Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Намах саманта-буддханам а намах саманта-буддханам СА намах саманта-ваджранам ВА КА КХА Га ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА та Тха Да Дха та Тха Да Дха ПА ПХА БА БХА я РА ЛА ВА Ша Ша СА ХА кша 6 страница

НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ ХАСАНАМ ВИХАСАНАМ 2 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ ХАСАНАМ ВИХАСАНАМ 3 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ ХАСАНАМ ВИХАСАНАМ 4 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 1 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 2 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 3 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 4 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 8 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 9 страница | НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 10 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

103 – Термин 種姓 (санскр. готра), "семейство", также записывается 種性, "зерновая природа", т.е. производная, унаследованная природа. "Зерновая природа Татхагаты относится к предыдущему Самантабхадра. Являясь всевключающей причиной исходного сердца бодхи Будды, он назван "Татхагатой – зерновая природа". Этот почитаемый [Майтрейя] следует после Самантабхадра, и потому сказано, что он рождён из зерновой природы Татхагаты". (Дондзяку, Т 60, 448а.) В 8-м разделе Комментария И-син сравнивает последовательность бодхисаттв с ростом дерева от зерна до плода: "Самантабхадра есть чистое сердце бодхи, всеприсущее в Дхармадхату. Майтрейя есть возникновение корня, ростка, стебля и листьев от этого чистого сердца в пределах чрева-сокровищницы. Ниваранавишкамбхин есть прекрасное украшение этого чистого царь-дерева просветлённости и его облик в виде распускающихся цветов и плодов. Сарвапаяджаха (除一切悪趣) есть созревание этих плодов и последующее внедрение [их семян] в поле рождённых существ. Нет конца этим превращениям и взаимному производству". (Т 39, 655с.).

104 – "Эти восемь лепестков, как и Пять Будд, как и четверо бодхисаттв в центральном приделе, – могут ли они быть отдельными телами? Они есть единый Вайрочана. Желая открыто проявить достоипнства внутренней просветлённости Татхагаты, он создаёт восемь лепестков в одном Дхармадхату и подробно их разъясняет". (Т 39, 787.) "Ваджрапани есть Татхагата Вайрочана. Маньчжушритакже есть Татхагата Вайрочана. И так вплоть до призраков и духов и восьми разрядов существ, все из которых имеют то же значение… Вайрочана говорит: "Я есть Маньчжушри, Авалокитешвара и так далее. Я есть это божество, этот человек, этот призрак и дух, этот нага и эта птица. Нет такого существа, которым я бы не являлся"". (Т 39, 788с.) "Самантабхадра есть сознание-бодхи,Маньчжушри есть мудрость, Майтрейя есть сострадание. Это сердце бодхи есть Татхагата Вайрочана, который [также] обладает сознанием-бодхи. Великая мудрость есть Татхагата Вайрочана, и вне его нет иной мудрости. Сострадание есть Татхагата Вайрочана, и вне его нет иного сострадания. Точно так же и с десятью тысячами добродетелей". (Т 39, 788с.) По другой интерпретации, эти четыре добродетели или достоинства являются знаменитыми "четырьмя парамита знания: вечность, радость, личность, чистота" (常樂我浄). Вечность ассоциируется с Самантабхадра, "поскольку он всегда пребывает в исходной и сущностной природе"; Майтрейя соотносится с радостью, "поскольку его велимкое сострадание приносит радость"; Маньчжушри представляет личность, "потому что знак "МА" есть личность"; Сарваниваранавишкамбхин представляет чистоту, "поскольку он отсекает сомнения и приводит к осознанию истины". (Юкай, Т 60, 66b.).

105 – "Да-чжи ду-лунь ", св. 4 (Т 25. 86а).

106 – В данном случае для элемента саттва употреблены два иных, не общепринятых иероглифа (索多), означающие "многое связывающие". В отличие от разъяснения Шубхакарасимха, И-син в 17 разделе Комментария даёт своё: "[Слово] "пребывание" на точном санскрите звучит как саттва (索多), что означает "быть привязанным". Как люди глубоко привязаны к своему сознанию и неспособны расстаться с ним даже на миг, так же и с 索多. [Подвижник] привязан к этому практикованию великого бодхи до такой степени, что у него ни на миг не возникает мысли об отдыхе или о том, чтобы прекратить это делать вообще. Отсюда 索多. Также именуется 薩埵, что означает "[живое] существо". Поскольку среди всех существ он отправляет наипревосходнейший путь и способен повести всех прочих существ, что означает его превосходство над ними всеми, он именуется "великим существом". Как говорится в разъяснениях, 薩埵 относится к сущности человека, а 索多 – к его действиям". (Т 39, 752а.).

107 – Шабдавидья, одна из "пяти наук" (五明). "Шабдавидья шастра" – трактат о словах и их значениях.

108 – Аллюзия на гл. 7 ("Сравнение с призрачным городом") "Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы".

109 – Территория, лежащая к югу от горы Сумеру. В данном случае, вероятно, означает "Индию".

110 – Всё собрание не только внимало проповеди; каждый из присутствовавших, являясь особым проявлением Вайрочаны, излагал Закон. "Собрание ваджрадхара и бодхисаттв, бесчисленных как частички в землях Будды, совершенно обладающие десятью силами мудрости, каждый следуя вратам Дхармы, осознанной ими, один за другим излагали Врата Учения Трёх Таинств, через которые прошли. Поскольку изложенная ими Дхарма неисчерпаема, неизмерима и безгранична, время их изложения Дхармы также не имеет ограничений "до" или "после". Желая подчеркнуть это значение, [И-син] поставил слова "день Будды"". (Сайсэн, Т 58, 705с.) "Все различные виды и формы, проявленные в трёх мандалах, являются единым Телом Врат Дхармы Татхагаты и потому зовутся "буддами". Все эти будды, каждый во вратах дхармы, специально предназначенных для него, сами разъясняют свой путьсамадхи. Появившийся в мире в теле божества разъясняет путь самадхи божества…" (Т 39, 646а.).

111 – Согласно "Комментарию к гатхе [Абхидхарма-]коша" (Т 41, № 1823): "120 кшана образуют продолжительность трина; 60 из них –короткий момент (час?); 30 из них – день и ночь".

112 – Прошлого, настоящего и будущего.

113 – В экзотерическом буддизме есть лишь один "день, когда Будда проповедует Закон" (世間日). Эзотерическое учение определяет как "День Татхагаты" (如来日) время проповеди Вайрочаны. В нём наличествуе подразделение на два: "совершенно ясный день" (圓明日) и "день адхиштхана " (加持日), причём первый есть суть (體) времени, "день истинно-сущного" (實相日), на который не оказывают влияния обычные временные изменения. "День адхиштхана " проявляется в виде коротких промежутков, подобно снам или в ответ на определённые стимулы индивидуальной природы; возникает и исчезает, подобно обычному времени. В принципе "совершенно ясный день" и "день адхиштхана " едины и разделяются лишь по функциональности. "День, произведённый адхиштхана" (所加持日) есть время, когда Вайрочана проповедует Закон. В сущности, "дня Татхагаты" не существует вне "обычного дня". С точки зренияВайрочаны, это "совершенный день", с точки зрения рождённого существа – обычный. (БСЭБ, 1758.).

114 – Т.е. исходную нерождённость, выражаемую литерой "А", шесть великих сущностей (элементов) природы вещей, не-двойственность Махаяны. "第一實際妙極之境 указывает на предельный исток всех вещей. Будучи областью крайне тонкой действительности, названо "великой утончённостю и крайним пределом". В "Вайрочана сутре" это названо "исходной непроизведённостью знака "А""; в "Сутре Алмазной вершины" – "естеством дхарм Пяти Мудростей" (五智法然), в "Махаяна шастре" –"не-двойственной Махаяной" (不二魔訶衍); Кобо Дайси называл это "сущностной природой Шести Элементов"". (БСЭБ, 1432.).

115 – Практикование Трёх Таинств в соответствии в деяниями будд прошлого.

116 – "Как из следов слона можно как-то представить облик настоящего животного, так постепенно подходят к вечному Дхармакая, пятаясь постичь глубокое значение этого учения". (Сайсэн, Т 58, 708b.).

117 – Проявленных повсеместно тел Будды в самых различных обликах.

118 – Вступление ко всему тексту к "Сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы", где говорится о шести добрых предзнаменованиях: толковании Учения, вхождении в нирвану, дожде из цветов, подвижкам земли, человеческих сомнениях, распространении света.

119 – 15-й раздел "Выпрыгнувшие из-под земли".

120 – ""Различные тела мудрости" (差別智身) представляют неисчислимую свиту, образуемую Татхагатой Вайрочаной. Каждый из этих достойных возглавляет одну из частей дхармапаръяя внутреннего осознания Вайрочаны, одно из его качеств". (БСЭБ, 1065.).

121 – Указывают на сущность Вайрочана-дхармакая. "Обладающие добрыми знаниями" есть вышеуказанные бодхисаттвы и все прочие, исходящие из Вайрочаны. В свою очередь, их называют "вратами", поскольку через них рождённые существа способны вернуться к своему исходному единству с Дхармакая. (Юкай, Т 60, 69b; Дондзяку, Т 60, 461b.).

122 – "Краткое изложение указаний на [виды] сознания", разд. 4 (Т 59. 624а).

123 – Несколько отличный рассказ изложен в "Да-чжи ду-лунь", св. 10 (Т 25. 128b).

124 – При практиковании данного самадхи проявляются все будды десяти сторон и становятся видны подвижнику, подобно звёздам на небе. (БСБТ, 1834.).

125 – " Адхиштхана Татхагаты вечно и неизменно, отвечая конкретным обстоятельствам в Дхармадхату. Никогда не возникает оно и не исчезает. Потому проявленность и сокрытость зависит от данного положения. Если это своевременно, то оно произведено, и потому сказано "проявляясь не имеет будущего"; если обстоятельства меняются, оно исчезает, и потому сказано "скрываясь не имеет прошлого". Проявление и сокрытие не есть два, но одна и та же действительность, ничем не отличающаяся от исходного тела, и потому сказано "беспредельное равенство". Это "беспредельное равенство" есть другие название для "необретаемого"; потому определяет исходное тело". (Дондзяку, Т 60, 465с.).

126 – Ваджрадхара (как собирательный образ), Самантабхадра и Авалокитешвара.

127 – Имеет в основе сострадание, означает почтительность и любовь, символизируемые прекрасным обликом цветов лотоса. Также это самадхи имеею фкнкцию принесения блага. (БСЭБ, 2298.).

128 – Дхармакая, Праджня, Вимокша (либо – Мукти) ("прекращение и отбрасывание", 解脱); из них первое есть добродетель чистоты само-природы; второе – добродетель мудрости; третье – добродетель само-пребывания. Излагаемая ниже последовательность "Будда-Ваджра-Падма" здесь представляют Самантабхадра, ваджрадхара и Падмапани.

129 – Дэвы, Наги, Якшасы, Ракшасы, Асуры, Гандхарвы, Киннара, Махарага.

130 – Видения, слышания, знания чужих мыслей, знание прошлых жизней, способность перемещаться на любые расстояния.

131 – Мандала Чрева в той форме, в которой её узрел Шубхакарасимха в своём видении. В Японии она получила название 現圖曼荼羅 (гэндзу-мандара), в которой первый знак имеет три значения: "раскрывать", "представлять", "нынешний, существующий". Термин не встречается в китайских текстах; его ввёл монах Аннэн (IX в.) для обозначения мандал повседневного использования в отличие от "Мандалы, Переданной Ачарья" (адзяри сётэн мандара).

132 – Дхармы, зависящей от силы сокровенной адхиштхана Тела Исходной Земли.

133 – "Если в Арахатаяне говорят о "трёх печатях Дхармы", именно: непостоянстве всех образований, не-личностности всех дхарм и уходе в нирвану, то в Махаяне представлена "печать предельной действительности всех дхарм"… В школе, основанной на "Вайрочана сутре" действительность означает исходную непроизведённость знака "А"". (БСЭБ, 989.).

134 – ""Чистая строфа" (пада) есть врата знака "А", действительность собственного сердца. В школе, основанной на этой сутре, непосредственно воспринимают действительность собственного сердца; сердце само постигает сердце". (Дондзяку, Т 60, 468b.).

135 – Бодхисаттвы 31-й колесницы "Откровенных учений".

136 – "Как, услышав любое слово, слышат звук "А", так же видят предел исходной не-произведённости, когда видят производство любой дхармы. Если увидеть предел исходной не-произведённости, поймёшь своё сердце таким, как оно есть. Понять своё сердце таким, какое оно есть, является мудростью всех мудростей. Поэтому Вайрочана берёт лишь этот один слог в качестве своей мантры". (Т 39, 651с.) "Проявив бодхи" означает, что на каждой стадии существуют три пада: причина, корень и абсолютное, а плод производит зёрна, и понимание всё углубляется. Начальная стадия образует причину (因), вторая-десятая стадии – корень (根), наипревосходнейшее бодхи одиннадцатой стадии – предельное (究境), к чему более нечего добавить.

137 – Врата Дхармы изложения Учения различными способами; изложение Закона Телом Равного Течения.

138 – Обитателей ада, голодных духов, животных, людей, асуров, небожителей.

139 – Себя, других, совместно, отсутствия причин.

140 – Одна из четырёх добродетелей – "постоянная радость от собственной чистоты".

141 – "Да-чжи ду-лунь", св. 2.

142 – "Сарвастивада пратимокша" (Т 23, № 1436).

143 – "Да-чжи ду-лунь", св. 2 (Т 25.71b).

144 – Место, где происходит круговорот рождений и смертей.

145 – "Да-чжи ду-лунь", св. 21.

146 – "Да-чжи ду-лунь", св. 27 (Т 25.260b).

147 – Emblicz officinalis, ароматный индийский фрукт, напоминающий грушу. Либо же может иметься в виду амрам, плод разновидности манго (mangifera indica), использующийся для подношений в ритуалах школы Сингон.

148 – В "Да-чжи ду-лунь", св. 4 (Т 25.87) рассказывается, как Дипанкара (Будда Постоянного Света) предсказал Почтенному Шакья, отправлявшему практики, что тот в будущем станет Буддой и потому должен именоваться Шакьямуни.

149 – В 172 разделе "Абхидхарма-махавибхаша-шастры" говорится об обитателях ада, животных, голодных демонах, людях и небожителях (Т 27, № 1545).

150 – В Махаяне приняты как Пять, так и Шесть Путей. В 32-м свитке "Да-чжи ду-лунь" говорится о Шести (пять вышеуказанных и асура).

151 – Исходный индийский термин означал "отбрасывание". Здесь упортреблено в значении аскетических практик с целью устранения привязанностей к еде, одежде и крову. Существовало 12 категорий подобных практик.

152 – Точнее – виная. Соблюдение определённого свода правил для упорядочения функционирования тела и речи.

153 – "Проникновение в сердце" – результат "ароматизирования" (熏習) прежних действий; определяет морально плохое и хорошее сознание. Добрые и дурные желания, вырастающий из этого сознания, определяют его моральную ценность". (Дондзяку, Т 60, 487b.).

154 – "Да-чжи ду-лунь", св. 24 (Т 25.23а).

155 – "Да-чжи ду-лунь", св. 100 (Т 25.754с): "Праджня и упая – сущность едина, использование различно".

156 – Здесь – один из пяти святых-прислужников божества Агни во внешнем алмазном пределе Гарбхадхату-мандалы в южной стороне, из семейства огненных небожителей. Считается одним из предков клана Шакья. (БСЭБ, 347.).

157 – Из 9-го свитка "Нирвана-сутры": был большой барабан, смазанный ядовитым зельем; при ударе в него все слышавшие звук падали замертво. Насильственной смерти избежал лишь один иччхантика. "Подобно тому, как его звуки убивают всех слышащих, так и учение о природе просветлённости уничтожает всяческое невежество, загрязнённость и прочее, делая возможным даже для иччхантика обрести просветлённое состояние". (Райю, Т 59, 640b.).

158 – Сознание равенства между Буддой и рождёнными существами, т.е. просветлённое сознание чистого знака "А".

159 – Мандала исходного присутствия практикующих Мантраяну.

160 – Т 27, № 1545, раздел 78, перевод Сюань-цзана, основной текст школы Вайбхашика-Сарвастивада. Эту работу в 200 свитках составили, предположительно, 500 великих архатов.

161 – Восемь Ветров или влияний, вздымающие страсти: обретение, потеря, клевета, восхваление, превозношение, осмеяние, грусть, радость.

162 – "Загрязнения есть причинная обусловленность для возникновения мудрости; эта причинная обусловленность ожидает возникновения загрязнённостей, поэтому сказано "обусловленные связи". (Райю, Т 59, 643а.) "Невежество противоположно мудрости, поэтому сказано 縁待. Покуда топливо невежества не истощилось, огонь мудрости пылает яростно и неугасимо. Когда истощатся 縁待, исчезнет также и огонь мудрости". (Дондзяку, Т 60, 498а.).

163 – Т.е. у сверхъестественного и естественного.

164 – "Сердце всех существ, которое по своей природе чисто". (Дондзяку, Т 60, 500а.).

165 – "Тридцать семь бодхи-пакшика-дхарма, обусловливающих продвижение к нирване". (Дондзяку, Т 60, 500b.).

166 – " Анасрава-самадхи нахождения вне страстей и без ухода на нижние уровни перерождений". (Сайсэн, Т 58, 720а.).

167 – "Область действительности сердца, обретаемого в третьей кальпа, то есть истина исходной непроизведённости, равно осознаваемая людьми в третьей кальпа, отсюда – "глубокое спокойствие". Однако, оно также не без разделений на более и менее глубокое. Здесь оно означвает очень глубокую праджня ". (Дондзяку, Т 60, 501b.).

168 – "Означает рождение высшего сердца, лишённого собственной природы. Также – бесстрашие равенства собственной природы. Все рождённые существа одинаково обладают этой природой, поэтому она названа "природой равенства"". (Дондзяку, Т 60, 501b.).

169 – "Один единственный Дхармадхату" (獨一法界). "В качестве дхармы это означает сущностную природу единственного сердца действительности дхармы исходной непроизведённости знака "А". В качестве лица это означает Татхагату Вайрочану в качестве основного Дхармакая… Базисное тело Вайрочаны в центральном приделе. Формы адхиштхана есть три тела, проявленные благоприятным образом". (БСЭБ, 1674.).

170 – Намёк на те пять тысяч человек, что покинули собрание, когда Шакьямуни собирался начать проповедь Закона.

171 – Последнее предложение в тексте сутры отсутствует; добавлено И-сином.

172 – "Да-чжи ду-лунь", св. 1 (Т 25. 63b).

173 – "Акшаямати-сутра". Существует два перевода этой сутры на китайский язык – в четырёх и в семи свитках. Указанное место находится, соответственно, в Т 13. 184-213 и Т 13. 583, однако о 20-ти добродетелях там нет ни слова. Либо Шубхакарасимха имеет в виду некий недошедший до нас санскритский текст, либо – 48-й свиток "Да-чжи ду-лунь", где сказано о 20-ти добродетелях.

174 – Мудрость истинного созерцания Срединного Пути, т.е. исходной нерождённости, символизируемой знаком "А".

175 – "Вещи непроизведённые и неразрушающие происходят от обусловленных связей. Потому обретается освобождение от неверного понимания непостоянной и постоянной причины и результата". (Дондзяку, Т 60, 506с.).

176 – "Это не мудрость срединности, о котором говорят откровенные буддийские [учения]. Качество непроизведённости и неразрушаемости знака "А" названо "срединной мудростью". Иными словами, из-за понимания того, что знак "А" непроизведён, становятся свободными от представлений о постоянстве. Из-за понимания того, что знак "А" неразрушаем, становятся свободны от представлений о непостоянстве. Таким образом, из-а отсутствия собственной природы причина не образует собственной природы и становится результатом. Результат также не образует собственной природы и, в свою очередь, становится причиной… Не будучи способным постигнуть это, привяжешься в мысли о непостоянном и постоянном и, соответственно, не создашь [верного понимания] причины и результата. В этом случае, привязываясь к мысли о непостоянстве и несуществовании, более не воспринимают причины и результата, а привязываясь к мысли о постоянстве также не строят [верного] понимания причины и результата. Потому, считая, что причина есть неподвижная причина, а результат – неподвижный результат, не понимают суть причины и результата, произведённых условиями". (Юхан, Т 58, 99а.).

177 – Чистого, просветленного сознания всех будд.

178 – Состояние практикования йоги Трёх Таинств.

179 – Всеобщей мудрости.

180 – Из "Нирвана-сутра", св. 7; Т 12. 407b, где, однако, действующим лицом является бедная женщина, а не мужчина. "Спрятанное сокровище представляет всю и всяческую мудрость, сердце бодхи; дом есть алая; само-проявление есть практика, предшествующая первой ступени". (Дондзяку, Т 60, 508b.).

181 – "Противоположность сомнения – вера. Сомнение есть невежество. Вера – внутренне присущая природа сердца. С самого начала это сердце свободно от тьмы невежества и глупости, будучи чисто в своей исходной природе. Цвет веры – белый, цвет чистого Дхармадхату и Вайрочаны. Одновременно он означает изначальное начало всех существ". (Дондзяку, Т 60, 508с.).

182 – "Да-чжи ду-лунь", св. 1. Т 25. 63а.

183 – "Облако подношений" (供養雲海), санскр. пуджа-мегха. "Согласно "Комментарию к способам поклонения Мухавайрочана сутре" (大日経供養法疏下), каждое отдельное подношение становится облаком, и из каждого облака дождём проливаются подношения. Сравнивая многочисленность подношений с безграничностью океана облаков, говорят об "облаке подношений" или об "океане облаков подношений"". (БСЭБ, 357.).

184 – Добродетельная сила, вызываемая сокровенными практиками Трёх Таинств.

185 – Охранительная сила оставивших мир.

186 – Сознание Великого Сострадания и Великой Мудрости. Из-за Великого Сострадания не входят ("не-пребывают") в нирвану; из-за Великой Мудрости свободны от рождений и смертей.

187 – Сторонники теории наличия сознания, т.е. шраваки и пратьекабудды. "Понимают отчасти, но не в соответствии с действительностью". (Дондзяку, Т 60, 520b.).

188 – Из "Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы".

189 – Согласно атомистической теории Локаятика, Семь [Предельно] Мелких – мельчайшие частицы, возникающие в 7-ми сторонах (4 стороны света, верх, низ, середина).

190 – Далее – семь признаков Великой Пустоты.

191 – Выражение Чжуан-цзы. Имеется в виду, что, обретя истинное знание, они теряли интерес ("забывали") к словам и писаниям ("рыбным вершам").

192 – "Да-чжи ду-лунь", св. 21 (Т 25. 220с).

193 – Выделенное курсивом добавлено И Сином.

194 – Далее следует притча из "Абхидхарма-сутры" под названием "одна вода – четыре взгляда". Демоны воспринимают воду, как огонь (или пылающую реку), рыбы – как среду обитания, дэвы – как драгоценный и величественный пруд, люди – как чистую воду.

195 – В данном случае имеются в виду три категории дхарм: 5 скандха, 12 "мест" и 18 миров, либо – так называемые Три Пути: заблуждений (клеша), кармы и страданий (духкха).

196 – Выделенное курсивом добавлено И Сином.

197 – В свитках 168-284 этой сутры излагаются "Врата Дхарм" 81-го подразделения Пяти Скандх.

198 – Из "Врат Дхарм" 81-го подразделения в этой школе созерцаются как основные: внутренние – 6 органов чувств и внешние – 6 их объектов.

199 – Метод сторонников "Внешнего Пути".

200 – Притча из "Нирвана-сутры" (Т 12. 378а). Люди, плывшие на лодке по пруду, случайно уронили в воду драгоценность с лазуритом. Ссорясь, они бросились в воду, желая достать её, однако вода взбаламутилась, и драгоценности не стало видно. Однако, через некоторое время силой камня вода вновь стала прозрачной и его местонахождение смогли определить.

201 – "Знак "М" – зерновая мантра Будды Махавайрочаны. Людям этого мира, хотя они и рассуждают между собой о "Я", ещё предстоит постичь его предельное значение. Будда Махавайрочана есть единственное Великое "Я" безличностного существования". (Кукай. Значение слова ХУМ".)

202 – Притча из "Нирвана-сутры", св. 22.

203 – "Первое осознание чистого сознания бодхи практикующим; устранение загрязнений, кармических воздействий и страданий и вступление на начальную стадию, мудрость которой соответствует самадхи устранения препятствий. Когда практикующий обретает видение безóбразного сознания бодхи, он осознаёт исходную непроизведённую ограниченность своего собственного сознания; светом великой мудрости он повсеместно освещает бесчисленные природы-дхармы; поскольку становится способен видеть путь всех будд прошлого, настоящего и будущего, это называется "путём, освещающим все дхармы". В "Махавайрочана-сутре" мы также обнаруживаем термины "врата, освещающие все дхармы" (諸法明門) и "путь, освещающий сердце" (心明道). В "Сутре охраняющей и защищающей" – "врата лучей света высшей и чистой Дхармы" (第一清浄法光明門). Термин "врата, освещающие все дхармы" указывает на освещённую природу Дхармы; "путь, освещающий сердце" относится к освещающемуся сердцу". (БСЭБ, 1233.).

204 – Высшее "небо" в мире отсутвия форм (санскр. Naivasamjnñānasamjñāyatana, Найвасамджнянасамджняаятана; кит. Фэй сян фэй фэй сян чу) там, где нет ни мыслей, ни отсутствия мыслей.

205 – 1. Сладость, 2. Прохлада, 3. Податливость, 4. Лёгкость, 5. Чистота и прозрачность, 6. Отсутствия запаха, 7. Смачивает горло, 8. Не приносит вреда. Вода восьми добродетелей наполняет пруды в Чистой Земле и океан, окружающий гору Меру и семь Золотых Гор. ("Сукхавати-амрита-вьюха". Т 12, 367.).

206 – "Жемчужина чинтамани исполняет любые желания и даже способна очищать три вещи [тело, речь и сердце]. Если кто-то желает очистить своё тело, то силой жемчужины он побуждает его стать подобным стеклу. Если он желает очистить свою речь или сердце, то также осуществляет это по своему хотению". (И-син. Т 39, 772с.).

207 – Скандха – "собирание, накапливание". Пять составных элементов нашего существования. Идея того, что всё сущее, включая человеческое существование, заключено в отношениях между пятью составляющими. Слияние сознательного (духовного) и материального. "Форма" (рупа) – материя в целом, материальная сущность. "Чувства" (ведана) – восприятивная, сенсорная функция. "Осознание" (самджня) – возникающие в сознании образы; функция создания символов. "Намерения" (самскара) – воля, устремления; ментальная функция. Сила-импульс, формирующая потенциал. "Сознание" (виджняна) – познавательная, разделяющая функция. Знание через разделение.

208 – "Ватсипутрия-абхидхарма". Ватса был основателем одного из направлений школы Сарвастивадинов, в которой призначалась реальность существования "я".

209 – Ватса разработал теорию Сокровищницы Пяти Дхарм; реально существующая сущность "я" именуется "не-излагаемой сокровищницей".

210 – Сарвастивада, направление в Хинаяне, в котором считалось, что "драгоценные дхармы Трёх Миров" обладают "постоянной сущностью".

211 – "Намерение первых – сказать, что осознание Будды всевключающей мудрости есть природа, существующая у всех рождённых существ поровну. Однако она не проявляется, будучи покрыта и спрятана безначальным невежеством. Лишь когда это невежество устранено, появляется исходно присутствующая мудрость. Намерение вторых – сказать, что присущая и обретённая природа всех приделов, осознаваемых Буддой, не создаётся вновь путём практикований. Однако, когда она скрыта под загрязнениями, внутренние добрые качества не проявляются. Когда устраняются прячущие их загрязнения, проявляются добрые качества". (Сайсэн, Т 58, 736а-b.) Первая часть подчёркивает активную реализацию мудрости Будды, а вторая – несозданный, вечный аспект природы просветлённости. Подобные моменты изложены в св. 46 и 47 "Нирвана-сутры".

212 – " Упая-парамита – третья составляющая трёх пада, где бодхичитта есть причина, каруна – корень, а упая – предельное (究竟). Однако, если 究竟 означают "умелые средства" как приготовление к состоянию Будды, то парамита, указывающая на "другой берег", подразумевает, скорее, аспект завершённости всех возможных "умелых средств" и обретение состояния бодхи ". (БСЭБ, 2032.).


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 5 страница| НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ А НАМАХ САМАНТА-БУДДХАНАМ СА НАМАХ САМАНТА-ВАДЖРАНАМ ВА КА КХА ГА ГХА ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА ТА ТХА ДА ДХА ТА ТХА ДА ДХА ПА ПХА БА БХА Я РА ЛА ВА ША ША СА ХА КША 7 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)