Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Четверо команчей

ВОЗДУШНАЯ ПОЧТА | УДАЧНАЯ ПЕРЕПРАВА | МУЧИТЕЛЬНАЯ ПРАВДА | РЫЦАРСКИЕ» ПОБУЖДЕНИЯ | НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН | ТРОЕ НА ОДНОМ ПУТИ | ЧЕЛОВЕК ПРОПАЛ | Глава XXXVIII | ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА | КОРШУНЫ СЛЕТАЮТСЯ |


Читайте также:
  1. Глава XLIV. ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ
  2. ЧЕТВЕРО БРАТЬЕВ
  3. Четверолапые мыслители

 

Фелим бежал, не останавливаясь и не оглядываясь назад. Копна его рыжих волос растрепалась и развева­лась по воздуху.

Прибежав в хижину, он закрыл обтянутую шкурой мустанга дверь и забаррикадировал ее несколькими тю­ками и свертками, которые лежали тут же на полу.

Но даже и тогда он не почувствовал себя в безопас­ности. Разве могла защитить дверь, хотя бы и загоро­женная, от того, что он только что видел?

А то, что он видел,— это, конечно, было сверхъесте­ственным, потусторонним. На земле таких чудес еще не бывало! Разве кто-нибудь когда-нибудь видел подобное зрелище: человек верхом на лошади и держит в руке свою собственную голову?.. Кто когда-нибудь слыхал о таком явлении? Только не Фелим О'Нил.

Обуреваемый ужасом,слуга метался взад и вперед по хижине, садился на стул, вставал, подкрадывался к двери, не смея, однако, ни открыть ее, ни даже загля­нуть в щелку. Порою Фелим рвал на голове волосы, судорожно сжимал руками виски и протирал глаза, точно стараясь убедиться, что он не спал и на самом деле видел этот жуткий образ.

Постепенно, не потому, что в нем появилась какая-то уверенность в безопасности, а просто потому, что он почувствовал необходимость разобраться во всем этом, к нему вернулся дар речи. Тут посыпались, точно из рога изобилия,бесконечные вопросы и восклицания.На этот раз он обращался только к себе самому. Тары не было дома, и она не могла принять участие в разговоре.

Он говорил совсем шепотом, точно опасаясь, что его кто-нибудь может подслушать за стеной хакале.

— Ах! Ах!— вздыхал он.— Не может быть, чтобы это был он! Святой Патрик, защити меня! Но что же это тогда было? Ведь там все было его. Его лошадь, поло­сатое серапэ, ягуаровые сапоги и сама голова. Вот разве только лицо не его… На лицо я тоже посмотрел, но как можно узнать человека по лицу, которое все покрыто кровью? Ах! Это не мог быть мистер Морис! Никогда! Никогда!. Это был сон.Я,наверно, спал и видел такой сон. Или, может быть, все это наделало виски?.. Нет. Я не был пьян. Этого тоже не может быть. Ведь не прошло и получаса с тех пор, как я видел все это… Кстати, капля этого напитка сейчас мне очень полезна. А то ведь я не буду спать всю ночь и все буду думать. Ах! Ах! Что же это может быть, наконец? И где только хозяин, если это не он? Святой Патрик! Охрани бедного грешника, который остался совсем один, а кругом только духи и привидения!

После этого обращения к католическому святому ирландец еще с большим благоговением обратился к другому божеству, издревле известному под именем Вакха¹. Последний услышал его мольбы.

[¹Вакх— в римской мифологии бог вина и веселья.]

Уже через час после того, как Фелим преклонил колени перед алтарем этого языческого божества, пред­ставленного в образе бутыли с мононгахельским виски, он освободился от всех страданий, хотя и не был осво­божден от грехов. Он лежал поперек хакале, не только не помня о жутком зрелище, которое поразило его в самое сердце, но даже не сознавая, что сам существует.

 

* * *

 

Спустилась ночь. В хижине Мориса-мустангера не было слышно ни звука.

Звуки были слышны лишь за стеной. Но это привыч­ные звуки — ночные голоса леса: журчит ручей, шепчут­ся листья, встревоженные ветерком, стрекочут цикады. Изредка раздаются крики какого-то зверя.

Ярко светит луна. Серебристые ее лучи, освещая землю, проникают в самую чащу леса и бросают полосы света среди черных теней деревьев.

Отдавая предпочтение тени перед светом,продвига­ются всадники. Их немного — всего лишь четверо, но на них жутко взглянуть. Их обнаженные, выкрашенные ярко-красной краской тела, татуировка на щеках, огнен­ные перья, торчащие на голове, блестящее оружие в руках — все это говорит о дикой и опасной силе.

Откуда они?

Они в военном убранстве команчей. Об этом говорит их раскраска, головной убор, с орлиными перьями, обна­женные руки и грудь, штаны из оленьей кожи. И если это действительно команчй, то они прискакали с запада. Куда едут они?

Всадники направляются к хижине, где в бессозна­тельном состоянии лежит один из ее обитателей. Пови­димому, хакале Мориса Джеральда избрано предметом их набега.

На небольшом расстоянии от хижины они соскакивают с лошадей, привязывают их к деревьям и уже пешком направляются дальше.

Они идут крадучись и совершенно неслышно передви­гают ноги по опавшей листве. Стараются держаться в тени. Часто останавливаются, всматриваясь вперед и прислушиваясь. Главарь командует ими безмолвной жестикуляцией.

Внутри хижины полная тишина. Оттуда не доносится ни одного звука.

Четверо команчей подкрадываются к двери. Она заперта, но по бокам ее есть щели.К этим щелям четыре дикаря одновременно прикладывают уши и,притаившись, слушают.

Не слышно ни храпа, ни даже дыхания и вообще никакого звука.

— Возможно…— говорит по-испански главарь,— очень возможно, что он еще не вернулся домой. Хотя, казалось бы, он уже давно должен быть на месте. Может быть, снова куда-нибудь заехал? Помнится мне, что за домом должен быть навес для лошадей. Если мустангер дома, то мы найдем там его мустанга. Подождите здесь, друзья, пока я схожу и посмотрю.

Через несколько минут главарь вернулся к своим товарищам, которые все еще стояли у двери.

— Вот не везет!— воскликнул он уже довольно громким голосом.— Его здесь нет и не было за послед­ние дни.

— Нам следовало бы войти в хижину и удостове­риться в этом,— предложил один из рядовых воинов, говоря по-испански и притом с довольно недурным произношением.— Что плохого, если мы посмотрим, как ирландец устроил свое жилье в прерии?

— Конечно, в этом ничего плохого нет,— ответил третий тоже по-испански. — Давайте-ка заглянем и в кладовую. Я так голоден, что способен есть сырое мясо.

— Черт побери!— прибавил четвертый, и последний, на том же языке.— Я слыхал, что у него есть и свой погребок. Если это так…

Главарь не дал ему закончить фразу.Напоминание о погребке, видно, побудило его к действию.

Он толкнул дверь ногой, но она не открылась.

— Caramba! Она заперта изнутри. Видно, для того, чтобы неповадно было посетителям вроде львов, тигров, медведей, бизонов и, наверно, еще и индейцев. Ха-ха-ха!

Еще один сильный удар ногой по двери. Но дверь не подается.

— Забаррикадирована, и чем-то довольно тяжелым. Сейчас заглянем и узнаем, в чем дело.

Пущен в ход нож. В шкуре мустанга, натянутой на легкую раму, появляется большая дыра. В нее индеец просовывает руку и, шаря кругом, исследует препятствие.

Тюки и свертки были скоро сдвинуты с места, и дверь открылась настежь.

Дикари входят. В открытые двери проникает яркий свет луны и освещает хижину.

Посреди хакале, растянувшись на полу, лежит какой-то человек.

— Сагау!

— Что это— он спит?

— Это, наверно, мертвец, иначе бы он услышал нас.

— Нет,— сказал главарь, рассматривая человека на полу,— он всего лишь мертвецки пьян. Это слуга му­стангера. Мне уже приходилось с ним встречаться. Видно, что хозяина нет дома. Надеюсь, что эта скотина не вы­пила всего пойла! А вот и бутыль. Благоухает, как роза. Осталось и на нашу долю.Ну что же, можно и выпить.

В несколько секунд остатки мононгахельского виски были распределены между присутствующими. Хватило каждому приложиться по одному разу, а на долю главаря пришлось и больше.

Хозяин дома рано или поздно должен вернуться. Гости безусловно хотят с ним повидаться, иначе бы они не пришли сюда в такой поздний час.

Что четырем индейцам нужно от Мориса-мустангера?

Они пришли убить его!

Однако для читателя,наверно, уже ясно, кто скры­вается под маской команчей. Наши команчи— все­го лишь мексиканцы,их вождь— Мигуэль Диаз, мустангер.

— Нам надо устроить засаду и дождаться его,— говорит Эль-Койот.— Теперь он уже, наверно, скоро вернется. Вы, Барахо, отправляйтесь на утес и следите, когда он появится на равнине. Остальные пусть остаются со мной.Он приедет со стороны Леоны.Мы можем встретить его под большим кипарисом, там, в ущелье. Это будет самое подходящее место.

— Не лучше ли нам покончить с этим?— предлагает кровожадный Барахо, указывая на Фелима.

— С мертвого взятки гладки!— присоединяется дру­гой из товарищей.

— Что толку? Он й так никому не мешает. Оставьте этого чудака в покое. Я договорился убить только его хозяина. Ну,Барахо, двигайтесь в путь. Взбирайтесь на утес. Дон Морисио может появиться каждую минуту. Надо действовать без промаха. Может быть, нам никогда больше не представится такой случай. Выслеживайте его с вершины утеса. При таком освещении вы увидите его издалека. Как только вы его заметите, спешите сюда и известите нас. Смотрите сделайте это так, чтобы мы еще успели добежать до кипариса.

Барахо медлил подчиняться распоряжению. Ему не повезло в прошлую ночь, и он сильно проигрался в карты Эль-Койоту. Ему хотелось бы отыграться. Он хорошо знает, чем займутся его товарищи.

— Быстрей же, сеньор Висенте!— командует Диаз, видя, с какой неохотой тот покидает хижину.— Если мы проиграем в этом деле, то и вы проиграете больше, чем вам удалось бы выиграть в партию монте¹.Идите же, мой друг,— продолжает Эль-Койот подбадривающим тоном.— Если он не появится в течение часа, кто-нибудь сменит вас. Идите же!

[¹Монте— азартная игра в карты.]

Барахо подчиняется.

Выйдя из хижины, он направляется к утесу. Осталь­ные усаживаются в хижине.

На столе перед ними появляется не ужин, а колода испанских карт—неизменный спутник каждого мекси­канского авантюриста.

В азарте игры незаметно летит время. Проходит час. Серебряные доллары звенят на столе хижины. Тихо ше­лестят карты.

Но вот резкий звук внезапно прерывает игру.

Это крик очнувшегося Фелима. Он только что обна­ружил странное общество, приютившееся вместе с ним под крышей хакале.

Игроки вскакивают из-за стола, и все трое обнажают ножи. Жизнь Фелима под угрозой.

Внезапное появление Барахо спасает ирландца.

— Он едет! Уже приближается к утесу. Скорей, друзья, скорей!— скороговоркой шепчет Барахо.

Убивать Фелима нет времени.

Через несколько секунд замаскированная компания уже у подножия утеса. Они устраивают засаду под боль­шим кипарисом и ждут приближения жертвы.

Вскоре раздается топот копыт. Слышен стук подков. Звуки долетают неравномерно, точно лошадь скачет по неровному месту. Наверно, всадник спускается по откосу. Но его еще не видно. Откос, так же как и долина внизу, находится в тени кипариса. Луна освещает только узкую полоску земли.

— Не убивайте его!— шепчет Мигуэдь Диаз повели­тельным тоном.— Сейчас еще рано. Пусть еще поживет немного. Так нужно. Задержите его и его лошадь. Если же он будет сопротивляться, мы с ним покончим. Помни­те уговор— я стреляю первым.

Возражений нет. Заговорщики обещают подчиниться старшему товарищу. Ждать приходится недолго.

— Abajo las armas! A tierra!¹— раздается голос Эль-Койота, бросившегося навстречу подъезжающему всаднику. Эль-Койот схватывает лошадь под уздцы, а трое остальных бросаются на всадника.

[¹Клади оружие! Сходи!]

Последний не оказывает никакого сопротивления. Он не отбивается, не защищается оружием, ни единым сло­вом не выражает протеста. Человек сидит на лошади— это они видят своими глазами, руками ощущают его тело,только оно кажется как будто каким-то бесчувственным. Сопротивляется один только конь. Он становится на ды­бы,пятится назад и тянет за собой атакующих его разбойников.

Они попали в полосу, освещенную луной.

С криком ужаса мексиканцы бросаются назад, бегут со всех ног к чаще, где привязаны их лошади, быстро вскакивают на них и пускаются в бегство.

Они увидели то, что поразило ужасом и более отваж­ных людей: они увидели всадника без головы.

 

Глава XLV


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
В ХИЖИНЕ МУСТАНГЕРА| ПОИСКИ ВСЛЕПУЮ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)