|
Район в Токио.
Записочки с предсказаниями судьбы, распространяемые в японских синтоистских и буддистских храмах. По традиции многие японцы обращаются к богам через «омикудзи» по таким важным поводам, как женитьба, рождение детей, отъезд в путешествие и так далее.
Раздвижные перегородки в японском доме.
Поселок (полное название – Номон-Хан-Бурд-Обо), близ которого в 30-40-е гг. XX в. проходила граница между Монголией и марионеточным государством Маньчжоу-го, за спиной которого стояла Япония. Летом 1939 г. в этом районе произошел крупный вооруженный конфликт между группировкой советско-монгольских войск и частями расквартированной в Маньчжоу-го японской Квантунской армии. В японской и западной историографии он получил название «инцидент у Номонхана», а в российской – «война на Халхин-Голе».
Район в Токио.
Жаровня, вделанная в пол, устанавливаемая в традиционном японском доме.
Японская государственная телерадиокорпорация, ведущая вещание, в частности, на первом телеканале.
Стенная декоративная ниша в японском доме, где обычно устанавливают икебану или вешают свитки с каллиграфическими надписями.
Имеющее многовековую историю искусство выращивания карликовых деревьев.
Винтовки модели № 38, находившиеся на вооружении регулярной японской армии.
Вид кустарника.
Герой Мураками путается в государственных деятелях – видимо, он имеет в виду Окаду Кэйсукэ (1868 – 1952), возглавлявшего японское правительство в середине 30-х гг.
Один из крупнейших транспортных узлов Токио.
Одна из 47 префектур Японии; расположена в центральной части о. Хонсю на побережье Японского моря.
Исторически сложившаяся часть японской столицы, где расположены жилые кварталы, заселенные в основном хорошо обеспеченными людьми, а также крупные универмаги и торговые центры.
Ведущая в Японии экономическая газета.
Район в Токио.
Река в центральной части о-ва Хонсю; впадает в Токийский залив.
Около 11 тысяч долларов.
Префектура на северо-востоке Японии.
Популярная в Японии игра в кости, пришедшая из Китая.
Симбаси, Синдзюку, Сибуя, Аояма – районы в центральной части Токио.
Одна из ведущих в Японии компаний, производящих женское белье. Здание ее токийского офиса находится прямо на Гиндзе.
Одна из крупнейших японских кинокомпаний.
У японцев после смерти человека принято дарить на память его друзьям и знакомым принадлежавшие покойному вещи.
Ситуация, когда престарелый политик перед уходом на покой «пристраивает» сына или племянника, готовя почву для его избрания в их «семейном» округе вместо себя, – весьма распространенное явление в японской политике.
Крупнейшая в Японии рекламная компания.
Скоростные железнодорожные экспрессы, связывающие многие районы и крупные города Японии.
Татами – единица измерения площади в японском доме; равна 1, 5 кв. м.
Город в центральной части Хоккайдо.
Большой цветной платок, в котором японцы часто носят книги и другие небольшие предметы.
Ныне Чанчунь, город в Северо-Восточном Китае, административный центр провинции Гирин.
Или «инцидент у Лугоуцяо» («инцидент на мосту Марко Поло»). Вооруженное столкновение, происшедшее 7 июля 1937 г. между японскими и китайскими войсками недалеко от Пекина и переросшее в войну между двумя странами.
Императорская маньчжурская династия, правившая Китаем в 1644 – 1911 гг.
Город на северо-востоке Китая недалеко от границ с Россией и Монголией.
В этом городе и его окрестностях в декабре 1937 – январе 1938 г. японская армия учинила массовую расправу над мирным населением, жертвами которой стали более 140 тысяч человек.
Имеется в виду Чжан Сюелян, китайский маршал, военный правитель Маньчжурии до вторжения в нее японцев.
Одно из наиболее боеспособных соединений Коммунистической партии Китая в период войны с Японией.
Горная гряда на северо-востоке Китая и востоке Монголии.
Завтрак или обед в специальной коробке, которую японцы берут с собой на работу, в дорогу и т. п.
Район в Токио.
От английского «salaryman» – «человек, живущий на зарплату». Так в Японии называют служащих частных компаний.
Знаменитое курортное место в Центральной Японии.
Кольцевая линия токийской надземки.
Названия магазинов в Токио.
Курортное место.
Специальная паста, приготовляемая из вареной рыбы.
цубо = 3, 3 кв. м.
С 1926 г.
Улица в Токио, где сосредоточены модные магазины.
Слова из известной песни Пола Саймона и Арта Гарфанкеля «Ярмарка Скарборо».
Парафраз известной строки английского поэта-метафизика Джона Донна (1572 – 1631).
Блюдо, приготовленное в горшочке на пару.
Один из идеологов японского национализма, способствовавший в 1930-е гг. распространению агрессивных устремлений среди офицеров японской армии.
Высший военный совет, созывавшийся в тот период истории Японии во время ведения страной военных действий. Находился в прямом подчинении императору. Его членами были высшие командиры армии и флота.
Дуглас Макартур (1880 – 1964) – американский генерал, с 1945 г. командующий оккупационными войсками в Японии.
Один из двух крупных токийских аэропортов.
Плоская подушка для сидения на полу.
Крупная узловая станция в центре Токио.
Самурай без сюзерена.
Неточность автора. Магазин «вальтера-ППК» вмещает не восемь, а семь патронов.
Строка из песни «Старая дружба» («Забыть ли старую любовь») на стихи Роберта Бернса.
Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 86 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |