Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.10

Н И ТЬ Я II Л II Л Л | Н И Т Ь Я 11 Л 11 Л А 1 страница | Н И Т Ь Я 11 Л 11 Л А 2 страница | Н И Т Ь Я 11 Л 11 Л А 3 страница | Н И Т Ь Я 11 Л 11 Л А 4 страница |


Читайте также:
  1. Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.9

«Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, частью части которого является Гарбходакашайи Вишну. Из пупка Гарбходакашайи Вишну вырастает цветок лотоса, на ко­тором рождается Брахма — творец вселенной. Стебель этого лотоса несет в себе бесчисленное множество планет нашей все­ленной».

* Океан молока, причинный Океан и Океан пота.


ДЕТСКИЕ ИГРЫ ГОСПОДА НИТЬЯНАНДЫ

йасйамшамшах паратмакхиланам

пошта вишнур бхати дугдхабдхи-шайи

кшауни-бхарта йат-кала со 'пй анантас

там шри-нитйананда-рамам прападйе

«Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.11

«Я с благоговением кланяюсь стопам Шри Нитьянанды Рамы, чье вторичное проявление есть Вишну, возлежащий на океане молока. Этот Кширодакашайи Вишну — Сверхдуша, которая пребывает в сердцах всех живых существ и поддерживает все вселенные. Шеша Нага есть Его следующее проявление».

Пришелец из Двапара-юги

Детские игры Нитьянанды (бала-лила) проходили в деревне Экачакра-грама, что неподалеку от Навадвипы. Его отца звали Хадай Оджха, а мать — Падмавати. У Нитая был младший брат, Банка-Райя, с которым Он любил розыгрывать кршина-лилы и рама-лилы. «Банка» означает трибханга-лалита, «изогнутый в трех местах», а «Райя» — это Радхарани. Таким образом, Бан­ка-Райя значит «единение Шьямасундары и Радхарани», то есть Гаура.

Однажды братья отправились в гости к отцу Своего дяди по материнской линии, в деревню Маюрешвара. Жители деревни предупредили мальчиков, что в ближайшем лесу прячется ог­ромная ядовитая кобра, которая проглатывает каждого, кто входит в ее владения. Но братья не стали слушать старших и бесстрашно направились в джунгли.

Кобра жила под деревом тамал. Услышав шаги, она с шипе­нием выползла из своего укрытия и раскрыла капюшон. Одна­ко это ничуть не испугало Нитьянанду, который смело прика­зал чудовищу: «Эй! Стой! Ты кто такая? Ты почему досаждаешь ни в чем не повинным живым существам?» Нитьянанда Праб-ху есть Сам Нагараджа Ананта — повелитель змей. Поэтому кобра подчинилась Ему и рассказала свою историю, которая началась в Двапара-югу.


НИТЬЯНАНДА

История змеи. Пандавы в Экачакре

Дурьодхана, старший сын царя Дхритараштры, был завистлив и коварен. Ему удалось заманить братьев Пандавов и их мать Кунти в дом, построенный из шеллака* чтобы заживо сжечь их. Но Кришна защитил Своих преданных (кришна-ракшати). Они успели покинуть опасное жилище живыми и невредимы­ми.

Пандавы были кшатриями, но, проиграв царство, по договору должны были инкогнито скитаться по стране и потому приня­ли облик брахманов. Во время своих странствий они пришли в Экачакру и остановились в доме бедного брахмана по имени Ведашрава.**

Ведашрава не был богат, но отдал половину своего скромного жилища в распоряжение Пандавов. В другой половине юти­лись он и вся его семья: жена, сын и дочь. Каждый день хозяин выходил на улицу собирать подаяние, но семья по-прежнему бедствовала.

В это время на деревню стали нападать демоны. Они пожира­ли людей и домашний скот. Среди них был Бакасура (не путать с демоном, убитым Кришной во Вриндаване). Жители пани­чески боялись неожиданных набегов Бакасуры и, в конце кон­цов, заключили с ним договор, согласно которому каждый день они добровольно отдавали одного человека вместе с другой пищей на съедение людоеду, и тот, в свою очередь, обещал их не беспокоить. В деревне было столько людей, что каждая се­мья должна была отдавать страшную дань лишь раз во много лет. По утрам на главной площади под бой барабанов деревен­ский глашатай объявлял, чей черед сегодня кормить Бакасуру. Когда Пандавы жили в Экачакре, четверо из братьев каждый день выходили собирать бхикшу (подаяние), как и полагается

* Легковоспламеняющееся дерево.

** В «Махабхарате» упоминается, что поначалу Пандавы жили в местечке рядом с Экачакрой, которое ныне носит название Пандава-тала. Там они встре­тились с Вьясадевой, который посоветовал им поселиться в Экачакре у Ве-дашравы.


ДЕТСКИЕ ИГРЫ ГОСПОДА НИТЬЯНАНДЫ

брахманам, а пятый оставался дома с матерью Кунти. Как-то раз настал черед Бхиме охранять Кунти. Неожиданно у дверей дома появился глашатай и возвестил: «Завтра Ведашрава-брйл:- ман должен накормить демона Бакасуру!» Услышав страшную весть, брахман и его жена обеспокоились: дом пуст, чем же на­кормить демона? Ведашрава собрал всю свою бхикшу, а его жена попросила немного пищи в доме своего отца. Но кого послать на смерть? Брахман сказал: «Я пойду к Бакасуре!» Но его десятилетний сын Видьядхара запротестовал: «Нет-нет! Я отправлюсь туда!» От этих слов все залились слезами. Услышав громкий плач, Кунти решила узнать, что случилось. Хозяева рассказали о своей беде. Кунти стала успокаивать их: «Нельзя отправлять единственного сына на верную смерть. У меня пятеро сыновей, и я пошлю Бхиму к Бакасу­ре, — она, несомненно, знала, что Бхима без труда справится с любым демоном. — Вы помогли нам в трудный час, теперь мы поможем вам».

Кунти обратилась к Бхиме: «Наши хозяева попали в беду. Их сын собирается на смерть, к демону Бакасуре. Мы не можем допустить этого. Вместо него пойдешь ты. Так мы отплатим доб­ром за добро». Бхима с радостью согласился отправиться на опасную встречу.

Смерть демона Бакасуры

Для Бакасуры собрали гору еды: 167 936 килограммов варено­го риса, пирог, который еле уместился на телеге, пару буйво­лов, которых запрягли в телегу, и, наконец, на телегу взобрался Бхима. Он радостно потирал руки, видя такое изобилие. Бхима думал: «Ну, наконец-то я как следует поем! Сначала опустошу повозку, а потом расправлюсь с демоном!» Взгромоздившись на телегу, он отправился в путь, уплетая за обе щеки пирог и временами выкрикивая: «Эй, душта-ракшад. Выходи, глупый демон! Покажись!»

Услышав такие непочтительные речи, Бакасура выскочил на до­рогу и увидел, что кто-то бесцеремонно поедает предназначен­ный ему обед, выкрикивая при этом его имя. Рассвирепев, он


НИТЬЯНАНДЛ

вырвал с корнем несколько огромных деревьев и бросил их в Бхиму. Бхима тоже не растерялся, и завязалась жаркая драка. Деревья только мелькали в воздухе. Но Бхима без труда одолел демона и убил его.

Тем временем Арджуна возвратился к Кунти. Мать рассказала ему, что произошло в его отсутствие. Арджуна стал размыш­лять: «Бхима сейчас в одиночку борется с демоном; может быть, ему нужна моя помощь!» Недолго думая, он сказал Кунти: «Я иду на помощь Бхиме, а ты оставайся дома. Остальные братья скоро вернутся с бхикшей». Идя по следам от повозки Бхимы, Арджуна направился в лес.

Но на полпути ему в голову пришла мысль: «Идти еще долго, а Бхима, может, уже сражается и ему нужна подмога. Нужно вы­пустить паша-астру (стрелу-змею)». Арджуна приказал змее: «Аети вперед и свяжи Бакасуру!»

Продолжив путь, Арджуна встретил Бхиму, который, как ока­залось, уже расправился с демоном. Узнав об этом, Арджуна сказал брату: «Возвращайся к матери и обрадуй ее. А я должен найти свою нага-паша-астру (стрелу-кобру). Если ее не оста­новить, она может причинить кому-нибудь вред». Арджуна нашел кобру и приказал ей:

— Живи под этим тамаловым деревом и никуда не уходи от­сюда.

— Да, но чем же мне питаться? — спросила его змея.

— Если кто-то случайно окажется здесь, можешь проглотить его. Но ты не должна покидать это место и беспокоить кого-либо сама.

Кобра сказала Нитаю:

— С тех пор я следую наказу, который мне дал Арджуна. Не
вини меня.

Но Нитай решил иначе:

— Отныне ты не будешь так поступать. Ты пожираешь невин­ных живых существ. Я приказываю тебе жить в этой норе под деревом и никогда из нее не вылезать. Не смей никого беспо­коить.

— Но как же я буду жить? Я умру без пищи! — взмолилась змея.


ДЕТСКИЕ ИГРЫ ГОСПОДА НИТЬЯНАНДЫ

Но Нитьянанда успокоил ее:

— Люди станут поклоняться тебе и приносить достаточно пищи для тебя.

Не в силах сопротивляться Нитьянанде Прабху, кобра заполз­ла в нору. А Нитай снял с Себя одну серьгу (кундалу) и при­крыл ею вход в змеиное логово. С тех пор Нитьянанда Прабху носит одну серьгу — эка-кундала. А та серьга, которую Он снял, стала постепенно расти и теперь превратилась в большой ка­мень. Люди построили храм над ней. Это место существует до сих пор, его называют кундали-тала. Местные жители до сих пор поклоняются той змее и приносят ей пищу.

Чудо-мальчик Банка-Райя

Во время детских лил Нитьянанды Прабху произошла одна удивительная игра, связанная с Его младшим братом, Банка-Райей.

Банка-Райя следил за обработкой земли, принадлежащей отцу. Однажды по приказу Хадай Пандита батраки пропа­лывали большой участок земли. Наступил полдень, но кули все еще не закончили работу. Банка-Райя обратился к рабо­чим: «Вы, наверное, проголодались. Отправляйтесь домой, пообедайте, а потом можете продолжить работу». Кули ра­зошлись по домам, а Банка-Райя в их отсутствие прополол все поле сам.

Вернувшись после обеда, батраки увидели огромную гору сор­няков, собранных с поля. Рядом стоял улыбающийся мальчик Банка-Райя. Потрясенные, кули побежали к Хадай Пандиту и наперебой стали рассказывать о случившемся: «О Хадай Пан-дит! Ваш сын Банка-Райя сам прополол все поле. А сейчас он собирает все сорняки в огромную кучу!»

Хадай Оджха вместе с другими жителями деревни отправился взглянуть на чудо. Но когда Банка-Райя увидел приближающу­юся толпу, он спрятался за гору сорняков, а затем и вовсе исчез. Сколько его ни искали, мальчика нигде не было видно. Банка-Райя пропал.


НИТЬЯНАНДА

Узнав о пропаже сына, мать Падмавати горько рыдала и ката­лась по земле, не в силах вынести разлуку. Вся деревня безу­тешно плакала, лишившись Банка-Райи.

Через некоторое время жители Экачакры услышали с неба голос Банка-Райи: «Вы больше не увидите Меня в том облике, в кото­ром Я явился перед вами раньше. В ближайший экадаши-титхи вы найдете Меня в Ямуне в виде деревянного Божества — дару-мурти».

В назначенный день жители деревни собрались на берегу реки и вскоре увидели плывущее Божество. Нитьянанда Прабху лич­но подобрал Его и установил. Божество назвали Банким-дева, или Банким Райя. Оно до сих пор находится в Экачакре. Счита­ется, что Нитьянанда Прабху, покидая этот мир, вошел в это Божество. Каждый то^ъавирбхава-титхи НитьянандыПрабху (день Его трансцендентного явления) в Экачакре проводится большой праздник, в котором могут участвовать все желающие.

Нитьянанда и Вишварупа

Жители Экачакры души не чаяли в Нитьянанде — Он был все­общим любимцем.

Но однажды в деревню пришел странствующий монах и по­просился в дом Хадай Оджхи. Вот как описывает его появление «Чайтанья-бхагавата» (Мадхья-лила, 3.77-78):

дайве эка дина эка саннйаси сундара ахалена нитйанандаджанакера гхара

нитйанандапита тане бхикша карахайа ракхилена паромаананда йукта хана

«Однажды по воле Провидения у порога дома Нитьянанды по­явился красивый саннъяси. Хадай Оджха вынес Ему подноше­ние и предложил остановиться в своем доме». Хадай Оджха был безмерно счастлив принять у себя такого по­четного гостя. Этим саннъяси был Сам Вишварупа, старший брат Гауранги Махапрабху. В «Чайтанья-чаритамрите» (Ади, 13.74-75) о Нем говорится следующее:


ДЕТСКИЕ ИГРЫ ГОСПОДА НИТЬЯНАНДЫ

табе путра джанамила 'вишварупа' нама маха-гунаван тенха'баладева'-дхама

баладева-пракашапарама-вйоме 'санкаршана 'тенхавишвера упадана-нимитта-карана

«У Джаганнатхи Мишры появился сын, которому не было рав­ных по силе и благородству — ведь Он был проявлением Само­го Баладевы. Экспансия Баладевы, которая в духовном мире из­вестна под именем Санкаршана, является как удаленной, так и непосредственной причиной всего материального космическо­го проявления».

Итак, Вишварупа — это Маха-Санкаршана, Баладева. В «Гаура-ганоддеша-дипике» говорится:

бхакта-сварупа нитйананда брадже йах шри халайудха

баладево-вишваруп

вйахах санкаршана матах

нитйананда авадхута се

пракашена са учйате

«Нитьянанда — это Баларама во Враджабхуми. Вишварупа — это Санкаршана, проявление Нитьянанды Авадхуты. Таким об­разом, Баларама, который приходил в Двапара^-югу, в Кали-югу явился как Нитай».

В «Чайтанья-чаритамрите» так объясняется положение Нить­янанды Прабху (Ади-лила, 13.78):

атаэва прабху танре бале, 'бада бхаи Кришна, баларама дуйчайтанйа, нитай

«Маха-Санкаршана — это и отдаленная, и непосредственная причина космического проявления, поэтому Он пронизывает всё творение. Таким образом, Он приходится Господу Чайта-нье старшим братом. Два брата, что раньше были известны как Кришна и Баларама, теперь явились как Чайтанья и Нитай. Отсюда следует вывод, что Нитьянанда Прабху есть изначаль­ный Санкаршана, или Баладева».


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 62 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 1.9| Н И Т Ь Я И Л И А А

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)