Читайте также: |
|
Руководитель: Копылов А.В., кандидат философских наук, доцент
Секретарь: Аристова Т.А., 5 курс, специальность «Иностранный язык»
1. Аристова Т.А., 5 курс, специальность «Иностранный язык»
Способы передачи имен собственных при переводе художественного текста на примере романа Дж. Харрис «Джентльмены и игроки»
Научный руководитель – к.ф.н., доцент Виноградова С.А.
2. Шевченко О.Н., 5 курс, специальность «Иностранный язык»
Способы сохранения юмористического эффекта при переводе художественных произведений
Научный руководитель – к.ф.н., доцент Виноградова С.А.,
3. Иванов В.Н., 5 курс, специальность «Иностранный язык»
Синтаксические трансформации в художественном переводе (на примере русского перевода произведения англоязычной прозы)
Научный руководитель – к.филос.н., доцент Копылов А.В.
4. Пипова А.Ф., 5 курс, специальность «Иностранный язык»
Способы решения проблемы ассоциативных реалий в художественном переводе (на примере англо-русских и русско-английских переводов)
Научный руководитель – к.филос.н., доцент Копылов А.В.
5. Гончарук Ю.А., 5 курс, специальность «Иностранный язык»
Способы прагматической адаптации в переводе рекламы (на материале англо-русских переводов)
Научный руководитель – к.филос.н., доцент Копылов А.В.
6. Пальчикова Е.Б., 5 курс, специальность «Иностранный язык»
Типология переводческих ошибок
Научный руководитель – к.филос.н., доцент Копылов А.В.
7. Лукомский Я.М., 4 курс, специальность «Иностранный язык»
Специфика ранних переводов басни
Научный руководитель – к.ф.н., доцент Виноградова С.А.
Апреля
Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Ул. Коммуны, 9, ауд. 421 | | | Ул. Коммуны, 9, ауд. 421 |