во Франции; был убит по приказанию короля Генриха III, во время приема во дворце.

Тараск — в фольклоре народов южной Франции — сказочный зверь со множеством лап, напоминающий дракона.

Мессалина — жена римского императора Клавдия (I в.), известна своим распутством.

Геба — богиня вечной юности (греч. миф.).

Дамьен Робер — француз, бросившийся в 1757 году с ножом на Людовика XV. Был казнен четвертованием.

…обнаженную ногу, достойную восхищения Перикла и резца Фидия… — Перикл (V в. до н. э.) — правитель Афин; покровительствовал искусствам. Фидий (V в. до н. э.) — знаменитый греческий скульптор.

Альдебаран — звезда в созвездии Тельца.

…прямо из пасти Эреба. — Эреб — самая мрачная часть подземного царства (греч. миф.).

Графиня де Шеврез, герцогиня де Лонгвиль — французские аристократки, участницы Фронды, известны своими любовными приключениями.

Родопис — греческая куртизанка, по преданию стала женой фараона.

Фта — создатель земли и неба (егип. миф.).

Пентесилея — царица амазонок (греч. миф.).

Анна Австрийская (1601–1666) — французская королева, жена Людовика XIII. Будучи после смерти последнего регентшей Франции, состояла в тайном браке с кардиналом Мазарини.

Битва при Фонтенуа — битва 1745 года, в результате которой французы одержали победу над англо-голландскими и австрийскими войсками.

…отрекается ли ваша милость от догмата пресуществления… — Гуинплен должен заявить, что он не католик; по английскому законодательству католики не могли быть членами парламента.

"Книга страшного суда" — всеобщая земельная перепись, проводившаяся в Англии при Вильгельме-Завоевателе в 1086 году и явившаяся актом закрепления крестьян. Проводилась писцами, от которых "как от страшного суда" нельзя было скрыться.

Филипп-Август II — французский король (1180–1223); во время его царствования Франция и Англия боролись за владения на севере Франции. Победили английские войска ИоаннаБезземельного.

Филипп IV Красивый — король Франции с 1285 по 1314 год.

Уот Тайлер, лолларды, Уорик, "делатель королей"… — эти зачаточные попытки добиться вольностей… — Уот Тайлер — вождь восстания английских крестьян (1381), требовавших отмены крепостной зависимости. Лолларды — последователи английского религиозного реформатора Уиклифа; вели активную пропаганду социального равенства, участвовали в восстании Уота Тайлера. Восстание Тайлера и движение лоллардов не имели ничего общего с феодальными междоусобицами, во главе которых стоял Уорик.



…выставляют против Генриха IV лже-Ричардов… — Генрих IV (герцог Ланкастерский) захватил в 1399 году английский престол и сверг Ричарда II Йорка; после смерти последнего феодальная знать выдвигала против Генриха IV ряд самозванцев под именем Ричарда II.

Маргарита Анжуйская (1429–1482) — жена английского короля Генриха VI, возглавляла партию ланкастеров в войне Белой и Алой Розы. С помощью Уорика восстановила своего мужа на престоле.

Англия, бывшая бретонской при Утэре Пендрагоне, римской при Цезаре, саксонской при семивластии, датской при Гарольде, нормандской после Вильгельма… — Пендрагон — верховный вождь кельтских племен. В 55–54 годах до нашей эры Британия была завоевана Юлием Цезарем и принадлежала Риму до конца III века. В IV–V веках ее завоевали англы, саксы и юты и образовали семь королевств (эпоха семивластия). В IX-Х веках Англия была завоевана датчанами; юго-западной части Англии удалось освободиться от них, но при короле Гарольде (1036–1039), датчане снова ее заняли. В 1066 году Англия была покорена нормандским герцогом Вильгельмом Завоевателем.

Уолсей Томас (ок. 1475–1530) — кардинал, министр английского короля Генриха VIII.

Лорды, которые при Иакове I привлекали к суду взяточничество в лице Бэкона, при Карле I судят государственную измену в лице Страффорда. — Бэкон, будучи лорд-канцлером при Иакове I, привлекался к суду по обвинению во взяточничестве. Страффорд Томас Вентворт (1593–1641) — первый министр английского короля Карла I, рьяный проводник его политики. Долгий парламент, который вынужден был созвать Карл I в обстановке начинающейся буржуазной революции, обвинил Страффорда в государственной измене. Страффорд был казнен.

…четыре мешка, набитых шерстью… — Мешки, набитые шерстью, на которых сидят должностные лица на заседаниях английского парламента, являются традиционным символом процветания Англии, основным источником доходов которой первоначально была шерсть.

Якобиты — сторонники английского короля Иакова II, изгнанного в 1688 г. из Англии.

Поре Шарль (1675–1741) — французский иезуит, преподававший в коллеже, где в юности учился Вольтер.

Ричардсон Самюэль (1689–1761) — английский писатель-романист, автор романа в письмах "Кларисса Гарлоу". Ловлес (или Ловелас) — отрицательный герой этого романа, развратный светский щеголь.

Катон — здесь имеется в виду Катон Младший (I в. до н. э.) — римский республиканец, ярый противник Юлия Цезаря. После победы последнего и гибели республики покончилс собой.

Аристид (VI–V вв. до н. э.) — афинский политический деятель и полководец. Был прозван Справедливым.

Томас Мор (1478–1535) — один из основоположников утопического социализма, выдающийся ученый-гуманист, автор "Утопии". При Генрихе VIII занимал крупные государственные посты. Был казнен по обвинению в государственной измене.

Брантом Пьер (1540–1614) — французский писатель, автор мемуаров, посвященных быту и нравам придворной среды и аристократии.

Примечания

медведь (лат.)

человек (лат.)

это значит: остальных дочерей обеспечивают по мере возможности (примечание Урсуса рядом, на стене)

мольба (лат.); так называлась жалоба, обращенная к королю

позор тому, кто подумает дурное (франц.)

доблесть сильнее тарана (лат.)

Coq— петух (франц.)

орудие власти (лат.)

берегись, детка, не то я позову компрачикосов (исп.)

бродячий человек страшнее бродячего зверя (лат.)

"Помилуй" — молитва (лат.)

не приемлющих присяги (англ.)

латинские названия разных видов акул

идемте (исп.)

заставь войти (лат.)

баск (исп.)

род рыбной солянки (франц.)

горячий винегрет — национальное испанское блюдо из мяса, овощей и пряностей (исп.)

Люди, спускайте все! (исп.)

Издеваешься ты над нами? (исп.)

мир во время войны (лат.)

грешен (лат.)

да будет так (исп.)

в добрый час (баскск.)

аминь (лат.)

отче наш, иже еси на небесех (лат.)

да святится имя твое (лат.)

да приидет царствие твое (лат.)

да будет воля твоя (лат.)

как на небе, так и на земле (лат.)

о людях, лишенных носа (лат.)

рот твой разодран до ушей, десны обнажены, нос изуродован — ты станешь маской и будешь вечно смеяться (лат.)

на смену одной золотой ветви — другая (лат.)

Мадам без дальнейшего определения (франц.) (Мадам — титул старшей дочери французского короля, дочери дофина и жены брата короля.)

оканчивается рыбьим хвостом (лат.)

Там Венера в лесах соединяла в объятиях любовников (лат.)

оплаченная девственность (лат.)

войною и миром (лат.)

приношения по обету (лат.)

здесь обитают львы (лат.)

лишить носа (лат.)

имеющий рваные ноздри (лат.)

"Медведь наизнанку" (лат.)

"Закланный агнец" (лат.)

"Свят господь" (лат.)

Молись! плачь!

Из слова

Родится разум,

Из пения — свет (исп.)

Ночь, уходи!

Заря поет победную песню (исп.)

Вознесись на небо

И смейся, плакавший (исп.)

Разбей ярмо!

Сбрось, чудовище,

Свою черную

Оболочку (исп.)

О, подойди! люби!

Ты — душа,

Я — сердце (исп.)

для предстоящего совета (лат.)

для согласования (лат.)

мы (лат.)

равные нам по крови (лат.)

люблю тебя (франц.)

я лекарь (лат.)

во всех предметах, доступных познанию (лат.)

болтун, исцелись сам (лат.)

трое составляют капитул (лат.)

дрозд роняет помет себе на беду (лат.)

слуга (исп.)

мальчик-слуга (исп.)

по знаку встань и выйди (лат.)

Собаки лают, служители закона безмолвствуют. Служить закону — значит молчать (лат.)

император водворяет безмолвие (лат.)

мы будем содержать многих жезлоносцев, которым надлежит молча исполнять свои обязанности (лат.)

Встань по приказу, данному знаком. Будь безмолвен. Так должно вести себя при задержании по королевской воле (лат.)

древний нормандский статут в рукописи (лат.)

служители меча — из хартии Людовика Восьмого о норманнах (лат.)

сержанты шпаги (лат.)

о крамольных пасквилях (англ.)

Бесноватые — это те, кого мучат многие бесы.

Тот, кем владеет лишь один бес, — только одержимый (лат.)

страж башни (лат.)

преславный и светлейший (лат.)

правильный акт (лат.)

не знаем (лат.)

вводятся привратниками, блюстителями тишины (лат.)

ирландского фения Бюрке (в мае 1867 года) (прим. авт.)

пожиратель достояния, расточитель, мот, любострастник, сводник, пьяница, прожигатель жизни, лицемер, истребитель родового наследства, растратчик, транжир и обжора (лат.)

Английская хартия (лат.)

цепи, и яма, и колодки, и прочее (лат.)

сверх того (лат.)

узы, законом установленные (лат.)

полное воздержание от пищи (лат.)

увеличить еще более воздержание от пищи уменьшением количества ее. Британское обычное право (лат.)

смерть преступника есть дань уважения закону (лат.)

признающийся в своей вине да получит meldefeoh. Закон Ины

любовное свидание перед смертью (лат.)

на четвертый день назначь очную ставку (лат.)

рот, разодранный до ушей (лат.)

по повелению короля (лат.)

присвоил (лат.)

противозаконное присвоение (лат.)

тебе, продающему детей, имя — плагиатор (лат.)

желает, чтобы его видели впереди (лат.)

наушник (лат.)

исторгаемый из среды дворянства становится лицом недворянского сословия (лат.)

жизнь и имущество наших подданных принадлежат нам (лат.)

в состоянии неизвестности (англ.)

ничему не удивляться (лат.)

главный сеньер (англ.)

старческая любовь — постыдна (лат.)

чернь — подонки столицы (лат.)

пусть леса будут достойны консула (лат.)

Рукоплещите, граждане! (лат.)

бык на языке (лат.)

немой (лат.)

после этого еще не значит вследствие этого (лат.)

да будет свет (лат.)

запутанный тайник со сложными поворотами (лат.)

собачка в ногах (исп.)

нагая при ярком светильнике (лат.)

"Коран Магомета" (лат.)

заседание происходило вечером (лат.)

а все-таки она движется (итал.)

первого баронета Англии (лат.)

библиотекарь (англ.)

приди, дух святой (лат.)

без просьбы, без подкупа, без попойки (лат.)

"Об устройстве королевских палат" (лат.)

смотритель дверей и решеток (лат.)

"Жить, открыто изъявляя свою волю" (лат.)

Скоморох! Комедиант! (лат.)

"Остерегаясь, будешь в безопасности" (лат.)

 

Взято из Флибусты, http://flibusta.net/b/222590

 


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 112 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>