Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 28

Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 | Глава 24 | Глава 25 | Глава 26 |


 

Они лежали в обнимку и целовались. Долго, сладко… Она принадлежала ему, а он… он сам не знал, что будет дальше, – главное, Тру больше не собиралась выходить за Дабза.

Ни за что. Никогда.

– Давай выйдем в сад, – вдруг предложила Тру. – Посмотрим на луну во всей ее красе.

– Как хорошо ты сказала! – Харрисон поднялся на ноги, совершенно бесшумно, как леопард, полный энергии.

– Только не говори, что прошел тренинг ниндзя, – рассмеялась Тру.

– Нет, я его преподавал. И класс Супергероя тоже. – Он помог ей надеть рубашку, затем натянул футболку и боксеры.

– А как быть с собаками?

– Они выбегут выяснять, что происходит, но мы их приласкаем, и они успокоятся. Выйти можно через кухню.

– Гейдж обычно спит крепко, – сказал Харрисон.

– Уизи тоже.

План удался, и они беспрепятственно вышли в темноту ночи, держась за руки, и направились к полю с помидорами. Все кругом затихло после тяжелого дня.

– Ночью все выглядит по‑другому. – Ему нравилось чувствовать влажную землю между пальцами босых ног, вдыхать запах листвы и спелых помидоров; сердце все еще стучало после бурного секса и близости Тру.

Она присела на корточки между грядками, а потом, опустившись на землю и опершись на ладони за спиной, подняла глаза к луне.

«Господи, – подумал он, – настоящая волчица!»

Харрисон так долго ждал этого, непозволительно долго.

Присев и склонившись к ее ногам, он просто сказал:

– Нам так хорошо вместе.

– Да, – прошептала Тру, перебирая пальцами его длинные шелковистые пряди.

Она вытянула ноги, и он положил голову ей на живот. Тогда она легла на спину и обняла ногами его грудь.

– Земля такая мягкая! Я никуда тебя не отпущу.

Проклятье! Он был так переполнен эмоциями, что снова хотел заняться с ней любовью. Он гладил ее икры, а потом перевернулся и обнял ее.

И они опять целовались. И постепенно сорвали с себя все. И лежали совершенно голые посреди высоких помидорных кустов.

И он был готов взять ее вновь, но вспомнил, что не захватил презерватив, и шепнул:

– У меня с собой ничего нет.

– Посмотри в кармане отцовской рубашки. – Она улыбнулась. – Я предвидела возможный ход событий. Как ты думаешь, почему я предложила выйти в сад?

– Ах ты бесстыдная наложница и ведьма! А какая роскошная, с запахом ванили упаковка.

Он не спешил и долго ее целовал. Она раскинула руки в стороны – безмолвное приглашение к штурму ее замка, – но он закинул ее ногу себе на шею и прикоснулся губами к самому интимному местечку.

– Красавица, – сказал он.

Ее пальцы судорожно царапали землю, из груди вырывались стоны, тело извивалось, пока его язык творил волшебство.

Его губы, касаясь ее плоти, успевали шепнуть, как она прекрасна и как сильно он ее хочет. Когда его рот полностью завладел ею, она выгнулась ему навстречу и громко закричала, сжимая ногами шею.

Он ощущал на своем лице ее влажность и запах, но ему это нравилось.

Лежа на земле, Тру остывала от страсти, широко раскинув ноги.

– Я никогда не испытывала ничего подобного, – с улыбкой выдохнула она.

Харрисон приподнял ее и нежно поцеловал в губы, лаская руками спину, но очень скоро и она захотела дать ему наслаждение.

– Что ж, противиться не стану. – Он растянулся на земле и развел колени.

– Тебе стоило бы снять боксеры.

– Сделай это сама. – Он подтянул ноги и сел по‑турецки.

– Ты занимался йогой, да?

– Всегда.

Справиться с ним не составило труда: всего и надо было положить ладонь туда, куда ему хотелось, и рассказывать, что собиралась с ним сделать. И потом встала к нему спиной и потянулась, подняв лицо к луне, так что ее светлые волосы рассыпались по плечам.

– Афродита, – восхищенно прошептал Харрисон.

Она хихикнула, а когда оглянулась, трусов на нем уже не было.

Теперь настала ее очередь. Она дразнила. Лизала. Трогала. Он стонал, говорил, что она волшебница, самое прекрасное создание, которое он когда‑либо видел. И тогда ее губы целиком и полностью завладели им.

А потом поиграли. О да, поиграли…

Она пряталась за кустами помидоров, а он преследовал ее, и когда ловил, валил на землю, и они опять любили друг друга, а потом счастливо смеялись… Здесь, среди кустов, на мягкой теплой земле, с серебристым диском луны над головой, она позволила ему все… А мир тем временем пел им свою ночную песню – колыбельную любви.

 


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 27| Глава 29

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)