Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Власти городка Танумсхеде, стремясь привлечь внимание СМИ и поток туристов, устроили съемки реалити-шоу. Вскоре одна из участниц, гламурная красотка с подходящим прозвищем Барби, была найдена 24 страница



— Я считаю, что именно так и есть. Два разных мира. Одной частью души они вели нормальную жизнь. Мне казалось, что Ханна действительно хотела стать полицейским и делать нечто важное. И из нее получился отличный сотрудник, вне всяких сомнений. С Ларсом я никогда не встречался до… — Он прервался, но затем продолжил: — Да, о нем у меня смутное представление. Однако он был умным человеком и, думаю, тоже намеревался вести нормальную жизнь. В то же время тайна, которую они скрывали, наверняка пагубно сказалась на их психике. Поэтому когда Ханна наткнулась на Эльсу Форселль в Нючёпинге, где начинала свою трудовую деятельность, это, вероятно, дало толчок тому, что до тех пор лишь тихонько вызревало. Моя теория, во всяком случае, такова. Но в точности мы теперь уже ничего знать не будем.

— Мм, — задумчиво произнесла Эрика. — Нечто подобное я ощущала с мамой, — добавила она. — Будто она вела две разные жизни. Одну с нами — с папой, Анной и мной. А вторую у себя в голове, куда нам не было доступа.

— Поэтому ты и решила поискать о ней сведения?

— Да-а, — медленно ответила Эрика. — Я не столько знаю, сколько чувствую, что от нас что-то скрывали.

— И ты совсем не представляешь, что именно? — Патрик посмотрел на ее лицо и откинул прядь волос.

— Нет, — ответила Эрика. — Даже толком не знаю, откуда начинать. Ведь ничего же не осталось. Она никогда ничего не сохраняла.

— Ты в этом уверена? А ты проверяла на чердаке? Когда я лазал туда в последний раз, там валялось множество старого хлама.

— Наверняка это папин хлам, по крайней мере, в основном. Впрочем… мы могли бы взглянуть. На всякий случай. — Она села, а в ее голосе явно слышались заинтересованные нотки.

— Сейчас? — удивился Патрик, которому совершенно не хотелось покидать тепло дивана ради того, чтобы лезть на холодный и пыльный чердак, к тому же полный паутины. Если Патрик что и ненавидел, так это пауков.

— Да, сейчас. Почему бы и нет? — ответила Эрика, уже направляясь на второй этаж.

— Да, почему бы и нет? — вздохнул Патрик и нехотя встал. Он знал, что, если Эрике пришла в голову идея, сопротивляться бесполезно.

Когда они поднялись на чердак, Эрика на секунду пожалела о своей затее. Судя по виду, тут явно находился исключительно хлам. Но раз уж они все равно сюда залезли, можно и поосмотреться. Она пригнулась, чтобы не ударяться о балки, и принялась потихоньку перемещать разные предметы, иногда приоткрывая крышки коробок и с отвращением обтирая руки о штаны. На чердаке действительно оказалось очень пыльно. Патрик тоже занялся поисками. Он просто высказал необдуманную мысль и теперь сам сомневался в том, что это может что-нибудь дать. Эрика наверняка была права. Она же знает свою мать лучше. Если она сказала, что Эльса ничего не сохраняла, то…



Внезапно его взгляд упал на вещь, которая его заинтересовала. Вдоль короткой стены стоял старый сундук, задвинутый под самый скат крыши.

— Эрика, поди сюда.

— Ты что-нибудь нашел? — с любопытством спросила та и, пригибаясь, подошла к нему.

— Не знаю, но этот сундук кажется многообещающим.

— Вероятно, папин, — задумчиво произнесла она, но что-то подсказывало ей, что сундук принадлежал не Туре.

Он был деревянным, выкрашенным зеленой краской, и его украшала лишь поблекшая цветочная гирлянда. Замок заржавел, но оказался не заперт, и Эрика осторожно приподняла крышку. С самого верха лежали два детских рисунка. Подняв их, она обнаружила с обратной стороны какую-то надпись. «Эрика, 3 декабря 1974 года», прочла она на одном, и «Анна, 8 июня 1980 года» — на другом. Эрика с изумлением заметила, что почерк принадлежал матери. Чуть ниже в сундуке оказались целая пачка рисунков и поделки, которые они с Анной изготовляли на уроках труда, вперемешку с рождественскими украшениями и вещицами, сделанными дома. Все те предметы, которые, как ей всегда казалось, мать совершенно не волновали.

— Смотри, — сказала Эрика, будучи по-прежнему не в силах осмыслить увиденное. — Посмотри-ка, что мама сохранила.

Она стала осторожно вынимать вещь за вещью, словно возвращаясь в детство, свое и Анны. Эрика почувствовала, как у нее выступают слезы, и Патрик погладил ее по спине.

— Но почему? Мы думали, что она не… Почему?

Она вытерла слезы рукавом и продолжила копаться в сундуке. Примерно на половине детские вещи закончились и стали появляться более старые предметы. По-прежнему не веря своим глазам, Эрика достала пачку черно-белых фотографий и, затаив дыхание, принялась их перебирать.

— Ты знаешь, кто это? — спросил Патрик.

— Представления не имею. — Эрика помотала головой. — Но можешь не сомневаться, узнаю!

Она стала с еще большим интересом рыться дальше, но замерла, когда под руку попало что-то мягкое с чем-то твердым и острым внутри. Она осторожно подняла то, на что наткнулась, и попыталась рассмотреть. У нее в руках оказался кусок грязной ткани, бывшей когда-то белой, но пожелтевшей и усыпанной гадкими бурыми ржавыми пятнами. В него было что-то завернуто. Эрика аккуратно раскрыла сверток и ахнула, увидев, что в нем. Внутри лежала медаль, происхождение которой не оставляло сомнений. Не узнать свастику было невозможно. Онемевшая Эрика показала медаль Патрику, и тот выпучил глаза. Потом опустил взгляд на ткань, которую Эрика бросила на колени.

— Эрика?

— Да? — отозвалась она, не отрывая взгляда от медали, зажатой между большим и указательным пальцами.

— Тебе стоит взглянуть на это.

— Что? Куда? — растерянно спросила она, а потом увидела, куда показывает Патрик, и последовала его совету.

Осторожно опустила нацистскую медаль и развернула ткань. Оказалось, что это не просто тряпка, а маленькая старомодная детская рубашечка. А бурые пятна на ней были вовсе не ржавчиной, а кровью. Засохшей кровью.

Кому же она принадлежала? Почему вся в крови? И почему мать хранила ее в сундуке на чердаке вместе с медалью со Второй мировой войны?

На мгновение Эрика задумалась, не положить ли все обратно в сундук и не закрыть ли крышку.

Однако, подобно Пандоре, она была слишком любопытна, чтобы оставить крышку закрытой. Ей требовалось докопаться до правды. Какой бы та ни оказалась.

Благодарности

Как всегда, мне хочется очень многих поблагодарить. И опять-таки, как всегда, главную благодарность я адресую своему мужу Микке и детям Вилле и Мейе.

Кроме того, в работе мне помогали: Юнас Линдгрен из Криминалистической лаборатории Гётеборга и полицейские из Танумсхеде, среди которых хочу особо выделить Фольке Осберга и Петру Виден, а также Мартин Мелин из стокгольмской полиции.

Зольтан Сабо-Лэкберг, Андерс Тореви и руководитель отдела культуры муниципалитета Танума Карл-Аксель Викстрём читали мою рукопись и высказывали свои соображения. Большое спасибо за то, что вы уделили столько времени проверке деталей.

Карин Линге-Нурд из издательства «Форум» и на этот раз талантливо прошлась красной ручкой и поспособствовала созданию книги и улучшению качества ее содержания. Спасибо также всем остальным сотрудникам «Форума», с вами всегда очень приятно иметь дело!

Бесценную помощь оказали и все те, кто периодически сидел с моими детьми — моя мама Туннель Лэкберг, родители мужа Мона и Хассе Эрикссон, а также Габриэлла и Йорген Элиассон. Без вас нам бы просто не удалось собрать житейский пазл.

Особую благодарность я хочу выразить сотрудникам агентства «Nordin Agency». С вашей помощью мои книги доходят до читателей в Швеции и в других странах мира.

«Девушки» — вы знаете, кого я имею в виду… Спасибо вам за поддержку, стимулирование и наши, мягко говоря, веселые беседы. Как я раньше без вас обходилась?

В высшей степени неожиданным плюсом стали в этом году замечательные читатели моего блога. Здесь также ключевым было слово «стимулирование». То же относится и ко всем тем, кто в этом году присылал мне электронные письма. В особенности я благодарна за полученные через блог идеи имен и другие предложения! Однако самым ценным из того, что я за этот год почерпнула из блога, стали тексты про Улле, которыми со мной щедро поделилась Финн. Нам всем ее очень не хватает.

В заключение мне хочется поблагодарить всех друзей, которые терпеливо дожидались меня, пока я «уходила в пещеру» и писала.

Во всех ошибках виноват только автор. Персонажи книги являются исключительно продуктом моей фантазии, за исключением Лейфа-мусорщика, который немного волновался из-за того, что я собиралась подложить к нему в машину труп. Однако противостоять столь заманчивому предложению, разумеется, было трудно…

Примечания

 

Фьельбака — селение неподалеку от Танумсхеде. (Здесь и далее прим. переводчика.)

 

Бухуслен — юго-западная область Швеции.

 

Имеется в виду фильм, называвшийся в отечественном прокате «Покажи мне любовь». Действие фильма разыгрывалось в маленьком провинциальном городке под названием Омоль.

 

Городок Танумсхеде, где происходит действие романа, входит в округ Танум, и сам городок нередко сокращенно называют Танум.

 

Ульф Лундель — шведский писатель, рок-поэт, музыкант.

 

Имеется в виду популярный шведский артист Бу Мартин Эрик Эрикссон, выступающий под псевдонимом Э-Тип.

 

Реалити-шоу, демонстрирующееся по шведскому ТВ.

 

Плавали — знаем (англ.).

 

Шведская мыльная опера, демонстрирующаяся по ТВ начиная с 1997 года.

 

Развлекательная программа Леннарта Хюланда, шедшая по шведскому телевидению в 1962–1983 годах. Леннарт Хюланд (1919–1993) — известный шведский журналист, ведущий радио- и телепрограмм.

 

Нильс Эйнар Поппе (1966–2000) — известный шведский актер, комик и директор театра.

 

Нюкельхарпа — традиционный шведский музыкальный инструмент, напоминающий колесную лиру.

 

Хьюмидор (лат. humidus — влажный) — ящик, шкатулка (реже шкаф или комната) для хранения сигар. Главной задачей хьюмидора является поддержание уровня влажности на уровне 65–75 %, при котором сигары могут храниться без потери качества.

 

Развлекательные программы шведского ТВ 1980–1990-х годов.

 

Смоланд — одна из южных провинций Швеции.

 

Бинго Ример (1975 г. рожд.) — известный шведский фотограф.

 

Бибендум — надувной человечек, символ французской компании «Мишлен», производящей шины.

 

Переделанная фамилия известного шведского менеджера звезд реалити-шоу Микаэля Бринкеншерны.

 

Свен-Йоран Эрикссон (Свеннис) — известный шведский футбольный тренер.

 

Класс Улоф ав Гейерстам (Клаббе) — известный шведский музыкант, композитор, диск-жокей и радиоведущий. Член жюри ТВ-программы «Идол».

 

Кишти Томита — известная шведская преподавательница сценической речи, член жюри ТВ-программы «Идол».

 

Дарин Заньяр — шведский поп-певец курдского происхождения.

 

Трупное окоченение (лат.).

 

Карола Мария Хегквист (Карола) — известная шведская поп-певица.

 

«Я хочу быть твоей маленькой киской» (англ.).

 

«CSI: Crime Scene Investigation» — «CSI: Место преступления» — знаменитый американский телесериал.

 

Раз плюнуть (англ.).

 

Шоу должно продолжаться (англ.).

 

Перспективы (англ.).

 

«Слиц» («Slitz») — шведский журнал, посвященный музыке, индустрии развлечений, сексу и т. д.

 

Виктория Сильверстедт (1974 г. рожд.) — шведская актриса и фотомодель.

 

Флипчарт — магнитно-маркерная доска с креплением для листа или блока бумаги, переворачиваемой по принципу блокнота.

 

Шоу должно продолжаться (англ.).

 

К богатым и знаменитым (англ.).

 

Принцесса Мадлен — младшая дочь шведского короля.

 

Усеченный вариант фамилии, вызывающей ассоциацию с известным музыкантом и менеджером звезд шведских реалити-шоу Микаэлем Бринкеншерной.

 

Мост через пролив Свинесунд — границу Швеции с Норвегией.

 

Тролльхеттан — маленький городок, расположенный существенно южнее Танума.

 

Сконе — южная провинция Швеции.

 


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.022 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>