Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глоссарий терминов и имен собственных 31 страница

Глоссарий терминов и имен собственных 20 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 21 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 22 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 23 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 24 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 25 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 26 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 27 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 28 страница | Глоссарий терминов и имен собственных 29 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Ее дочь, сестра-близнец Ви. Пэйн.

Дева-Летописеца давно решила, что лучше и безопасней для ее дочери покоиться в таком состоянии. Но сейчас ее одолела неуверенность. Решения, которые она принимала для своего сына, не привели к добру. Может, она ошиблась и насчет своего дитя противоположного пола.

Дева-Летописеца разглядывала лицо своей дочери. Пэйн с самого рождения отличалась от других женщин. Обладая воинским инстинктом своего отца и потребностью в сражениях, ей было не более по нраву сидеть вместе с Избранными, чем льву – в клетке с мышами.

Возможно, настало время освободить дочь, как она освободила своего сына. Лишь это будет справедливо. Опека оказалась сомнительной добродетелью.

Тем не менее, она не желала отпускать ее. Тем более безосновательно ожидать, что ее дочь проявит к ней больше любви, чем сын. Итак, она потеряет их обоих.

Ее одолели тяжкие мысли, инстинктивно захотелось выйти во двор, в поисках утешения птиц. Но там ее не ждет поддержка и веселый успокаивающий щебет.

И поэтому Дева-Летописеца осталась в своих личных покоях, блуждая сквозь неподвижный, безмолвный воздух в нескончаемом пути, по пустым комнатам. Время шло, бесконечная природа ее небытия, как плащ из иголок, тысячами мелких уколов боли и печали легла на ее плечи.

И не было ей спасения, облегчения страданий, покоя, добра или утешения. Вечно одна, посреди созданного ею мира.

 

Глава 54

 

Джейн бывала в апартаментах Мэнни Манелло раз или два. Не так уж часто. Вместе они бывали только в больнице.

Черт возьми, обстановка была чисто мужская. Исключительно мужская. Чуть больше спортинвентаря, и квартира превратится в Дикс[152].

Напоминает Яму.

Она обошла его гостиную, рассматривая DVD, CD, журналы. Мда, он бы нашел общий язык с Бутчем и Ви: очевидно, он купил пожизненную подписку на «Sports Illustrated», как и они. И он также хранил все предыдущие номера. Был не прочь выпить, хотя предпочитал Джек Дэниэлс[153], а не Гуз или Лагавулин.

Наклонившись, Джейн сосредоточила свою энергию на том, чтобы подобрать самый свежий, пятьдесят седьмой номер, и вдруг осознала, что пробыла призраком ровно один день. Прошло двадцать четыре часа с тех пор, как она появилась с Девой-Летописецей в комнате Ви.

Дела шли на лад. Секс в качестве представителя нежити был так же хорош, как и при жизни. Так или иначе, она встретится с Ви в его пентхаусе в конце вечера. Он хотел, чтобы над ним, как он выразился, «поработали», его глаза сияли от предвкушения – и она более чем хотела утолить желания своего мужчины.

Абсо-чертовски-лютно.

Джейн положила журнал на место и, еще раз пройдясь, принялась ждать у окна.

Это будет трудно. Будет трудно сказать «прощай».

Она обсудила с Ви, как осуществить ее уход из человеческого мира. Автомобильная авария, которую он инсценировал, объяснит ее исчезновение. Конечно, тело никогда не найдут – область, где они оставили Ауди, была лесистой и горной. Они надеялись, что полиция просто закроет ее дело после проведенного поиска, но не то, чтобы последствия были существенны. Она никогда не вернется назад. Так что это не имеет значения.

Что касается ее вещей, то наибольшую ценность в квартире представляла ее с Ханной фотография. Ви вернулся и забрал ее. Остальное имущество, в конечном итоге, будет продано адвокатом, которого она назначила своим душеприказчиком два года назад в завещании. Вырученная сумма уйдет Святому Франциску.

Сердце болело за свои книги, но Ви сказал, что подарит ей новые. И хотя это было не то же самое, она верила, что со временем привяжется к новым томам.

оставался единственным нерешенным вопросом…

Раздался звон вставляемых в замок ключей, потом открылась дверь.

Джейн отступила в тень, когда Мэнни зашел, бросил черную Найковскую сумку и направился на кухню.

Он выглядел измотанным. И обездоленным.

Ее первым порывом было подойти к нему, но она знала, что лучше выждать, когда он уснет, именно поэтому она пришла поздно, надеясь, что он уже в постели. Однако оказалось, что он работал до тех пор, пока не валился с ног от усталости.

Мэнни вернулся в коридор со стаканом воды в руке. Он остановился, хмурясь, посмотрел в ее направлении… но потом продолжил путь в свою спальню.

Она услышала, как включился душ. Его шаги. Затем тихое проклятье, словно он растянулся на своей кровати, но не мог расслабиться.

Она ждала и ждала…и, наконец, двинулась по коридору.

Мэнни лежал на кровати, полотенце обернуто вокруг бедер, а взгляд устремлен в потолок.

Мужчина не скоро уснет.

Она шагнула в свет лампы на комоде.

– Привет.

Его голова дернулась в ее сторону, потом он резко подскочил.

– Что за…

– Ты спишь.

– Да?

– Да, в смысле, призраков же не существует.

Он потер лицо.

– Происходящее кажется таким реальным.

– Конечно, кажется. Это же сон. – Она обхватила себя руками. – Я хотела, чтобы ты знал, что я в порядке. На самом деле. Я в порядке и счастлива там, где оказалась.

Нет причин упоминать, что она все еще в Колдвелле.

– Джейн… – Его голос треснул.

– Я знаю. Я чувствовала бы то же самое, если бы тебя… забрали.

– Я не могу поверить, что ты умерла. Я не могу поверить, что ты… – Он быстро заморгал.

– Послушай, все нормально. Клянусь тебе. Жизнь… ладно, она хорошо заканчивается, на самом деле. В смысле, я встретила свою сестру. Моих родителей. Некоторых пациентов, которых мы потеряли. Они все еще вокруг, только не там, где мы можем увидеть их… то есть, ты можешь увидеть. Но все в порядке, Мэнни. Ты не должен бояться смерти. Это просто шаг вперед.

– Да, но тебя здесь больше нет. Я вынужден жить без тебя.

Сердце защемило от его тона и мысли, что ничем не может облегчить его страдания. Было больно и потому, что она тоже потеряла его.

– Я действительно буду скучать по тебе, – сказала она.

– Я тоже. – Он снова потер лицо. – Я имею в виду… Я уже скучаю по тебе. Мне дурно от этого. На каком-то уровне… черт, я думал, что в конечном итоге мы будем вместе, ты и я. Чувствовал, будто это судьба. Черт, ты была единственной знакомой мне женщиной, которая была столь же жесткой, как я. Но да… думаю, этому не суждено было случиться. Планы мышей и людей, и всякое такое.

– Думаю, впереди тебя ждет кто-то лучше.

– О, да? Дай ее номер телефона перед тем, как отправиться на небеса.

Джейн слегка улыбнулась, потом стала серьезной.

– Ты же не станешь делать никаких глупостей, правда?

– Ты имеешь в виду покончить с собой? Неа. Но не могу обещать, что не уйду в запой на ближайшие два месяца.

– Только пей в одиночестве. Тебе нужно поддерживать репутацию сукина сына.

Он усмехнулся.

– Что бы подумало отделение.

– Точно. – Молчание растянулось. – Мне пора идти.

Он посмотрел на нее через всю комнату.

– Боже, кажется, будто ты действительно здесь.

– Меня нет. Это только сон. – Она начала исчезать, когда по щекам покатились слезы. – Прощай, Мэнни, мой любимый друг.

Он поднял руку и проговорил сквозь сжатое горло:

– Возвращайся, навещай меня иногда.

– Может быть.

– Пожалуйста…

– Мы увидимся.

Забавно, но когда она растворялась в воздухе, возникло странное предчувствие, что они еще встретятся.

Да, это было странно. Напоминало предвидение автомобильной аварии, и то возникшее чувство, что она больше не появится в Святом Франциске. Она знала, что их с Мэнни Манелло дорожки однажды пересекутся.

Эта мысль утешила ее. Она не хотела оставлять его позади. На самом деле.

 

Эпилог

 

Неделю спустя…

Вишес снял горячий шоколад с плиты и выключил конфорку. Наливая напиток в кружку, он услышал визг и «О, мой Бог!».

В другом конце кухне он увидел Рейджа, который наполовину стоял в Джейн, будто она была заводью, которую он преодолевал вброд. Оба отскочили друг от друга, когда Вишес оскалил зубы и зарычал на своего брата.

Рейдж поднял руки.

– Я не видел ее! Честно!

Джейн рассмеялась.

– Это не его вина. Я не сконцентрировалась, и начала исчезать…

Ви оборвал ее.

– Рейдж будет более осторожным, не так ли, брат мой?

Либо так, либо, в конце концов, парень окажется на вытяжке.

– Да, конечно. Черт.

– Рад, что ты понимаешь меня. – Подхватив кружку, Вишес протянул ее Джейн. Когда она подула на содержимое, он поцеловал ее в шею. Потом потерся носом.

Для него она осталось такой же, какой была всегда, но для других стала чем-то иного рода. Она носила одежду, но если не поддерживала свою плотность, и кто-то врезался в нее, то ткань сжималась, словно под ней ничего не было, и повстречавшийся на пути проходил сквозь нее.

Это было немного странно. К тому же, если это случалось с одним из его братьев, то у Ви срабатывал собственнический рефлекс, подобно только что произошедшему инциденту. Но в этом заключалась их новая реальность, с которой столкнулись все обитатели. Переход в новое состояние, стал для них с Джейн шагом в неизведанное, к тому же, он не всегда проходил без осложнений.

Но кого, мать его, это заботило? Они получили друг друга.

– Так, ты собираешься в Безопасное Место сегодня? – спросил он ее.

– Да, мой первый день на новой работе. Не могу дождаться! – Глаза Джейн засияли. – Потом я вернусь сюда, чтобы сделать заказы на оборудование для моего медпункта. Я решила, что возьму двух додженов и обучу на медбратьев. Думаю, исходя из целей безопасности, это будет лучшим решением…

Пока Джейн рассказывала о своих планах на кабинет физиотерапии для Братства и о том, что именно собиралась сделать для Безопасного Места, Ви начал улыбаться.

– Что? – спросила она. Оглядев себя, она отряхнула свое белое пальто, потом осмотрела себя сзади.

– Иди сюда, женщина. – Он притянул ее к себе, и опустил свою голову. – Я говорил, как сексуален твой мозг?

– Сегодня днем тебя больше интересовали другие части тела, так что нет.

Он рассмеялся над ее ухмылкой.

– Я был немножко занят, не так ли?

– Ммм, да.

– Я позже загляну в Безопасное Место, не возражаешь?

– Здорово. У Мариссы возникла проблема с сетью, и она хотела обсудить ее с тобой.

Не осознавая, что делает, он притянул ее ближе, в свои объятия. Он хотел именно этого смешения жизней, этой близости, общей цели. Они вдвоем, вместе.

– Ты в порядке? – спросила она тихо, чтобы никто больше не услышал ее.

– Да. Да. Со мной все хорошо. – Он прижался губами к ее ушку. – Просто… Я не привык к этому.

– Привык к чему?

– Чувствовать… черт, не знаю. – Ви отстранился, потрясенный своей сентиментальностью. – Не бери в голову…

– Ты не можешь привыкнуть к ощущению, что все в порядке?

Он кивнул, потому что не доверял сейчас своему голосу.

Она положила ладонь на его лицо. – Ты привыкнешь к этому. Так же как и я.

– Господин? Прошу прощения?

Ви оглянулся на Фритца.

– Эй, приятель, что такое?

Доджен поклонился.

– Я достал то, что вы просили. Оставил в фойе.

– Отлично. Спасибо. – Он поцеловал Джейн. – Так, я увижу тебя позже?

– Конечно.

Уходя, Ви ощущал ее взгляд на себе, и ему нравилось это. Ему нравилось все. Ему…

Вот блин. Его просто переполняли оптимизм и энергия, ага?

Выйдя в фойе, он нашел то, что оставил ему Фритц, на столе у подножия парадной лестницы. Сначала он не был уверен, с какой стороны… он не хотел повредить ее. В итоге, он осторожно устроил ее в своих ладонях и прошел в библиотеку. Закрыв двойные двери усилием мысли, он отправил прошение на Другую сторону.

Да, конечно, он не оделся надлежащим образом, но, с другой стороны, он был немного озабочен тем, что находилось в его руках.

Получив разрешение, он материализовался во дворе Девы-Летописецы и был встречен той же Избранной, что и в прошлый раз, когда приходил сюда. Амалия начала кланяться, но тут же поднялась, когда от аккуратно сложенных ладоней донеслось чириканье.

– Что вы принесли? – прошептала она.

– Маленький подарок. Ничего особенного. – Вишес подошел к белому дереву с белыми цветами и раскрыл ладони. Попугайчик вылетел на свободу и забрался на ветку, будто знал, что теперь это его дом.

Ярко-желтая птица прошлась взад-вперед, его маленькие лапки сжимали и отпускали бледную ветвь. Он поклевал цветок, выпустил трель… поднял лапку и почесал шею.

Уперев руки в бедра, Ви оценил, как много было пространства между цветами на ветках. Ему придется принести целый вагон этих птиц.

Голос Избранной переполняли эмоции.

– Она отдала их ради тебя.

– Да. И я принесу ей других.

– Но жертва…

– Была принесена. Сейчас на дереве сидит подарок. – Он посмотрел через плечо. – Я собираюсь заполнить его, нравится ей это или нет. Пусть сама решает, что потом с ними делать.

Глаза Избранной излучали благодарность.

– Она оставит их. И они будут оберегать ее от одиночества.

Ви сделал глубокий вдох.

– Да. Хорошо. Потому что…

Он замер, и Избранная нежно сказала:

– Вы не обязаны объясняться.

Он прочистил горло.

– Так ты передашь ей, что они от меня?

– Мне не придется. Кто, если не сын, способен на такую доброту?

Вишес перевел взгляд на одинокую желтую птицу посреди белого дерева. Он представил, что однажды ветви наполнятся снова.

– Верно, – ответил он.

Ничего больше не сказав, он дематериализовался назад к дарованной ему жизни…

И сейчас, впервые он был благодарен за свое рождение.

 

Глоссарий терминов и имен собственных

 

[154]

Мстить (в оригинале «ahvenge» – искаженное «avenge», англ. – мстить) – совершать акт морального воздаяния (как правило, действие выполняется любящим мужчиной). Слово Древнего Языка.

Братство Черного Кинжала – профессиональные воины-вампиры, защищающие свой вид от Общества Лессинг. Рожденные путем тщательной селекции, братья обладают огромной физической и умственной силой, наравне со способностью к быстрому выздоровлению. Большинство членов братства не являются родственниками, попадая в него по рекомендации других членов. Агрессивные, самоуверенные и скрытные по натуре, они живут отдельно от гражданских вампиров, редко контактируя с представителями других классов, за исключением времени, когда вынуждены питаться. Они герои легенд, и пользуются большим уважением в своем мире. Братья могут погибнуть лишь от очень серьезных ран: например, от выстрела или удара ножом в сердце.

Раб крови – мужчина или женщина вампир, порабощенный для удовлетворения жажды другого вампира. Подобное рабство было практически повсеместно искоренено, хотя и не считалось противозаконным.

Избранные – женщины-вампиры, рожденные для услужения Деве-Летописеце. Они рассматриваются как часть аристократии, хотя сосредоточены в большей степени на духовной сфере, чем на светской жизни. Они практически не общаются с представителями противоположенного пола, и могут выходить замуж лишь за членов Братства, чтобы продлевать свой род. Обладают даром предвидения. В прошлом они использовались для удовлетворения нужд в крови неженатыми братьями, но позже эта традиция была забыта.

Состязание (в оригинале «cohntehst» – искаженное «contest», англ. – соревнование, состязание, бой, соперничество) – конфликт между двумя мужчинами за право назвать определенную женщину своей парой. Слово Древнего Языка.

Дхунхд – ад.

Глава (Лидер) – человек, обладающий властью и влиянием.

Доджен – член класса слуг в мире вампиров. Поведение доджена основывается на старинной консервативной традиции, описывающей службу своему хозяину, формальную одежду и правила поведения. Они могут выходить на дневной свет, но подвержены «преждевременному» старению. Продолжительность их жизни составляет примерно пятьсот лет.

Забвение – мир вне времени, в котором умершие встречаются со своими любимыми в вечности.

Хранитель – (в оригинале «ghardian» – искаженное «guardian», англ. – страж, защитник, хранитель, опекун) личный хранитель. Хранители имеют разные статусы, самым влиятельным из которых, является хранитель отстраненной женщины. Слово Древнего Языка.

Глимера – (в оригинале «glymera») – ядро аристократии, примерно эквивалентное светскому обществу Англии эпохи Регентства. Русский вариант – транслитерация оригинального слова, потому что транскрипция звучит уж больно коряво)).

Хеллрен – женатый мужчина-вампир (у мужчины в качестве пары может выступать не одна женщина).

Общество Лессинг – орден убийц, собранных Омегой для уничтожения вампиров как вида.

Лессер – человек без души (мужчина), являющийся членом Общества Лессинг, избравший своей целью уничтожение вампиров. Лессеры живут вечно, их можно уничтожить лишь ударом ножа в грудь. Они не испытывают жажды или голода и являются импотентами. Со временем их кожа, волосы и радужки глаз теряют пигментацию. Они пахнут детской присыпкой. Вступая в Общество под бдительным оком Омеги, они получают керамические сосуды, в которых хранятся их сердца, вырезанные во время обряда инициации.

Мамэн – мать. Слово используется и в качестве идентификатора, и в качестве ласкового, уважительного обращения.

Мис – маскировка окружающей среды; иллюзорное явление.

Налла – ласковое обращение, означающие «возлюбленная».

Период жажды – репродуктивный отрезок жизни женщины-вампира, длящийся, как правило, два дня и сопровождающийся повышением сексуального желания. В первый раз наступает через пять лет после превращение, затем – каждое десятилетие. На «зов» реагируют все мужчины-вампиры, находящиеся рядом с женщиной. Это время может стать очень опасным из-за конфликтов соревнующихся мужчин, особенно в том случае, если женщина не замужем.

Омега – отлицетворяющая зло, мистическая личность, избравшая своей целью уничтожение вампиров из-за разногласий с Девой-Летописецей. Обитает в неком вневременном пространстве. Обладает огромной силой, не связанной, впрочем, с силой творения.

Принцепс – высшая ступень аристократии, в социальной иерархии располагающаяся за королевской семьей и Избранными. Этот титул передается лишь по наследству и не может быть дарован.

Рит – ритуал искупления вины, предлагаемый лицом, которое нанесло оскорбление. Если предложение принимается оскобленной стороной, оскорбивший подвергается наказанию оружием, выбранным оскорбленным, и не имеет права защищать себя.

Дева-Летописеца – мистическая сила, являющаяся советником короля вампиров, хранителем архивов и распределителем привилегий. Обитает в неком вневременном пространстве и обладает огромной силой. Способная на единственное творение, она создала расу вампиров.

Отстранение – (в оригинале – «sehclusion», искаженное «seclusion», англ. – отделение, изоляция, уединение) статус, налагаемый королем на женщину аристократического происхождения по просьбе ее семьи. Ставит ее в подчинение воле хранителя, которым, как правило, становится старший мужчина в роду. Хранитель имеет законное право контролировать все аспекты ее жизни, ограничивая по своей воле любые взаимодействия с внешним миром.

Шеллан – замужняя женщина-вампир (как правило, имеет лишь одного мужа из-за собственнической натуры мужчин-вампиров).

Симпат – (в оригинале «symphath») подвид вампиров, характеризующийся, помимо прочего, желанием и способностью к манипулированию эмоциями других людей (в целях энергетического обмена). Исторически выделялись из основной расы и на протяжении нескольких эпох были объектом охоты остальных вампиров. Подвид близок к вымиранию.

Талли – ласковое слово, в свободном переводе означающее «дорогая», «любимая».

Гробница – священное хранилище Братства. Используется в качестве места проведения ритуалов (вступление в Братство, похороны, дисциплинарные меры). Там же хранятся сосуды лессеров. Входить туда могут лишь братья, Дева-Летописеца и кандидаты на вступление.

Трэйнер – обращение, используемое среди мужчин для выражения взаимного уважения и привязанности. Примерно эквивалентно «дрожайшему другу».

Превращение – критический момент в жизни вампира, когда он или она превращается во взрослого. После этого они должны пить кровь от представителей противоположенного пола и не могут переносить дневной свет. Происходит примерно в двадцать пять лет. Некоторые не переживают превращение, в большинстве случаев, – мужчины. До перехода в зрелость, вампиры физически слабы, сексуально неактивны, невосприимчивы и неспособны дематериализоваться.

Вампир – член вида, отделившегося от Homo sapiens. Чтобы выжить, вампиры должны пить кровь от противоположного пола. Человеческая кровь поддерживает их, однако, сила, полученная из нее, не сохраняется надолго. После превращения, происходящего в возрасте двадцати пяти лет, они неспособны выйти на солнечный свет и должны регулярно питаться от вены. Человек не может превратиться в вампира посредством укуса или через переливание крови. В редких случаях, вампиры зачинают детей с представителями других видов. Вампиры могут дематериализоваться по своему желанию, хотя для этого требуется успокоиться и сконцентрироваться, а также не нести с собой ничего тяжелого. Они могут лишить людей воспоминаний, при условии, что данные воспоминания краткосрочны. Некоторые вампиры читают мысли. Продолжительность их жизни составляет более тысячи лет.

Прошедший – умерший, но вернувшийся из Забвения живым. Пользуется всеобщим уважением и почтением.

Уорд – (в оригинале «whard» – искаженное «ward», англ. – опека, охрана, защита) – статус, соотносимый с понятием «крестной матери» или «крестного отца».

Эрос – (в оригинале «ehros » – искаженное «eros») – Избранная, тренируемая в области сексуальных искусств.

Первая семья – Король и королева вампиров, их дети.

Лулен – дар.

Лидж – (в оригинале «lheage » – искаженное «liege», англ. – мастер, господин) – так уважительно называют доминанта подчиняющиеся.

Ньюлинг – девственница.

Пирокант – употребляется относительно чей-то слабости, которая может быть как внутренней (зависимость), так и внешней (любимый).

Аттендант – (в оригинале «attendhente» – искаженное «attendant», англ. – обслуживающее лицо, служитель) – наиболее приближенная к Деве-Летописеце Избранная.

Ральман – спаситель.

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глоссарий терминов и имен собственных 30 страница| Персональный опросник

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.024 сек.)