Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Выбор специальности

Армия Дамблдора | Лев и змея | Рассказ Хагрида | Змеиное око | Клиника магических болезней и травм имени св. Мунго | Рождество в отдельной палате | Затворение | Жучок прижат к стенке | Виденное и непредвиденное | За пределами камина |


Читайте также:
  1. III. Выбор темы выпускной квалификационной работы
  2. III. Выбор темы выпускной квалификационной работы
  3. III. Выбор темы дипломной работы и ее утверждение.
  4. А у вас был выбор?
  5. Аргументация выбора активов, вошедших в портфель.
  6. Билет8. Поисковые исследования. Методы их проведения. Выбор метода в зависимости от цели маркетинговых исследований.
  7. В период предвыборной кампании

 

— Почему ты не ходишь на Затворение? — спросила Гермиона, нахмурившись.

— Я же сказал, — процедил сквозь зубы Гарри, — Снейп говорит, что я и сам могу тренироваться, потому что навыки у меня уже есть.

— Твои ночные кошмары прекратились? — испытующе спросила Гермиона.

— Вполне, — буркнул Гарри, не глядя ей в глаза.

— Не понимаю, как Снейп мог прекратить занятия, если ты до сих пор не в силах остановить эти сны! — возмутилась Гермиона. — Гарри, тебе нужно сходить к нему и попросить —

— Нет, — разозлился Гарри. — Гермиона, оставим эту тему!

 

В первый день пасхальных каникул Гермиона, по обычаю, составляла расписания по домашней работе для них троих. Гарри с Роном, решив, что спорить бесполезно, позволили ей это сделать; к тому же, расписания могли пригодиться.

 

Рон сделал ужасающее открытие: до начала экзаменов осталось шесть недель.

— Чего тут пугаться? — возразила Гермиона. Она дотрагивалась палочкой до квадратиков на расписании Рона, обозначавших предметы, и те раскрашивали сами себя в разные цвета.

— Не знаю, — ответил Рон. — Мало ли что произойдет…

— Держите, — она протянула им расписания, — если будете работать по ним, всё будет в порядке.

 

Рон мрачно изучил листок, затем повеселел.

— У меня свободный вечер раз в неделю!

— Это для квиддичных тренировок, — пояснила Гермиона.

 

Улыбка сошла с лица Рона.

— Кому они нужны? — протянул он угрюмо. — Шансов на Кубок по Квиддичу в этом году у нас не больше, чем у папы, вздумай он стать Министром Магии.

 

Гермиона промолчала; она смотрела на Гарри, который уставился в пустую стену гостиной. Живоглот царапал Гарри лапой, требуя чесать его за ухом.

— Что-то не так, Гарри?

— А? — очнулся он. — Ничего.

 

Гарри открыл свою «Теорию Защитной Магии», и притворился, будто читает содержание. Живоглот, разочаровавшись, смылся под кресло Гермионы.

— Я недавно видела Чжоу, — осторожно начала Гермиона. — У неё очень жалкий вид… вы, что, опять поругались?

— А? Да, поругались, — Гарри был рад сменить тему.

— Из-за чего?

— Из-за её подружки-стукачки, Мариэтты, — ответил Гарри.

— Ты был прав! — яростно выпалил Рон, отложив свое расписание. — Это всё из-за неё —

 

И Рон завел тираду о Мариэтте Сплетнер, чему Гарри обрадовался; ему оставалось только поддакивать и говорить «Вот именно», когда Рон переводил дыхание. Гарри с горечью вспоминал о том, что увидел в Омуте Памяти.

 

Это воспоминание словно съедало его изнутри. Он всегда был уверен в том, что его родители были замечательными людьми, и пропускал мимо ушей то, что говорил Снейп о характере его отца. Разве не говорили такие чудесные люди, как Хагрид или Сириус, что его отец был хорошим? (Вспомни, каким был Сириус, сказал назойливый голос в голове Гарри… таким же тщеславным, разве нет?). Однажды он услышал, как профессор МакГонагалл назвала Джеймса с Сириусом хулиганами, но она имела в виду хулиганства а-ля братья Уизли, и Гарри никогда бы не подумал, что Фред с Джорджем способны перевернуть человека вверх ногами ради забавы… правда, если человек достал их… например, Малфой или ему подобный, который заслужил наказания…

 

Гарри представил себя на месте Джеймса и подумал, чем мог Снейп его вывести; но тут же вспомнил вопрос Лили: «Что он вам сделал?». И разве Джеймс не ответил: «Начнем с того, что он существует на свете»? Джеймс заварил эту кашу только потому, чтобы развеселить Сириуса. Гарри вспомнил, как в Гриммальде Люпин однажды сказал: «Дамблдор сделал меня старостой в надежде на то, что я присмотрю за своими друзьями»… но там, в Омуте, он остался сидеть под буком, и никак не отреагировал на выходки Джеймса и Сириуса…

 

Гарри продолжал вспоминать то, как вмешалась Лили: его мама была порядочным человеком. Его поразило выражение ее лица, когда она кричала на Джеймса; она и вправду ненавидела его, и Гарри ума не мог приложить, как дело дошло до женитьбы. Пару раз он даже подумал, что Джеймс повел Лили под венец, затуманив ей разум…

 

За последние пять лет, вспоминая об отце, Гарри испытывал чувство спокойствия и вдохновения. Когда кто-то говорил, что он похож на Джеймса, его переполняла гордость. А сейчас… Гарри чувствовал холод и презрение при мысли о нём.

 

Погода стала ветреной, теплой и более солнечной по истечении пасхальных каникул. Но Гарри, как и остальные пяти — и семиклассники, отсиживался в замке, повторяя пройденное и бегая в библиотеку. Гарри делал вид, что мрачен из-за предстоящих экзаменов, и, так как все гриффиндорцы бесились от количества работы, его объяснению верили.

— Гарри, я к тебе обращаюсь, ты слышишь?

— А?

 

Он оглянулся. Джинни Уизли, весьма растрепанная, подсела к нему в библиотеке, где он сидел один. Был поздний вечер воскресенья; Гермиона ушла в гостиную, чтобы повторять Древние Руны, а Рон был на квиддичной тренировке.

— А, привет, — Гарри отложил книгу. — Ты почему не на тренировке?

— Она закончена, — сказала Джинни. — Рон повёл Джека Слопера в больничное крыло.

— Что с ним?

— Точно не знаем, но, кажется, вырубил себя своей же битой, — она тяжело вздохнула. — Короче… пришла посылка, и прошла проверку Амбридж.

 

Джинни положила на стол посылку в коричневой обертке; её определенно уже разворачивали и небрежно свернули. На посылке красными чернилами было выведено: «Проверено и одобрено Главным Инквизитором Хогвартса».

— Пасхальные яйца от мамы, — пояснила Джинни. — Там одно для тебя… вот, держи.

 

Она вручила ему солидное шоколадное яйцо, украшенное маленькими снежными снитчами, и, согласно посылке, с Жужжащими Пчелоледенцами внутри. Гарри с минуту смотрел на него, потом, к собственному ужасу, почувствовал тяжесть в животе.

— Что с тобой, Гарри? — тихо спросила Джинни.

— Всё нормально, — прохрипел Гарри. Живот у него болел. Он не знал, при чем тут шоколадное яйцо.

— Ты в последнее время сильно сдал, — настаивала Джинни. — Я уверена, что, если бы ты поговорил с Чжоу…

— С ней я говорить не хочу, — жестко ответил Гарри.

— А с кем хочешь? — Джинни внимательно за ним наблюдала.

— Я —

 

Он осмотрелся, чтобы убедиться, что никто их не слышит. Мадам Пинс была несколькими рядами дальше, ставя печати на куче книг разозленной Ханны Аббот.

— Я бы хотел поговорить с Сириусом, — шепнул он. — Но я не могу.

 

Джинни продолжала задумчиво смотреть на него. Просто для того, чтобы не сидеть молча, Гарри развернул пасхальное яйцо, отломил большой кусок и положил в рот.

— Ну, — протянула Джинни, тоже развернув яйцо, — если тебе правда нужно поговорить с Сириусом, это можно организовать.

— Брось, — уныло сказал Гарри. — Амбридж шарит по каминам и ковыряется в нашей почте —

— По теории Фреда с Джорджем, — задумчиво сказала Джинни, — нет ничего невозможного для тех, у кого есть терпение.

 

Гарри взглянул на Джинни. Возможно, из-за действия шоколада — Люпин всегда кормил им жертв дементации — а может, потому, что он высказал накопившееся в нем за неделю, Гарри воспрял духом.

— ЧТО ВЫ ТВОРИТЕ?!

— Черт, — прошипела Джинни, вскакивая на ноги. — Забыла…

 

Мадам Пинс, позеленевшая от ярости, приближалась к ним.

Шоколад в библиотеке! — завопила она. — Вон! Вон! — направив на них палочку, она выпроводила Гарри и Джинни из библиотеки, послав вслед за ними чернила, книжки и сумки.

 

* * *

 

В очередной раз, напоминая о важности экзаменов, куча листовок и брошюр с перечнем разных магических специальностей появились на столах гриффиндорской гостиной сразу же после каникул. Вдобавок к ним на доске объявлений висело:

 

Всем пятиклассникам в начале этой четверти предстоит краткий разговор с Главой своего факультета о будущей профессии. Время индивидуальных для каждого ученика встреч смотрите ниже.

 

Гарри посмотрел на конец листа, и прочел, что он должен быть в кабинете профессора МакГонагалл в понедельник, пол-третьего, что означало пропуск уроков Предсказания. Вместе с другими пятиклассниками он провел эти выходные, выбирая специальность из списков, оставленных на столах.

— Я не собираюсь быть Целителем, — сообщил Рон в последний выходной день. Он изучал брошюру с эмблемой клиники Мунго в виде скрещенных кости и палочки на обложке. — Тут написано, что нужно по меньшей мере «Отлично» по уровню Т.Р.И.Т.О.Н. а в Зельеделии, Гербологии, Трансфигурации, Заклинаниях и Защите. Блин… не жирно им будет, а?

— Ну, это ведь престижная работа, — возразила Гермиона.

 

Она склонилась над красочной оранжево-розовой листовкой с надписью: «РЕШИЛИ УЧИТЬСЯ НА МАГЛОВЕДЕНИИ?».

— Вот для магловедения больших способностей не надо; всё, что требуется — это С.О.В. а по Изучению Маглов. «Гораздо важнее ваш энтузиазм, терпение и хорошее чувство юмора!».

— Если придется иметь дело с моим дядюшкой, одно чувство юмора не поможет, — буркнул Гарри. — Надо чувствовать, когда пахнет жареным, чтобы успеть дать деру. — Он почти дочитал брошюру про банковское дело. — Послушайте: «Вы ищете работу, включающую в себя путешествия, приключения и веский доход? Свяжитесь с волшебным банком Гринготтс, который набирает специалистов для Снятия Заклинаний с возможностью работы за рубежом…» … им нужна Арифмантика — Гермиона, это тебе подойдет!

— Банковское дело — это не моё, — загадочно сказала Гермиона, которая читала брошюру «ТРЕНИРОВКА ТРОЛЛЕЙ-ОХРАННИКОВ».

— Эй, — шепнул кто-то Гарри на ухо. Он обернулся: Фред с Джорджем присоединились к компании. — Джинни рассказала нам о тебе, — Фред сел, положив ноги на стол и разбросав листовки с профессиями Министерства Магии. — Так ты хочешь поговорить с Сириусом?

— Что? — строго сказала Гермиона. Её рука замерла на строчке из «СДЕЛАЙ КАРЬЕРУ В ОТДЕЛЕ МАГИЧЕСКИХ СЛУЧАЕВ И КАТАСТРОФ».

— Да… — Гарри старался придать голосу обычный тон. — Я подумал, что стоит —

— Не будь наивным, — Гермиона поднялась и смотрела на него, будто глазам не веря. — Амбридж шарит по каминам и подкармливает всех сов —

— Мы обойдем эту сторону, — Джордж потянулся и улыбнулся. — Надо всего лишь отвлечь Амбридж. Кстати, вы заметили, какими смирными мы были во время пасхальных каникул?

— Зачем, спрашивается, портить каникулы? — продолжил Фред. — Незачем. Но теперь мы хотим расшевелить напоследок народ.

 

Он ханжески поклонился Гермионе. Ту шокировала беззаботность близнецов.

— С завтрашнего дня и начнем, — радостно сказал он. — Если мы все равно собрались устроить шумиху, почему бы не помочь Гарри?

— Подождите, — сказала Гермиона тоном взрослого, разговаривающего с малышом, — если вы устроите шумиху, то каким образом Гарри поговорит с Сириусом?

— В кабинете Амбридж, — спокойно ответил Гарри. Он подумывал об этом уже две недели, и других возможностей не нашел. Амбридж сама сообщила, что её камин — единственный, не контролируемый Каминной Сетью.

— Ты рехнулся? — спросила Гермиона сиплым голосом.

 

Рон, отложив брошюру по профессиям в Торговле Культивированными Грибами, с опаской слушал разговор.

— Пока нет, — Гарри пожал плечами.

— Как, по-твоему, ты проникнешь в кабинет?

 

Гарри был готов к вопросу.

— Нож Сириуса, — ответил он.

— В смысле?

— Перед Рождеством Сириус подарил мне нож, отмыкающий любые замки, — ответил Гарри. — Так что, даже если дверь не откроется алохоморой — Амбридж наверняка наложила заклятие —

— А ты что об этом думаешь? — спросила она у Рона, и Гарри припомнил, что точно так же пытала миссис Уизли своего мужа, когда он впервые приехал в Гриммальд.

— Не знаю, — Рон не ожидал, что его мнения спросят. — Если Гарри так хочет, это его дело.

— Это слова настоящего друга и истинного Уизли, — Фред с силой хлопнул Рона по спине. — Решено. Мы думаем проделать все завтра, после уроков, потому что уловка сработает в том случае, если в коридорах будет много народу — Гарри, мы установим это где-нибудь в восточном крыле, и выманим её из кабинета — по-моему, двадцати минут достаточно? — он оглянулся на Джорджа.

— С лихвой, — сказал Джордж.

— А что это за отвлекающий маневр? — поинтересовался Рон.

— Увидишь, братишка, — Фред с Джорджем встали. — Если заглянешь завтра в коридор Грегори Смарми часиков в пять.

 

* * *

 

На следующий день Гарри проснулся очень рано, чувствуя себя так же, как утром перед Слушанием в Министерстве. Мало того, что сегодня ему придется пробраться в кабинет Амбридж и говорить с Сириусом через камин, сегодня ему предстоит встретиться со Снейпом — впервые после того, как он вышвырнул Гарри с урока Затворения.

 

Полежав в кровати и обдумав предстоящий денек, Гарри тихонько встал и подошел к окну возле кровати Невилла, и посмотрел на начало чудесного утра. Небо было чистого, ослепительно голубого цвета. Прямо перед собой Гарри увидел бук, под которым его отец когда-то третировал Снейпа. Гарри подумал, что же скажет Сириус о событиях, увиденных Гарри в Омуте. Ему в любом случае хотелось услышать мнение крёстного; вдруг его объяснение поможет Гарри разобраться в характере отца…

 

Внимание Гарри привлекло что-то, появившееся на окраине Запретного Леса. Гарри, прищурившись от солнечного света, разглядел между деревьями Хагрида. Кажется, он прихрамывал. Гарри проследил за тем, как Хагрид проковылял к хижине и зашел внутрь. Несколько минут Гарри смотрел на хижину. Хагрид больше не появлялся, но из трубы пошел дымок; значит, он не был ранен так серьезно, чтобы не суметь развести огня.

 

Гарри отвернулся от окна, подошел к чемодану и стал одеваться.

 

Учитывая предстоящее вторжение во владения Амбридж, денек обещал быть не из легких. Кроме того, Гермиона упорно пыталась отговорить Гарри от того, что он задумал совершить в пять часов вечера. Она впервые в жизни не слушала профессора Бинза на Истории Магии, уподобившись Гарри и Рону, и продолжала выдавать гневные тирады об опасности, которые Гарри пропускал мимо ушей.

— … а если она поймает тебя, то, кроме исключения, она засечёт твой разговор с Бродягой, и в этот раз заставит тебя выпить Сыворотку Правды и ответить на все вопросы…

— Гермиона, — громко перебил ее Рон, — может, прекратишь читать Гарри нотации? А то мне придется самому писать конспект Бинза —

— Ну и пиши, не развалишься ведь!

 

Когда они спустились в подземелья, Гарри и Рон не разговаривали с Гермионой. Ничуть не смутившись, она продолжала выдавать поток предупреждений об опасности, ворча и шипя себе под нос так отчетливо, что Симусу показалось, что его котел пропускает пар.

 

Снейп на уроке вел себя так, будто Гарри не существовало. Гарри, который был готов к этому (так частенько вел себя дядя Вернон), подивился, почему Снейп не придумал худшего наказания. Проще говоря, он привык к постоянным придиркам и едким подколам со стороны Снейпа, и теперь был рад тому, что его оставили в покое. Теперь он мог сосредоточиться на приготовлении Бодрящей Настойки. В конце урока он отлил зелья во флакон, закупорил его и понес к столу Снейпа на проверку, надеясь по меньшей мере на «Удовлетворительно».

 

Едва он отвернулся от стола, как раздался звон разбитого стекла. Малфой издал радостный вопль. Гарри молниеносно обернулся. Разбитый флакон с зельем валялся на полу, и Снейп с неподдельной радостью смотрел на осколки.

— Упс, — тихо сказал он. — Очередной кол, Поттер.

 

У Гарри сил не было говорить. Он метнулся к своему котлу, чтобы наполнить другой флакон и принудить Снейпа поставить оценку, но, к полному ужасу, обнаружил котел пустым.

— Прости! — Гермиона прижала руки ко рту. — Гарри, мне правда очень жаль… я думала, ты сдал зелье, и почистила котел…

 

Гарри упал духом, и промолчал. Когда раздался звонок, он вышел из подземелья, не оглядываясь, и сел за обедом между Симусом и Невиллом, чтобы избежать предостережений Гермионы.

 

Гарри пришел на Предсказания в настолько плохом настроении, что забыл о предстоящем разговоре с МакГонагалл. Вспомнил он лишь тогда, когда Рон спросил его, почему он до сих пор сидит здесь. Гарри прибежал в ее кабинет, опоздав на пару минут.

— Простите, профессор, — выдохнул он, закрыв дверь. — Я забыл.

— Ничего страшного, Поттер, — любезно ответила МакГонагалл. В углу кто-то засопел. Гарри оглянулся, и увидел профессора Амбридж: с блокнотом на коленях, небольшим боа из сорочьих перьев на шее и невыносимой улыбочкой на физиономии.

— Садитесь, Поттер, — настойчиво сказала МакГонагалл. Пока она перекладывала на столе бумаги, её руки слегка тряслись.

 

Гарри сел спиной к Амбридж, и приложил все усилия, чтобы не обращать внимания на скрип её пера.

— Итак, Поттер… мы с вами обсудим все возможные специальности, и постараемся выяснить, какие предметы вы будете изучать в шестом и седьмом классах, — сказала профессор МакГонагалл. — Вы уже думали о том, чем займетесь после окончания Хогвартса?

— Э-э… — протянул Гарри.

 

Скрипящий звук позади очень раздражал его.

— Ну, и — настаивала МакГонагалл.

— Может, я буду Аврором, — промямлил Гарри.

— Для этого вам понадобятся высшие баллы по предметам, — МакГонагалл вытащила из стопки на столе маленькую темную брошюру. — По меньшей мере пять Т.Р.И.Т.О.Н. ов, и во всех — надпись «Отлично». Также вам придется пройти курсы предварительной практики и подготовки в центре Авроров. Это сложная специальность, Поттер, и на учебу здесь отбирают лучших. По-моему, за последние три года никто не смог пройти по конкурсу.

 

Тут профессор Амбридж слегка кашлянула, будто проверяя, насколько тихо это у неё получится. Профессор МакГонагалл проигнорировала это.

— Вы хотите знать, какие предметы предстоит изучать? — продолжила она более громким тоном.

— Да, — ответил Гарри. — Наверное, Защиту от Темных Сил —

— Естественно, — отчеканила МакГонагалл. — Также я советую вам —

 

Профессор Амбридж кашлянула снова, на этот раз громче. Профессор МакГонагалл на секунду прикрыла глаза, и продолжила дальше как ни в чем ни бывало.

— … советую вам изучать Трансфигурацию, потому что большинству Авроров приходится превращаться в процессе работы. Кстати, Поттер, в шестом классе на мои уроки допускаются лишь те, кто получил по С.О.В. оценку не ниже, чем «Превосходящий Ожидания». На данный момент ваша оценка — «удовлетворительно», так что, если вы намерены учиться на Аврора, вам придется попотеть перед экзаменами. Также есть смысл изучать Заклинания — они всегда пригодятся — и Зельеварение. Да, Поттер, Зельеварение, — добавила она с оттенком улыбки. — Изучение ядов и противоядий необходимо Аврорам. Хочу сообщить вам, что профессор Снейп принимает только тех учеников, в С.О.В. е которых оценка «Отлично», поэтому —

 

Профессор Амбридж прокашлялась самым отчетливейшим образом.

— Вам нужны капли от кашля, Долорес? — терпеливо спросила МакГонагалл, не глядя на Амбридж.

— Нет, спасибо, — Амбридж издала фирменный смешок, который Гарри ненавидел от всей души. — Могу я ненадолго вмешаться, Минерва?

— Вам лучше знать свои права, — выдавила МакГонагалл сквозь намертво стиснутые зубы.

— Я не уверена в том, что для профессии Аврора у мистера Поттера достаточно выдержки, — сладко пропела Амбридж.

— Неужели? — хмыкнула МакГонагалл. — Итак, Поттер, — продолжала она, словно её никто не перебивал, — если у вас серьезные намерения, я советую вам подтянуться по Трансфигурации и Зельеварению. Ваши знания по Заклинаниям неплохи, потому что за прошедшие два года профессор Флитвик оценивал вас на «хорошо» и «превосходящий ожидания». По Защите от Темных Сил у вас высокие оценки, и профессор Люпин всегда считал, что… Долорес, вам точно не нужны капли от кашля?

— Нет-нет, Минерва, — просипела Амбридж, которая только что громко прокашлялась. — Мне кажется, вы немного не в курсе последних оценок Гарри… я даже сделала описку в блокноте —

— Последних? Вот они, — возмутилась МакГонагалл, извлекая из личного дела Гарри розовый пергамент. Она просмотрела записи, слегка вскинув брови, и положила лист в папку. — Итак, Поттер, профессор Люпин считал, что вы отлично показывали себя на Защите, и профессия Аврора —

— Вы, кажется, не поняли моего замечания, Минерва? — сладким голоском спросила Амбридж, забыв о кашле.

— Конечно, поняла, — профессор МакГонагалл так стиснула зубы, что слова искажались.

— В таком случае, я не понимаю… как вы можете зря обнадеживать мистера Поттера —

— Зря обнадеживать? — повторила МакГонагалл, не смотря на Амбридж. — Он получил высшие оценки по всем контрольным Защиты от Темных Сил —

— Мне не хотелось бы пререкаться с вами, Минерва, но, как следует из моих записей, Гарри получает невысокие оценки на моих уроках —

— Объясню проще, — профессор МакГонагалл посмотрела Амбридж прямо в глаза. — Он получил высшие баллы по контрольным, которые были составлены учителями со стажем.

 

Улыбка исчезла с лица Амбридж, как будто ее отключили от питания. Она поерзала на стуле, перевернула страницу в блокноте, и начала быстро строчить. Её выпученные глазищи бегали по строчкам. Профессор МакГонагалл повернулась к Гарри; её глаза сверкали, а ноздри расширились.

— Какие-нибудь вопросы, Поттер?

— Да, — сказал Гарри. — Какие тесты из Министерства мне предстоят, если в школе я пройду тесты Т.Р.И.Т.О.Н.?

— Вам придется приложить всю свою волю и собранность, — сказала МакГонагалл, — терпение и дедукцию. Обучение Авроров продолжается в течение трех лет, не говоря уже о постоянной практике в Защите. Это означает серьезное обучение по окончании школы, так что придется усердно тренироваться —

— Стоит напомнить, — произнесла Амбридж ледяным тоном, — что Министерство просматривает дисциплинарный лист учеников. Лист их провинностей.

— … чтобы сдать экзамены в Хогвартсе, в противном случае стоит выбрать другую специальность —

— Это означает, что у мальчика такие же шансы стать Аврором, как у Дамблдора — вернуться в школу.

— Значит, у него очень большие шансы, — сказала МакГонагалл.

— Но Поттер привлекался к суду, — громко сказала Амбридж.

— Поттер оправдан от всех обвинений, — еще громче сказала МакГонагалл.

 

Амбридж встала. Она была такой коротышкой, что было незаметно, сидит она или стоит. Её мягкая, улыбающаяся манера говорить сменилась гневом, из-за чего лицо, широкое и пухлое, стало особо зловещим.

— У Поттера нет шансов стать Аврором!

 

Профессор Амбридж тоже поднялась; это сыграло ей на руку, потому что она оказалась гораздо выше Амбридж.

— Поттер, — сказала она дрожащим голосом, — станет Аврором, даже если это будет последняя вещь, которой я добьюсь в жизни! Я прослежу за тем, чтобы он сдал экзамен на отлично!

— Министр Магии никогда не утвердит Гарри Поттера, — Амбридж угрожающе подняла голос.

— К тому времени, как Поттер будет сдавать экзамен, Министра могут переизбрать! — крикнула МакГонагалл.

— Ага! — Амбридж подняла на МакГонагалл пухлый палец. — Да, да, да! Конечно! Вот чего вы хотите, Минерва МакГонагалл? Думаете, что Корнелиуса Фаджа сменит Альбус Дамблдор? А сами займете моё место — заместителя Министра и Директрисы —

— Бред, — с презрением отчеканила МакГонагалл. — Поттер, разговор о карьере закончен.

 

Гарри забросил портфель за плечо, и вышел из кабинета, не осмелившись взглянуть на Амбридж. Пока он шел по коридору, их с МакГонагалл крики всё ещё были слышны.

 

Когда Амбридж пришла на свой урок по Защите от Темных Сил, она тяжело дышала, как после длинной беговой дистанции.

— Гарри, ты хорошо обдумал свой план? — прошептала Гермиона, открывая учебник на тридцать четвертой главе «Безвозмездие и Ведение Переговоров». — У Амбридж и так злющий вид —

 

Амбридж постоянно посматривала на Гарри, но он уткнулся в «Теорию Защитной Магии», отрешенно думая…

 

Он представил реакцию профессора МакГонагалл, если его поймают в кабинете Амбридж после того, как она заступилась за него… ничто не мешало ему вернуться в Гриффиндорскую Башню и заверить себя, что на летних каникулах он поговорит с Сириусом о событиях Омута… но тяжелое чувство внутри заставляло его что-то делать, действовать… проблема была и в Фреде с Джорджем, которые заранее подготовили шумиху, и в ноже Сириуса, который уже покоился в портфеле рядом с плащом-невидимкой.

 

А если его всё же поймают…

— Гарри, Дамблдор пожертвовал собой ради того, чтобы ты остался в школе! — Гермиона закрыла книжкой лицо, чтобы Амбридж ее не видела. — А если сегодняшний план провалится, его жертва будет никчемной!

 

Гарри может примириться с тем, что сделал его отец летом, двадцать лет назад…

 

Он вспомнил Сириуса, когда тот появился в камине гриффиндорской гостиной…

 

Ты меньше похож на отца, чем я думал… Джеймс никогда не останавливался перед риском…

 

А хотелось ли ему теперь быть похожим на отца?

— Гарри, не делай этого, пожалуйста! — умоляла его Гермиона после урока.

 

Гарри не ответил, он и сам не знал, что делать.

 

Рон решил не высказываться на эту тему; он не смотрел на Гарри, но, когда Гермиона открыла рот для новой порции отговорок, громко сказал: — Хватит, а? Дай ему самому разобраться.

 

Когда Гарри покидал кабинет, сердце у него билось часто-часто. Дойдя до середины коридора, он услышал ни с чем не сравнимый шум взрывов где-то вдали. Наверху раздавались вопли и крики; люди, в ужасе оглядываясь на потолок, выбегали из кабинетов.

 

Амбридж настолько быстро выскочила из своего кабинета, насколько позволяли её короткие ножки. Выхватив палочку, она убежала в противоположном направлении. Сейчас или никогда.

— Гарри — пожалуйста! — жалобно взмолилась Гермиона.

 

Но Гарри все для себя решил; поправив сумку на плече, он бросился бежать, преодолевая поток учеников, мчащихся на зрелище в восточное крыло.

 

Он добежал до безлюдного коридора, в котором располагался кабинет Амбридж. Спрятавшись за рыцарскими доспехами (шлем со скрипом наблюдал за Гарри), он открыл сумку, схватил нож Сириуса и натянул плащ-невидимку. Потом, медленно и осторожно ступая, Гарри вышел из-за доспехов, и прошел по коридору к кабинету Амбридж.

 

Он вставил клинок ножа в замок, двинул вверх-вниз и провернул. Дверь с щелчком отворилась. Гарри проскользнул в кабинет, быстро закрыл за собой дверь и осмотрелся.

 

Никаких движений вокруг, кроме прыжков дурацких котят по настенным тарелкам. В углу стоят конфискованные метлы.

 

Гарри стянул плащ, и подошел к камину. Им недавно пользовались: коробочка с блестящим Перемещающим Порошком стояла рядом.

 

Он встал на четвереньки перед пустым камином; руки тряслись. Прежде он не пользовался Порошком, но теоретически знал, как это делается. Засунув голову в камин, он взял полную горсть порошка и рассыпал её по бревнам. По ним тут же заплясали зеленые язычки пламени.

— Гриммальд, двенадцать! — отчетливо и громко сказал Гарри.

 

Это было самым странным ощущением на памяти Гарри. Раньше, конечно, он путешествовал с помощью Перемещающего Порошка, но тогда перемещалось все тело, и было ощущение вращения в сети каминов, пролетая через всю страну. В этот раз его колени остались на полу кабинета Амбридж, и в зеленом огне вращалась только голова…

 

Вращение прекратилось так же внезапно, как началось. Дурно себя чувствуя, словно на голове была раскаленная повязка, Гарри открыл глаза и, выглядывая из кухонного камина, увидел длинный деревянный стол. За столом сидел мужчина, склонившись над куском пергамента.

— Сириус?

 

Мужчина подпрыгнул, и оглянулся. Это был не Сириус, а Люпин.

— Гарри? — он был в шоке. — Что ты — что случилось — все в порядке?

— Да, — сказал Гарри. — Я хотел бы — поболтать с Сириусом.

— Я его позову, — Люпин вскочил на ноги, — он ищет Скрипа наверху, тот опять вздумал прятаться на чердаке —

 

И Люпин выбежал из кухни. Гарри осталось только разглядывать стул и ножки кухонного стола. Он удивился тому, что Сириус никогда не жаловался на неудобства каминных переговоров; его колени устали от жесткого каменного пола Амбридж.

 

Через пару секунд Люпин примчался вместе с Сириусом.

— В чем дело? — выпалил Сириус, откинув со лба длинные черные волосы и падая перед камином, так что они с Гарри оказались на одном уровне. Люпин с настороженным видом тоже присел рядом. — Ты в порядке? Тебе нужна помощь?

— Нет, — сказал Гарри. — Не это… я просто хотел поговорить… об отце.

 

Люпин с Сириусом обменялись удивленными взглядами, но у Гарри не было времени для разъяснений. Его колени начали неметь, и он понимал, что с начала шумихи прошло минут пять (Джордж обещал ему не больше двадцати). Он перешел сразу к делу, и рассказал о том, что увидел в Омуте.

 

Когда он закончил, Сириус с Люпином помолчали. Затем Люпин спокойно сказал: — Гарри, я бы не хотел, чтобы ты винил отца за случившееся. Ему было всего пятнадцать —

— Мне тоже пятнадцать! — вспылил Гарри.

— Слушай, Гарри, — терпеливо сказал Сириус, — Джеймс со Снейпом ненавидели друг друга с первого взгляда, и тебе пора понимать такие вещи. Думаю, у Джеймса было все то, чего не хватало Снейпу — популярность, удача в квиддиче, и многое другое. Единственное, что хорошо давалось Снейпу — это Защита от Темных Сил, которую так ненавидел твой отец.

— Это так, — сказал Гарри, — но отец напал на Снейпа без причины… ну, просто из-за того, чтобы развеселить тебя, — добавил он с сомнительной ноткой в голосе.

— Я и не горжусь этим, — быстро ответил Сириус.

 

Люпин оглянулся на Сириуса, и сказал: — Гарри, пойми… твой отец и Сириус были лучшими в школе, и все считали их образцами для подражания… иногда они, конечно, заходили далеко —

— Иногда мы были задирающими нос придурками, ты хотел сказать, — сказал Сириус.

 

Люпин улыбнулся.

— Он постоянно взъерошивал волосы, — сказал Гарри обиженным тоном.

 

Сириус с Люпином рассмеялись.

— А я и забыл уже, — нежно произнес Сириус.

— Он играл со снитчем? — с интересом спросил Люпин.

— Да, — ответил Гарри и увидел, как Сириус с Люпином расплылись в ностальгических улыбках. — В общем… мне показалось, что он вел себя, как идиот.

— Конечно, как идиот! — радостно воскликнул Сириус. — Все мы были изрядными идиотами! Ну — Луни, правда, не был полным идиотом… — он посмотрел на Люпина.

 

Люпин покачал головой.

— Разве я не говорил вам, что пора оставить Снейпа в покое? Разве я не угрожал вам взысканиями?

— Да, было такое, — сказал Сириус, — иногда ты пробуждал нашу совесть от спячки… было дело…

— А еще, — упрямо продолжал Гарри, решив высказать все наболевшее, — он пялился на девчонок у озера, надеясь заслужить внимание!

— Он всегда выпендривался, если рядом была Лили, — Сириус пожал плечами. — Не мог удержаться, когда видел её.

— Как она пошла за него замуж? — возмутился Гарри. — Она же ненавидела его!

— Нет уж, — сказал Сириус.

— Она стала встречаться с ним в седьмом классе, — добавил Люпин.

— Когда Джеймс остепенился, — сказал Сириус.

— … и перестал издеваться над людьми ради забавы, — закончил Люпин.

— И над Снейпом? — спросил Гарри.

— Ну, — протянул Люпин, — Снейп — другое дело. Он никогда не упускал возможности заколдовать Джеймса, поэтому ему приходилось быть начеку. Понимаешь?

— А как к этому относилась мама?

— А она ничего и не знала, честно говоря, — сказал Сириус. — Джеймс не брал Снейпа на свидания, и не заклинал его под носом Лили…

 

При виде Гарри, которого доводы не убеждали, Сириус нахмурился.

— Слушай, — сказал он, — твой отец был моим самым лучшим другом и прекрасным человеком. Многие люди ведут себя, как идиоты, когда им пятнадцать. Это проходит.

— Ладно, — тяжело произнес Гарри. — Никогда не думал, что буду жалеть Снейпа.

— Кстати, — сказал Люпин, между бровями которого появилась еле видимая складка, — как отреагировал Снейп, застав тебя с Омутом?

— Сказал, чтоб носа моего больше на Затворении не было, — невозмутимо ответил Гарри, — как будто есть толк –

— Сказал ЧТО?! — крикнул Сириус так громко, что Гарри подпрыгнул и набрал полный рот золы.

— Ты серьезно, Гарри? — выпалил Люпин. — Он прекратил заниматься с тобой?

— Да, — Гарри их реакция удивила. — Всё в порядке, меня это не волнует —

— Я отправлюсь туда и поговорю со Снейпом! — в ярости крикнул Сириус и попытался встать, но Люпин удержал его.

— Если кто-то и будет говорить со Снейпом, так это я! — строго сказал он. — Гарри, тебе срочно нужно сказать ему, что уроки нельзя прекращать — если Дамблдор узнает —

— Сказать?! Да он прибьет меня! — ответил напуганный Гарри. — Видели бы вы его лицо, когда мы вышли из Омута —

— Гарри, для тебя нет ничего важнее Затворения! — сердито сказал Люпин. — Понимаешь? Ничего!

— Ладно, ладно, — согласился Гарри, совсем растерявшись. — Я попытаюсь поговорить с ним… только —

 

Он замолк. Где-то раздавались шаги.

— Это Скрип крадется?

— Нет, — Сириус посмотрел за спину. — Это кто-то на твоем конце.

 

Сердце Гарри делало медленные паузы между ударами.

— Мне пора! — выпалил он, и вытащил голову из камина в Гриммальде. Ему показалось, что его тянут за плечи; потом он обнаружил себя стоящим на коленях в кабинете Амбридж. Зеленые язычки в камине поплясали и угасли.

— Быстрее, быстрее, — раздалось хриплое ворчание за дверью. — А, дверь-то открыта —

 

Гарри нырнул под плащ-невидимку вовремя. В кабинет вбежал Филч. Вид у него был довольнейший, и, мечась по комнате, он говорил сам с собой. Филч вытащил ящик в столе Амбридж и начал рыться в бумагах внутри.

— Разрешение на Бичевание… Разрешение на Бичевание… наконец-то я буду иметь право… давно пора —

 

Он вытащил лист пергамента, поцеловал его, и быстро проковылял к двери, прижимая документ к сердцу.

 

Гарри поднялся с пола; убедился, что сумка висит на плече и плащ полностью скрывает его. Он распахнул дверь и помчался вслед за Филчем, который скакал непривычно резво для него.

 

Прибежав на нижний этаж, Гарри решил стать видимым. Он снял плащ, запихнул в сумку и снова припустил бегом. Из Парадного Коридора доносился страшный гул и возня. Гарри сбежал по лестнице вниз, и увидел внизу чуть ли не всю школу.

 

Зрелище напоминало вечер, когда увольняли Трелани. Ученики кольцом стояли в Коридоре (многие были покрыты чем-то наподобие Смердоскунса), вперемешку с учителями и привидениями, парящими в воздухе. Спокойствие сохраняли лишь члены Инквизиторской Свиты, которые с довольным видом осматривались кругом, и Пивз, зависший над учениками. В центре кольца стояли Фред с Джорджем. Вид у них был такой, будто их только что застукали.

— Итак! — триумфально объявила Амбридж. Гарри понял, что она стояла в нескольких ступеньках от него, смотря сверху вниз на свою добычу. — Вам показалось, что превратить школьный коридор в болото — это оригинально?

— Это забавно, — ответил Фред, посмотрев на неё с легким оттенком испуга.

 

Филч подполз к Амбридж, чуть ли не плача от счастья.

— Вот формуляр, Директриса, — горячо залебезил он, протягивая Амбридж тот самый кусок пергамента. — Формуляр готов, розги ждут… о, разрешите мне выпороть их прямо здесь…

— Отлично, Аргус, — сказала она. — Вы двое, — она глянула на Фреда с Джорджем, — узнаете, что делают с проказниками в моей школе.

— Знаете, что? — сказал Фред. — По-моему, мы не узнаем.

 

Он повернулся к брату.

— Джордж, — сказал Фред, — тебе не надоело школьное образование?

— Да, немного приелось, — радостно поддержал его Джордж.

— Пора применить свои таланты в жизни, ты не думаешь? — спросил Фред.

— Именно, — кивнул Джордж.

И, не успела Амбридж открыть рот, как близнецы взмахнули палочками и в унисон крикнули:

Акцио метлы!

 

Вдалеке Гарри услышал громкий стук. Посмотрев налево, он успел пригнуться как раз вовремя. Метлы Фреда и Джорджа, на одной из которых болталась стальная цепь с крюком из кабинета Амбридж, неслись по коридору к своим хозяевам. Они повернули налево, пронеслись над лестницей и остановились точно перед близнецами, громыхнув цепью по каменному полу.

— Мы больше не увидимся, — сообщил Фред Амбридж, закинув левую ногу на метлу.

— Да, не пытайтесь вступать с нами в переговоры, — Джордж оседлал свою метлу.

 

Фред осмотрел собравшуюся толпу из притихших и внимательно наблюдающих учеников.

— Кто желает приобрести Компактное Болотце, презентация которого прошла сегодня, приходите на Дигон-аллею, номер девяносто три, в «Ужасные Укатайки Уизли»! — громко объявил он. — Мы переехали туда!

— Особые скидки ученикам Хогвартса, которые собираются испытывать наш продукт на этой старой летучей мыши, — добавил Джордж, указав на Амбридж.

— ОСТАНОВИТЬ ИХ! — завопила Амбридж, но было слишком поздно. Как только двинулась Инквизиторская Свита, Фред с Джорджем оттолкнулись от земли, поднявшись на десять метров в воздух и угрожающе размахивая стальным крюком. Фред посмотрел на призрака, парящего на одном уровне с ним.

— Задай ей от нас жару, Пивз.

 

И Пивз, которого Гарри никогда не видел подчиняющимся ученическим приказам, поднял свою шляпу и рассыпался салютом. Под шумные аплодисменты учеников Фред с Джорджем вылетели в открытые входные двери, за которыми стоял великолепный закат.

 


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
PrivacyСнейпа нарушено| Экзамены и прочие ужасти

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.074 сек.)