Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

To go right -проходить как надо

Читайте также:
  1. Copyright: Михаил Самарский, 2009 1 страница
  2. Copyright: Михаил Самарский, 2009 10 страница
  3. Copyright: Михаил Самарский, 2009 2 страница
  4. Copyright: Михаил Самарский, 2009 3 страница
  5. Copyright: Михаил Самарский, 2009 4 страница
  6. Copyright: Михаил Самарский, 2009 5 страница
  7. Copyright: Михаил Самарский, 2009 6 страница

Words, word combinations and phrases necessary to praise a performance

a good curtain - хорошее окончание акта (пьесы)

a storm of applause – буря аплодисментов

a delightful performance – восхитительное представление

an interesting interpretation – интересная интерпретация

an excellent orchestra – превосходный оркестр

a popular conductor – популярный дирижёр

a talented director – талантливый режиссёр

a creative approach – творческий подход

a tremendous impression – сильное (колоссальное) впечатление

hit – успех

pleasant accompaniment — приятное звуковое сопровождение

 

profound symbolism – глубокий символизм

the beauty of the art of drama – красота драматического искусства

the beautiful setting of the scene – прекрасное оформление сцены

original scenery – оригинальные декорации

impressive acting – впечатляющая игра

bright costumes – яркие костюмы

impressive make-up – выразительный грим

Picturesque scenery - живописные декорации

subtle acting - тонкое исполнение

celebrated singers - знаменитые певцы

expressive speech and dialogue of the actors-выразительная речь и диалог актеров

inspiring atmosphere - вдохновляющая атмосфера

elaborate costumes– детально продуманные костюмы

 

 

magnificently staged – великолепно поставлено

worth mentioning – достойный упоминания

remarkable- замечательный

moving – волнующий

gripping – захватывающий

good fun – хороший, удачный

tender sounds of music – нежная музыка

to be absolutely thrilled with - прийти в полный восторг

to go into raptures – прийти в восторг

to give an ovation - устроить овацию

to be at one’s best - быть в ударе

to spend an enjoyable evening – приятно провести вечер

to enjoy every minute – наслаждаться каждой минутой

to enjoy oneself thoroughly from the moment the curtain goes up to the end of the last act – получать удовольствие на протяжении всей пьесы

to captivate the audience – увлечь публику

to go right -проходить как надо

to blow one's mind- потрясти, шокировать

to rise interest – вызывать интерес

to play with conviction- играть убедительно

to push oneself to the limit on stage – стараться играть как можно лучше на сцене

to achieve commercial success – достичь коммерческого успеха

to have popular acceptance and support – заслужить народное признание и поддержку

it’s impossible to tear oneself away – невозможно оторваться

 

The twists and turns of the plot are beautifully released. – Все повороты сюжета прекрасно переданы.

This play deserves the highest praise. – Эта пьеса заслуживает высшей похвалы.

There is a wellspring of talent within this actor. – У этого актера есть какой-то неиссякаемый источник таланта.

The play has been universally praised since its debut production. – Пьеса прославилась на весь мир с самого первого представления.

It is obvious that these actors completely immerse themselves in the work. – Очевидно, что эти актеры полностью погружены в свою работу.

The scenery is one of the most imaginative I have ever seen and really deserved its own round of applause. – Декорации являются наиболее оригинальными из тех, что я когда-либо видела и заслуживают отдельных аплодисментов.

The production of the play is vivid and fresh. – Постановка пьесы является яркой и оригинальной (самобытной).

The play is worth the ticket price. – Спектакль стоит тех денег, которые были заплачены за билеты.

All the characters are very well cast. – Актеры на роли в спектакле удачно подобраны.

The whole thing was first rate from beginning to end. - Все было исполнено по высшему разряду от начала до конца.

Сostumes, scenery, everything being done on the most lavish scale.- Костюмы, декорации – все было на высочайшем уровне.

The theatre thrice clapped the actor. — Зрители трижды вызывали актёра аплодисментами.

When the curtain fell the house burst into tempestuous applause. – когда занавес опустился, зал разразился бурными аплодисментами.

I haven’t laughed so much for a long time. – Я давно так не смеялся.

Good job! - Хорошо сделано!

That's the way to do it. - Вот так это делается.

The theatre wept. - Театр рыдал.

The performance is a success. - Спектакль имеет успех.

The costumes convey the colour of the epoch very precisely. - Костюмы очень точно передают колорит эпохи.

 

He sang his main aria in a delightful way. - Он восхитительно спел свою главную арию.

 

 

 

2. Words, word combinations and phrases necessary to criticize a performance

a flop – провал

a cliché - клише, штамп

a poor representation of the idea – слабое представление идеи

an unclear position of the director – неясная режиссёрская позиция

an untalented director – бездарный режиссёр

a cheap show – дешёвое шоу

an inexperienced cast – неопытная труппа

an amateur dramatist - драматург-любитель

the smell of the footlights - быть неестественным, театральным

artificial acting - неестественная игра

overrated expectations – завышенные ожидания

poor acting – слабая игра

provocative costumes – вызывающие костюмы

inappropriate music – неподходящая музыка

slovenly make-up – неряшливый грим

oversaturated grease-paint — перенасыщенный грим

 

terrible acoustic – ужасная акустика

inharmonious play of the orchestra – нестройная игра оркестра

vulgar performance – пошлое представление

inexpressive gestures – невыразительные жесты

obscene scenes – непристойные сцены

monotonous voice – монотонный голос

bad acting-плохая игра актеров

lack of the actors’ experience-недостаток актерского опыта

constraint of the actors-зажатость актеров

wrong presentation of the play-неправильная подача пьесы

ridiculous costumes – нелепые костюмы

irrelevant script – неподходящий сценарий

off-pitch singing – фальшивое пение

extremely boring – чрезвычайно скучно

no good –плохой


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
БЕЗОПАСНОСТЬ УЧАСТНИКОВ И ЗРИТЕЛЕЙ СОРЕВНОВАНИЙ| Легенды о бабочках

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)