Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 24. Все правда: если секс между занятыми в расследовании по одному делу агентом и

Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 |


 

Все правда: если секс между занятыми в расследовании по одному делу агентом и защитником вскроется, это может привести к аннуляции судебного процесса и к увольнению обоих. Только мысль затевать возню была мне не по душе – пока, во всяком случае. Я все еще кипела из‑за того, что Коулмен «кинула» меня в тюрьме, не говоря уж о том, что не сказала об отстранении. Наша «чиста, как первый снег» Коулмен, спящая с государственным защитником, без санкции привлекающая к делу Зигмунда, выносящая папку с материалами дела из здания Бюро… У меня появились сомнения, стоит ли ей вообще доверять: слишком уж она напоминала меня.

Но всего этого было недостаточно, чтобы бросить ее под танк, настучав на нее и Хьюза. Я представила Коулмен секретным агентом или просто ведущей некую игру. В свою защиту должна подчеркнуть – именно по этой причине мне не пришло в голову, что она может быть в опасности.

В настоящий момент мне необходимо сосредоточиться на добывании фактов, прежде чем составлять обвинение, из‑за которого Коулмен потеряет работу. Она слишком старалась делать все правильно. Я позвонила Коулмен на мобильный, но тот оказался выключен. Я написала ей по электронной почте, что все знаю и приеду к ней в офис объясниться завтра, – она не ответила.

– О’Хари, что стряслось?

Карло и я перед ужином сидели на черном диване со стаканчиком недорогого, но довольно сносного «Мальбека» и наслаждались восхитительным влажным воздухом пустыни: где‑то в горах шел дождь. Дуновение ветерка чуть смягчило зной раннего вечера, понизив температуру до семидесяти с хвостиком.

По пути из тюрьмы домой я наконец достучалась до Зака Робертсона. Его голос звучал так оптимистично, как только мог, и я успокоилась на его счет и не отругала за то, что не отвечал на мои предыдущие звонки. Зак сказал, что занимался организацией кремации тела Джессики, и спросил, смогу ли я развеять ее пепел на вершине Маунт‑Леммон. Я согласилась.

– Замечательно. Я проверил: это самая высокая гора близ города. Джессика любила походы в горы.

Разговор потерял нить.

– Когда едешь домой? – наконец задала я вопрос.

– Завтра. Ранним рейсом, – ответил он после паузы тоном то ли чуть уклончивым, то ли извиняющимся.

– А попрощаться по‑человечески не было в твоих планах? – Зигмунд, а теперь и Зак, подумала я. Что это с ними обоими? – Как поедешь в аэропорт?

– Мм, на такси.

– Разреши хоть отвезти тебя к самолету. Когда подъехать?

– Не стоит.

– Зак, я настаиваю.

Я услышала, как стукнула положенная на стол трубка, значит, мой звонок застал его в номере. Он быстро вернулся:

– Вылет очень рано, в шесть пятьдесят утра.

– Отлично. Завтра в полшестого увидимся, – заключила я.

Карло отложил жизнеописание Витгенштейна. Мой Клайв Касслер уже какое‑то время покоился на моем бедре. Автор оказался недостаточно увлекателен, чтобы помочь мне убежать от реальности. Карло потянулся и нежно накрыл мою ладонь своей.

– О’Хари, что стряслось? – повторил он.

Я ему рассказала. О, конечно, не о человеке, которому грозило пожизненное за секс с мумией. И не о серийном убийце, и не о моей одержимости им последние тринадцать лет, и не о том, что, возможно, он все еще на свободе, а если Зигмунд прав, то с большой долей вероятности убивает прямо сейчас. И не о своем подозрении, что кто‑то пытался меня убить и, потерпев неудачу, попробует еще. И уж конечно, не об убийстве Джеральда Песила и о том, как я замела следы, потому что все еще была уверена, что Перфессер не сможет мириться со знанием того, на что я способна.

Опустив кровавые подробности, я поведала Карло об отце, потерявшем дочь и никак не способном смириться с ее смертью. И о том, как я не могу избавиться от чувства вины за все это.

Карло слушал молча, не делая попыток что‑то уточнить‑переспросить. После того как я закончила, он немного сгорбился в своем кресле, словно под тяжестью узнанного, и сказал:

– Как чертовски тяжела жизнь.

– Ты прав. Полный отстой.

– …и в конце ты умираешь? – Он было задумался, затем пожал плечами: – Никогда не считал себя неисправимым оптимистом, но должен признаться, мне доводилось видеть, как благословение приходит к нам через страдание.

– Осторожно, Перфессер, вы сейчас говорите почти как священник.

– Возможно. – Карло покрутил в бокале остатки вина и вдохнул его аромат. – Попытка извлечь смысл из тягот жизни не исключительно христианская. Пример – Виктор Франкл. И мне нравится, как кто‑то сказал когда‑то: «Трещины есть во всем, но в них проникает свет».

– Витгенштейн? – Я показала на его книгу.

– Леонард Коэн. – Карло покачал головой.

И, как недавно Зигмунду, который обо мне тоже столько знал, мне очень захотелось рассказать Карло все. Слова разрывали грудь, и понадобились все силы, чтобы удержать их там. Я выдавила усмешку и изобразила пальцами подобие креста.

– Благослови, отец, ибо грешна: последний раз исповедовалась сорок пять лет назад, – обратилась я к нему.

– Увы, когда ты брала меня в мужья, ты отказала в возможности быть твоим исповедником. Придется тебе поискать другого духовника.

– Так ты в душе еще священник или уже нет?

Карло задумался, будто я заставила его что‑то вспомнить.

– По правде говоря, да. Мне никогда не удавалось перестать быть им. – Затем он повернулся ко мне так, чтобы видеть реакцию на его вопрос: – А как ты, любимая? Можешь перестать быть секретным агентом?

– Нас называют специальными агентами.

Он мягко улыбнулся:

– Тогда специальным – можешь ты перестать быть им?

Видимо, мы оба знали, о чем он, и ни один из нас не мог ответить. Я услышала, как на кухне зазвонил стационарный телефон. Карло сделал глоточек вина, и в его голосе мне почудилась покорность.

– Мы могли бы позволить надиктовать сообщение.

Я оставила мужа и пошла отвечать на звонок – решила, что это Коулмен, и не хотела упустить случая отчитать ее за то, что не сообщила об отстранении от дела, и за то, что так подвела меня в тюрьме. Звонила не она.

– Бриджид, – голос Макса Койота чуть более унылый, чем обычно, – я хотел бы, чтобы ты приехала в кабинет патологоанатома завтра часам к двум.

– Зачем? – спросила я. – Обнаружили что‑то связанное с телом, которое нашли в машине?

– Нет, кое‑что другое, и я хотел бы, чтобы ты взглянула на это, – ответил он и отключился.

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 23| Глава 25

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)