Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Лебедине озеро

Language focus | Explain the contextual meaning of the words in bold and translate the following sentences into Ukrainian. | Fill in the blanks with an appropriate word from the topical vocabulary, making any necessary changes. | Choose the correct answer. | CONFESSIONS OF A WOULD-BE ACTOR | Read, translate and learn useful adjectives for describing works and performances | From memory, give an adjective which is opposite in meaning to the following words. | Use the phrases to describe your last visit to the theatre | Work in groups. Choose the situation you like best. | Use the word in capitals at the end of each line to form a word that fits in the space in the same line. |


Читайте также:
  1. Время и место проведения. Соревнования впервые проводятся на «Лесном стадионе № 12 «Гороховое озеро»» спортклуба «Русь» в Островского района 19-20 ноября 2011 г.
  2. Книга Аасх, или Духовного Козерога под номером 370
  3. ОЗЕРО ГОЛОСОВ
  4. Плутон в Козероге
  5. Секрет 2 - озеро лучше синее,голубое
  6. Сила, озероили рукав реки.

Дія перша

Друзі чекають Зігфріда, щоб разом відсвяткувати його повноліття. Ось і він у супроводі свого наставника. Привітати сина поспішають Володарна принцеса і один з повноважних рицарів, який має посвятити Зігфріда в свій орден. Рицар сповіщає про цю радісну подію в житті принца, а мати дарує синові арбалет. Замріяний юнак йде до таємничного озера. Побачивши лебедів, він готовий стріляти в них. Але лебеді зникають. Руїни старовинного замку осяває мінливе світло. Лебеді, перетворившись на чарівних дівчат, оточують юного принца. Зігфрід вражений красою їхньої королеви. Йому розповідають їсторію про злого генія Ротбарда, який зачарував цих дівчат. Страшні чари може розвіяти тільки справжнє кохання. Зігфрід клянеться Одетті в своїх вічних почуттях. Світає. Одетта прощається із Зігфрідом.

Дія друга.

Бал у замку. Одна за однією проходять перед Зігфрідом та його матір‘ю дівчата-наречені. Але жодна з них не хвилює його серця, усі думки прица линуть до зачарованої дівчини. У залі з‘являється рицар Ротбард. Це злий геній, який лише прийняв образ рицаря. З ним його дочка Оділія. Зігфрід розгубився. Адже Оділія дуже схожа на Одетту. Оділія всміхається Зігфріду, сумніви його зникають. Вибір зроблено. Тепер вона – наречена принца. Щасливий юнак сповіщає матері, що хоче одружития. Ротбард з‘єднує руки Оділії та Зігфріда. Але коли принц клянеться в коханні, він помічає, що у вікні б‘ється лебідь. Зрозумівши, що його обмануто, Зігфрід у відчаї вибігає з залу.

Дія третя.

Знову берег озера. Дівчата з тривогою чакають повернення своєї подруги, від якої залежить і їхнє життя. Одетта схвильовано розповідає про зраду Зігфріда. Жах охоплює дівчат – вони лишаються під владою злих чар. З‘являється Зігфрід. Він благає Одетту вибачити зраду. Закохана дівчина вірить кожному його слову, але її ніщо не може врятувати, вона повинна загинути. Зігфрід не може розлучитися з Одетою. Заради кохання він готовий віддати життя. Ненавидячи найсильніше з людських почуттів – любов, злий геній намагається нажахати Зігфріда бурею. Злі пориву вітру летять на Зігфріда й Одетту, блискавки одна за одною прорізують небо, але всі зусилля Ротбарда марні.

 

?9. Put the verbs in brackets into the correct tense-forms. Translate the text into Ukrainian:

THE SOLOVTSOV THEATRE: STORIES AND LEGENDS

The Ivan Franko National Drama Theatre (to be) currently among Ukraine's most popular companies. It (to perform) in the same building on Ivan Franko Square in Kyiv for over seventy years. In 1998, the company (to mark) the centennial of its legendary predecessor, the Solovtsov Theatre.

Nikolai Fedorov, a Russian squire from the gubernia of Oryol, (to choose) an actor's career as a young man and the stage name of Solovtsov. He (to be endowed) with a powerful stature, handsome face, sonorous voice and considerable dramatic talent. After playing countless simpletons and bon amis, he (to be) soon considered one Russia's dramatic stars. Solovtsov (to be) also the head of a Society of Dramatic Actors in Moscow.

At this time most drama companies (to operate) as private theatrical concerns. In other words, each company, headed by a manager-enterpreneur (to stay) in a city for as long as the box-office (to be) good and (to move) on. Some of the groups could hardly last to the end of the season.

In contrast Solovtsov's Society (to produce) a steady good box- office year in and year out and Kyiv (to offer) probably the most appreciative audience (there (to be) no permanent companies so local theatre-goers had to make do with touring performers). He (to consider) the situation: a city with age-old cultural traditions obviously (to need) a theatre of its own. In 1871, the Society of Dramatic Actors (to move) to Kyiv, renting what (to be known) then as the Bergonier Theatre at the crossing of Pushkinska St. and Fundukleyevska St. (where Lesia Ukrainka Russian Drama Theatre now (to occupy) a renovated building. The grateful public (to make) the company welcome and Nikolai Solovtsov (to be) now an actor, stage director and impresario.

—10. Discussion

1. You are buying tickets at the theatre agency for yourself and your friend who has come on a visit. Ask the assistant about the productions worth seeing in all the theatres of your city.

2. You are a journalist. Have an interview with the most popular actor/actress of the season.

! Memory work


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Language focus| Read and learn the idioms. Find their Ukrainian equivalents.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)