Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Бедствие, срочность и безопасность

Читайте также:
  1. B.6 Безопасность
  2. Безопасность для наших детей в западном мире
  3. Безопасность жизнедеятельности и медицина катастроф
  4. Безопасность заправочного оборудования
  5. Безопасность туристов
  6. БЕЗОПАСНОСТЬ УЧАСТНИКОВ И ЗРИТЕЛЕЙ СОРЕВНОВАНИЙ

Card 01

 

  Сколько буксиров вам требуется?   How many tugs do you require?
  Вы должны встать на якорь до прихода лоцмана   You must anchor until pilot arrives
  Удерживайте лоцманское судно у левого/правого борта   Keep pilot boat on your port/starboard side
  Судно маневрирует в точке…   Vessel (is) manoeuvering in position…
  Какой у вас груз?   What (is) your cargo?
  Судно выходит с фарватера   Vessel (is) leaving fairway
  Каков диаметр циркуляции?   What (is) diameter of turning circle?
  Истинный курс … градусов   True course (is) … degrees
  У вас один или два гребных винта?   Do you have single or twin propellers?
  Течь на соединении манифолда   Leak (is) at manifold connection

 

Card 02

 

  Должен ли я брать буксир?   Must I take tug?
  Ваш якорь ползет?   Are you dragging anchor?
  Лоцманская проводка возобновлена   Pilotage (is) resumed
  Переложите руль лево/право на борт   Put helm hard to port/starboard
  Ходовые огни включены   Navigation lights (are) switched on
  Вы проходите…   You (are) passing…
  Каков выдвиг?   What (is) advance?
  Имеем дрейф   (We are) making leeway
  Вы на ходу?   Are you under way?
  Какой напор у насосов?   What (is) pumping pressure?

 

Card 03

 

  Вы препятствуете движению судов   You (are) obstructing traffic
  Установите лоцманский трап у подъемника   Rig pilot ladder alongside hoist
  Машинное отделение обслуживается механиками?   Is engine room manned?
  Работает GPS   GPS (is) on operation
  Вы хотите получить навигационную помощь?   Do you want navigational assistance to reach …?
  Имеется риск столкновения   (There is) risk of collision
  Держите скорость … узлов   Maintain speed of … knots
  Глубина под килем … метров   Underkeel clearance (is) …
  Начинайте движение   Get underway
  Грузовые шланги отсоединены   Cargo horses (are) disconnected

 

Card 04

 

  Ждите буксир в точке…   Wait (for) tug in position…
  Не протаскивайте якорь по грунту   Do not dredge anchor
  Приготовьте лоцманский трап   Stand by pilot ladder
  Я готов дать ход   (I am) ready to get underway
  Какую шкалу дальности вы используете?   What range scale are you using?
  Судам рекомендуется держаться в стороне от …   Vessels (are) advised to keep clear of …
  Указатель курса выставлен   Course board (is) written up
  Стоп качать   Stop pumping
  На причале есть кранцы?   Are (there) fenders on berth?
  Какова полная скорость в море?   What (is) full sea speed?

Card 05

 

  Не становитесь на якорь в точке…   Do not anchor in position…
  Помощь буксиров прекращена   Tug services (are) suspended
  Остановитесь в данном месте и ждите лоцмана   Stop in present position & wait (for) pilot
  Дать передний/задний ход   Put ahead/astern engine
  Куда вы следуете?   What (is) your destination?
  Судно следует за нами   Vessel (is) following us
  Согласен на обгон   (I) agree to overtake/be overtaken
  Гребной винт остановлен?   Is propeller stopped?
  Увеличьте производительность насоса   Up pumping rate
  Каким курсом вы идете?   What (is) present course?

 

Card 06

 

  Якорная стоянка запрещена   Anchoring (is) prohibited
  Я закажу буксир   I will order tug
  Когда лоцман будет на борту?   When will pilot embarked?
  Фалрепы (не) требуются   Man ropes (are) (not) required
  Включите огни у лоцманского трапа   Put lights on a pilot ladder
  В районе – интенсивное движение судов   (There is) heavy traffic in area
  Вы входите в…   You (are) entering…
  Вы изменили курс?   Have you altered course?
  Будьте готовы начать движение   Be ready (to) get underway
  Рассчитайте остойчивость   Make stability calculation

 

Card 07

 

  Гребной винт чист?   Is propeller clear?
  Выбрать якорь   Heave up anchor
  Судно пересекает путь справа   Vessel (is) crossing from starboard (side)
  Вы находитесь на базисной линии   You are on reference line
  Каково прямое смещение   What (is) transfer distance?
  Поправка гирокомпаса … градусов   Gyro compass error (is) … degrees
  Впереди вас – мелководье   Shallow water (is) ahead of you
  Вы на ходу?   Are you underway?
  Судно имеет трудности из-за осадки   Vessel (is) hampered by draft
  Максимальная скорость выгрузки   Maximum unloading rate (is) …

 

Card 08

 

  Каков дедвейт судна?   What (is) deadweight of vessel?
  Вам разрешено стать на якорь   You have permission to anchor
  Согласован ли грузовой план с …?   Has cargo plan been agreed with …?
  Застопорить машины   Stop your engines
  Какова высота вашего судна над ватерлинией   What (is) your air draft?
  Судно будет уступать дорогу   Vessel will give way
  Швартовка задерживается на … часов   Berthing (is) delayed by … hours
  Откройте клинкет   Open valve
  Сообщите маневренные характеристики судна   Report your manoeuvring characteristics
  Советую вам сохранять данный курс   (I) advise you (to) keep your present course

 

Card 09

 

  Сколько я должен взять буксиров?   How many tugs must I take?
  Станьте на якорь в стороне от фарватера   Anchor clear of fairway
  Вы на ровном киле?   Are you on even keel?
  Продвиньтесь вперед на … метров   Move ahead … metres
  На экране РЛС не опасных целей   (There are) no dangerous targets on radar
  Сколько тонн груза вы можете принять   How many tones of cargo can you take?
  Следуйте с осторожностью   Proceed with caution
  Курс по гирокомпасу … градусов   Gyro compass course … degrees
  Удерживайте волну в левую скулу   Keep sea on your port quarter
  Имеем дрейф   (we are) making leeway

 

Card 10

 

  В каком месте буксир встретит меня?   (In) what position will tug meet you?
  У вас гребной винт регулируемого или фиксированного шага?   Do you have controllable or fixed propeller?
  Судно сохраняет прежний курс   Vessel (is) standing on
  Судно подходит к не просматриваемому району   Vessel (is) approaching obstructed area
  Не входите в полосу движения   Do not enter traffic lane
  Электродвигатели лебедок исправны   Winch motors (are) operational
  Согласен работать на канале …   Agree VHF channel …
  Снос … градусов   Set … degrees
  Приготовиться крепить буксир   Stand by for making fast tug
  Сообщить брашпиль   Put windlass in gear

 

Card 11

 

  Подать … конец на буксир   Send … line tug
  Дежурьте на … канале   Stand by on VHF channel …
  Воздействие гребного винта на поворотливость очень сильная   Turning effect of propeller (is) very strong
  Скорость относительно грунта   Speed over ground (is) … knots
  Сколько насосов будет использоваться?   How many pumps?
  Судно по носу   Vessel (is) on your bow
  Установите парадный трап вместе с лоцманским трапом   Rig accommodation ladder in combination with pilot ladder
  Флаг вашего судна?   What (is) your flag (state)?
  Устраните крен судна   Correct your list
  Каково предполагаемое время прибытия   What (is) your ETA in position …?

 

Card 12

 

  Говорит судно Альфа   This is m/v Alfa
  Требуется … минут для перекладки руля   It takes … minutes from hard-a-port to hard-a-starboard
  Присоедините стандерс   Connect loading arm
  Радиолокационный контакт потерян   I have lost radar contact
  Приготовьте бросательный конец у лоцманского трапа   Have heaving line ready at pilot ladder
  Мне нужна лоцманская карточка   I require pilot card
  Какой у вас курс и скорость?   What (are) present course and speed?
  С какого направления вы подходите?   From what direction are you approaching?
  Передвиньте лоцманский трап   Move pilot ladder
  Буксир закреплен   Tug fast

 

Card 13

 

  Лоцман на отход заказан на … часов   Pilot (is) ordered for departing vessel for...
  Лоцманский трап небезопасен   Pilot ladder (is) unsafe
  Буксирный трос порван   Tug rope (is) parted
  Судно будет совершать обгон   Vessel will overtake you
  Вам требуется лоцман?   Do you require pilot?
  Какая у вас осадка носом/кормой?   What (is) your draft forward?
  Соблюдайте допустимое рабочее давление   Keep safe working pressure
  Лоцман на мостике   Pilot (is) on bridge
  Повторите (информацию)   Say again
  Течение – во встречном направлении   Tide (is) against you

 

Card 14

 

  Следуйте на/в … до получения распоряжения   Proceed to … for orders
  Когда вы начнете мойку танков?   When will COW start?
  Судно на встречном курсе будет совершать обгон   Vessel on opposite course will make overtake manoeuvre
  Вы имеете дифферент на нос/корму?   Are you trimmed by head/stern?
  Лоцманская проводка обязательна   Pilotage (is) compulsory
  Готов крепить буксир   Standing by for making fast tug
  Перехожу на … канал   Changing to VHF channel …
  Дополнительной мощности не имеется   Extra power (is) not available
  Что случилось с лоцманским трапом   What (is) wrong with pilot ladder?
  Вы следуете по оси фарватера   You are in center of fairway

 

Card 15

 

  Переход на следующую карту через … часов   Next chart (is) within … hours
  В рабочем ли состоянии система инертных газов?   Is inert gas system operational?
  Главный двигатель – дизель   Engine (is) diesel
  Отдать буксир   Let go tug
  Как меня слышите?   How do you read me?
  Ваш курс ведет к опасности   How (are) steering dangerous course
  Течение – в попутном направлении   Tide (is) with you
  Лоцманское судно на станции?   Is pilot boat on station?
  Пеленг на судно … градусов, не меняется   Bearing to vessel in … degrees (is) constant
  Лоцманский трап не исправен   Pilot ladder (is) faulty

 

Card 16

 

  Швартуемся левым бортом   We will moor port side alongside
  Откачайте балластную воду   Pump out ballast water
  Рекомендую вам держать курс …   (I) advise you to make course of … degrees
  В каком месте могу я взять лоцмана?   (In) hat position can I take pilot?
  Лоцманский бот подходит к вашему судну   Pilot boat (is) approaching your vessel
  Ходовые огни включены?   Are navigational lights switched on?
  Какова максимальная маневренная мощность переднего хода   What (is) manoeuvring power ahead?
  Каково предполагаемое время отхода?   What (is) your ETD?
  Вы следуете с опасной скоростью   You (are) proceeding at dangerous speed
  Так крепить   Make all fast

 

Card 17

 

  Какой был ваш последний порт захода?   What (was) your last port of call?
  Право не ходить   Nothing to starboard
  Ваш причал будет свободен в …   Your berth will be clear at …
  Подготовьте судно к выгрузке   Prepare vessel for unloading
  Вы приближаетесь к судну, идущему впереди   You (are) getting closer to vessel ahead
  Управление двигателем производится с мостика?   Is engine on bridge control?
  Убрать кранцы   Unship fenders
  Лоцман не может подняться на борт из-за..   Pilot cannot embark due to …
  Вы идете к опасности   You (are) running into danger
  Конец связи   Out

 

Card 18

 

  У вас автоматические лебедки?   Do you have tension winches?
  Не могу обнаружить вас на экране моей РЛС   I cannot locate you on my radar screen
  Лоцман следует к вам   Pilot (is) coming to you
  Подложите кранцы   Ship fenders
  Приведите под ветер ваш левый борт   Make lee on your ports side
  Имеются ли на борту опасные грузы?   Do you carry any dangerous goods?
  Держитесь в стороне от буксиров   Keep clear of tugs
  Какова максимальная маневренная скорость заднего хода?   What (is) maximum manoeuvring power astern?
  Войдите в фарватер   Keep clear of fairway approach
  У вас есть крен?   Do you have list?

 

БЕДСТВИЕ, СРОЧНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 66 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЕШТАЛЬТТЕРАПИЯ. ОТ МЕТОДА К ТЕХНИКАМ| Distress Traffic Data

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)