Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перевод с английского Л. Михайловой 18 страница

Перевод с английского Л. Михайловой 7 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 8 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 9 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 10 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 11 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 12 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 13 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 14 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 15 страница | Перевод с английского Л. Михайловой 16 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Двое ворот открыты для снов: одни — роговые,/ В них вылетают легко правдивые только виденья;/ Белые створы других изукрашены костью слоновой,/ Маны, однако, из них только лживые сны высылают.

(Пер. С. Ошерова)

 

[71]В конце 1903 г. профессор Р. Блондло, глава физического факультета в университете в Нанси, известный исследователь, экспериментировавший с рентгеновскими лучами, провозгласил открытие новых лучей, которые он назвал N-лучами в честь родного города. Блондло обнаружил, что очень сильно нагретая платиновая проволока, помещенная внутрь железной трубки, в которой вырезано окошко, закрытое куском алюминия, испускает через окошко какие-то лучи. Когда эти лучи падают на слабо освещенный предмет, их можно различить. Эксперименты с этими лучами, описанные в Comptes Rendus Академии, пытались повторить многие ученые, но за пределами Франции это так никому и не удалось. Английский физик Р. Вуд денонсировал это открытие: в лаборатории он незаметно спрятал призму прибора в карман, а Блондло продолжал отмечать спектр лучей. Так было похоронено это открытие, а Блондло вскоре сошел с ума и умер, не вынеся позора.

 

[72]Серия публичных лекций, касающихся воззрений на религию, названная так в честь английского торговца Роберта Хибберта (1770–1849), креола по происхождению и унитарианца по вероисповеданию, основавшего в 1847 г. фонд для поддержки «распространения христианства в самой доступной форме и отправления права людей на формирование личных суждений в отношении религии». Лекция Уильяма Джеймса «О вселенной с плюралистической точки зрения» состоялась в 1908 г.

 

[73]Район в центре Лондона к югу от Гайд-парка.

 

[74]Мемориал принцу Альберту возведен знаменитым архитектором викторианской эпохи сэром Джорджем Скоттом в 1876 г. в стиле неоготики.

 

[75]Элис Корбин (Corbin, Alice — Mrs. Wm. Penhallow Henderson, 1881–1949) — американская поэтесса. Получила образование в Чикагском университете. Со времени основания журнала «Poetry, A Magazine of Verse» в 1912 г. была его редактором вместе с Гарриет Монро, а также антологии современных американских и европейских поэтов «The New Poetry».

 

[76]Фрэнсис Герберт Брэдли (1846–1924) — английский философ-идеалист, глава школы абсолютного идеализма (британского неогегельянства). Сочинение «Явление и реальность» опубликовано в 1893 г.

 

[77]Строка из поэмы Перси Биши Шелли (1792–1822) на смерть поэта Джона Китса «Адонаис» (1821), строфа 40:

He has outsoared the shadow of our night;/ Envy and calumny and hate and pain,/ And that unrest which men miscall delight,/ Can touch him not and torture not again.

Он воспарил над нашим наважденьем,/ В котором оставаться мы должны,/ Горячку называя наслажденьем/ В ночи, где ложь и злоба так сильны,/ И жизнью безнадежно мы больны. (Пер. К. Бальмонта)

 

[78]Ис. 11: 6.

 

[79]Северо-западный район Лондона, прилегающий к Гайд-парку.

 

[80]Первоначально игра, когда по размеченному на секторы участку палубы с помощью клюшек перебрасывали деревянные или металлические диски. Впоследствии получили распространение настольные варианты.

 

[81]Джосайя Ройс (1855–1916) — американский философ-идеалист. С 1892 г. профессор истории и философии Гарвардского университета. Находился под сильным воздействием идей немецкого классического идеализма, главным образом философии И. Канта и Г. Гегеля, а также английского философа-неогегельянца Т. Грина. Ройс развивал концепцию «абсолютного волюнтаризма», согласно которой отдельные личности в совокупности составляют «универсальное сообщество», выполняющее волю «абсолютной личности», влекущей нас в потусторонний мир «божественной» гармонии. Долгие годы полемизировал с Уильямом Джеймсом, их спор получил название т. н. «Битвы за Абсолют». Философия Ройса оказала влияние на американский неопрагматизм и персонализм.

 

[82]Жизненный порыв. Бергсон писал о жизненном порыве как творческом начале обновления мира, силе, пробивающей все нагромождения косных форм в культуре, экономике, политике, религии, чтобы породить обновленные формы, с которыми жизнь вскоре вновь вступит в борьбу.

 

[83]Гора в Аттике.

 

[84]Строка из стихотворения Джона Китса «Сонет, написанный на последней странице поэмы Чосера „Цветок и лист”»:

This pleasant tale is like a little copse:/ The honied lines so freshly interlace,/ To keep the reader in so sweet a place,/ So that he here and there full-hearted stops;/ And oftentimes he feels the dewy drops/ Come cool and suddenly against his face,/ And, by the wandering melody, may trace/ Which way the tender-legged linnet hops./ Oh! what a power has white Simplicity!/ What mighty power has this gentle story!/ I, that do ever feel athirst for glory,/ Could at this moment be content to lie/ Meekly upon the grass, as those whose sobbings/ Were heard of none beside the mournful robins.

 

[85]Самсун — столица провинции на севере Турции, Трапезунд (Трабзон) — столица самой восточной турецкой провинции на берегу Черного моря.

 

[86]Кавказский рододендрон.

 

[87]Эдвард Мерике (1804–1975) — швабский поэт и сказочник. Цикл «Странница» посвящен Марии Мейер, мистически настроенной молодой женщине, изгнанной из дома богатыми родителями. Перевод Натальи Балашовой.

 

[88]Древнегреческое название Риони, главной реки Колхиды. В древности Фасис и Колхида воспринимались нередко как одно понятие.

 

[89]Ласел Аберкромби (1881–1938) — британский поэт и литературный критик.

 

[90]Злое, опасное (фр.).

 

[91]Что-то из древнего мира (фр.).

 

[92]Да-да! Это я вам точно говорю (фр.).

 

[93]Фредерик Майерс (1843–1901) — английский натурфилософ, психолог. В частности, участвовал в организации Общества физического исследования призраков, повлиял на формирование взглядов Уильяма Джеймса.

 

[94]2 Петр. 3: 8.

 

[95]Перевод Н. Балашовой.

 

[96]Дыхтау или Дых-тау (Дыштау) — гора на Кавказе, в Кабардино-Балкарии. По высоте уступает на Кавказе только Эльбрусу. Коштантау — вершина Бокового хребта Большого Кавказа. Казбек — самый восточный пятитысячник Кавказа, расположен в восточной части центрального Кавказа, на границе России и Грузии.

 

[97]Уильям Уотсон (1868–1935) — английский поэт-традиционалист. «Майская ода» входит в сборник 1902 г. «Новые стихи». Перевод Н. Балашовой.

 

[98]II Цар. 5: 24.

 

[99]Лапифы (греч. Λαπίθαι) — полумифическое-полуисторическое племя. Жили в северной части Фессалии, а также на Пелионе, окрестностях Олимпа и т. д. В преданиях о лапифах тесно переплетаются мифические и исторические сведения. Родственны кентаврам (Лапиф и Кентавр — родные братья). Лапифы отличаются диким воинственным и независимым характером, который проявился во время их сражения с кентаврами, приглашенными на свадьбу Пирифоя с Гипподамией, где кентавры были побеждены.

 

[100]Уильям Хенли (1849–1903) — английский поэт и драматург. Перевод Н. Балашовой.

 

[101]Джон Ричард Джеффериз (1848–1887) — английский писатель-натуралист. Страдая от туберкулеза большую часть жизни, он культивировал интенсивность переживаний, воплощенных в книге «История моего сердца» (1883), зримо передающей осознание людьми себя в природе.

 

[102]Американский невропатолог (1854–1929), описал случай множественной личности, состоящей из трех отдельных личностей, сменявших одна другую. Две из этих личностей не были известны третьей. Занимался также изучением автоматического письма.

 

[103]Себастьян Кнейпп (1821–1897) — баварский священник, один из основателей натуропатии в медицине. Заболев в 1848 г., излечил себя с помощью водных процедур, по методу контраста и т. п., получивших его имя.

 

[104]Большое спасибо (нем.).

 

[105]Карл Дюпрель (1839–1899) — немецкий философ, занимался оккультизмом с учетом теории эволюции Ч. Дарвина. Изучал «животный магнетизм», медиумов (в частности, Эусапии Палладино). Его книга «Философия мистики» (1885) знакомит с научными исследованиями явлений ясновидения и сомнамбулизма, объясняет природу и значение сновидений, а также скрытые способности человека во сне, учит с их помощью управлять своей памятью, заглядывать в будущее, бороться с недугами.

 

[106]Теодор Флурной (1854–1920) — швейцарский психолог. Основал лабораторию экспериментальной психологии. Результаты исследования на основах фантазий молодой женщины, мисс Миллер, описанные им в 1906 г., легли в основу «Символов трансформации» (1911) Карла Юнга, — книги, знаменовавшей окончательный отход теории Юнга от выдвинутой З. Фрейдом.

 

[107]Оливер Лодж (1851–1940) — английский физик, за работы по беспроволочному телеграфу произведенный в рыцарское звание. Написал также ряд книг о жизни после смерти, в частности «Доказательства жизни после смерти» (1906), которая могла быть среди упоминаемых героем Блэквуда.

 

[108]Строки из поэмы Перси Биши Шелли в переводе В. Микушевича.

 

[109]Имеются в виду «Евангелические гимны» представителей американской евангелической церкви Сэнки и Муди, в конце XIX в., ставшие весьма популярными в среде англоязычных протестантов.

 


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Перевод с английского Л. Михайловой 17 страница| 2 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)